Vitek VT-1631 User manual

1631.indd 11631.indd 1 22.12.2010 15:10:5222.12.2010 15:10:52

2
1631.indd 21631.indd 2 22.12.2010 15:10:5422.12.2010 15:10:54

3
ENGLISH
3
JUICE EXTRACTOR
DESCRIPTION
1. Pusher (a)
2. Lid throat(b)
3. Lid (c)
4. Filter-grater(d)
5. Juice tank(e)
6. Clamps (g)
7. Motor block (j)
8. Container for pressed skins (f)
9. Switch of the operating modes (h)
10. Container for juice (m)
11. Lid of the container for juice (k)
12. Foam separator (l)
SAFETY MEASURES
Before starting the use of the device,
read the present operation manual
carefully.
• Keep the present operation manual, use
it further as a reference material.
• Maximal running time is not more
than 2 minutes with not less than a 3-
minute interval.
• Use the current device only for the in-
tended purposes as it is described in the
manual.
• Before you connect the device to the
electricity network, make sure that the
voltage specified on the unit corresponds
to the voltage in your house.
• Use a juice extractor on the flat stable
surface.
• Before the first usage of the device, care-
fully wash all the removable parts which
will contact products.
• Be careful holding the filter-grater, the
grater has a sharp surface.
• Check the filter-grater before each use of
a juice extractor. If you find out any dam-
ages, stop using the device and immedi-
ately replace the filter-grater.
• Use only the details and attachments
supplied.
• It is forbidden to use the device out-
doors.
• Hold the device and a network cord far
from hot surfaces, sources of heat and
sharp objects.
• Before starting to use the device, make
sure that all the details are installed cor-
rectly.
• You can use the juicer only if the clamp is
installed on the lid of the device.
• Do not allow foreign subjects to get in a
lid throat. Remove all inedible parts, such
as a hard peel or pits (for example, a
cherry, a peach) before you start extract-
ing juice.
• During operation do not push the prod-
ucts into the lid throat with your fingers or
any other objects. For this purpose use
only a pusher.
• Do not bend forward to the operating de-
vice, pieces of vegetables or fruit can get
out of the lid throat and injure the user.
• You can use the juicer only if the container
for pressed skins is installed.
• The juicer is not intended for chopping
meat and mixing products.
• It is forbidden to dismantle the juicer if it is
connected to the electricity network.
• Open the clamp only after switching off
the device and when the filter-grater
stops rotating.
• When moisture appears on the body of
the device, disconnect it and wipe the
body with a dry cloth.
• Immediately after operating, switch off
the device and take the plug out of the
socket.
• Do not hold the power plug with wet
hands.
• It is forbidden to leave operating device
unattended.
• Do not let children use the device as a toy.
• Close supervision is necessary when the
device is used by or near children or disa-
bled persons.
• Never immerse the motor device into wa-
ter or other liquids, do not wash it under
water jet. To clean the motor device, use
a damp cloth.
1631.indd 31631.indd 3 22.12.2010 15:10:5422.12.2010 15:10:54

4
ENGLISH
• Do not use the device, if its power cord,
the plug or other details are damaged.
• Do not repair the device independently.
Apply to the authorized service center if
the power cord is damaged or if you need
to repair the device.
• Store the device in a dry, cool place inac-
cessible for children.
• The device is intended only for household
usage, commercial usage of the juicer is
forbidden.
Preparation for work
• Take the device from packing.
• Before you connect the device to the
electricity network, make sure that the
operating voltage of the device corre-
sponds to the voltage of the electricity
network.
• Carefully wash out all removable details
which will contact products, and dry
them.
Note: Be cautious holding the filter-grat-
er, the grater has a sharp surface.
• Wash up vegetables/fruit and cut in slices
which would easily pass into the lid throat
of a juicer.
• While extracting juice from stone fruits
(for instance cherry, peach etc.) remove
stones from the fruit.
Making juice
• Put the device on stable dry and flat sur-
face.
• Before assembling, make sure that the
device is switched off and unplugged.
• Establish the juice tank (5) on the motor
block (7).
• Establish the filter-grater (4) in the juice
tank (5).
Note: do not use the filter-grater at de-
tection of mechanical damages.
• Establish a lid (3) on the juice tank and fix
by clamps (6).
• Establish the container for pressed skin
(8).
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the juicer, having established
the switch (9) in position «1» (low speed)
or in position «2» (high speed).
Note:
- «Low speed» - for extracting juice from
soft vegetables/fruit (tomatoes, pears,
strawberry, oranges, plums, grapes,
pumpkin, onions, cucumbers, etc.).
- «High speed» - for extracting juice from
firm vegetables/fruit (artichokes, carrots,
apples, pepper, beets, potatoes, pineap-
ples, vegetable marrows, celery, spinach,
fennel, leek, etc.).
Attention! Handling the products creating
additional loading on the motor (viscous
and/or firm products) it is recommended
to use the device on the raised speed «2»
in order to avoid a stop of the motor in the
course of work and its subsequent exit out
of operation.
• The juicer will start working only if all re-
movable parts are established correctly
and the lid (3) is fixed by clamps (6).
• Load products only when the engine is
working.
• Gradually put preliminary cut pieces of the
products into the lid throat (2) and slightly
press them with the pusher (1). Do not
press strongly the pusher; it can lead to
worse quality of the juice or to stop of the
filter-grater rotation (4). Longer vegeta-
bles and fruit being processed, the more
juice you will get.
• It is forbidden to immerse fingers and
other subjects in the lid throat (2).
• Periodically check the condition of the fil-
ter-grater (4) concerning blockage of the
filter, if necessary wash the filter-grater
(4).
• Check filling of the container for pressed
skin (8), if it is full, switch off the unit, take
the plug out of the socket, and remove
the pressed skins from the container.
4
1631.indd 41631.indd 4 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

5
ENGLISH
ATTENTION: Maximal running time of
the juicer is not more than 2 minutes with
not less than a 3-minute interval.
• After using the juicer switch it off, having
established the switch (9) in position «O»,
wait for full stop of rotation of the filter-
grater (4) and take out a plug from the
socket.
• Make dismantling and cleaning of a juicer
after each use:
- Take out the pusher (1) of the lid
throat(2).
- Pull the clamps (6), releasing the cover
(3).
- Remove the lid (3).
- Remove the juice tank (5) together with
the filter-grater (4).
- Clear and wash all used details right after
usage.
Useful advice
Use only fresh fruit and vegetables as they
contain more juice.
• You can use different vegetables for juice
making (carrots, cucumbers, beetroots,
celery, spinach, tomatoes) or fruit (ap-
ples, grapes, pineapples).
• You do not need to peel the product if the
peel is thin, peel only thick skin (for in-
stance, from pineapples and fresh beet-
root).
• When making apple juice, remember that
its saturation depends on the sort of the
apples used.
• Choose the sort, which better suits to
your taste. Extract juice together with the
peel. You do not need to cut out the core.
• Apple juice darkens quicker, add a few
drops of lemon juice to it – it will hold the
process of darkening.
• Drink juice right after its preparations. At
long preservation in the air, juice loses its
taste and food value.
• If you keep the juice in the fridge, pour it
in a clean bottle otherwise it can absorb
foreign smells of products kept in the
fridge. Do not keep the juice in a metal
container; it can acquire the correspond-
ing flavor.
• We do not recommend processing fruit
with high content of starch and pectin,
such as bananas, papaya, avocado, fig,
apricot, mango, redcurrant and black-
currant. To process them use some other
appliances.
• The juicer is not intended for processing
of very firm and fibrous products, such as
coconut, rhubarb or quince.
CLEANING THE JUICER
• After the termination of work or before
cleaning always switch off the device and
disconnect it from the electricity network.
• It is recommended to wash all remov-
able details with warm water and neutral
washing-up liquid at once after the work
with the device.
• It is more convenient to wash the open-
ings of the filter-grater (4) from the back-
side. Be careful while washing the filter-
grater, its surface is very sharp. Do not
wash it in a dish wash machine.
• Wipe the motor block (7) with a damp
cloth. Never immerse the motor unit into
water or other liquids, do not wash it un-
der a water jet.
• Do not use harsh sponges, abrasive or
aggressive leaning substances, as well
as solvents.
• Some products, for example carrots, to-
matoes or beetroot, can paint plastic de-
tails of a juice extractor. You can remove
such spots using a dry cloth, dampened
in vegetable oil, then wash the details in
warm water with a soft washing-up liquid
and dry.
STORAGE
• Before taking the unit away for storage,
make sure that it is unplugged.
• Follow the requirements of the CLEANING
THE JUICER section.
• Store the device in the dry cool place in-
accessible to children.
1631.indd 51631.indd 5 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

6
ENGLISH
Malfunction Elimination methods
When switching on the device for
the first time anunpleasant smell
appears.
It is normal, as some time for seating of carbon brush in the elec-
tric motor is necessary.
The juicer does not work
1. Check whether the device is assembled properly, make sure
that the clamps are locked.
2. Check voltage availability in the socket, for this purpose con-
nect any electrical appliance to the socket.
The amount of juice has sharply
decreased
The filtering grid is blocked
• switch off the juicer; take the plug out of the socket.
• when the electromotor stops, check the filter-grater.
• clean and wash the filter-grater.
Strong vibration during the op-
eration.
1. Sticking of pressed skin on the side of the filter-grater.
• switch off the juicer; take the plug out of the socket.
• when the electromotor stops, check the filter-grater.
• clean and wash the filter-grater.
2. The filter-grater is damaged.
• check the filter-grater, if there are some damages or cracks,
replace the filter-grater.
The operation of the device is
accompanied by noise, unpleas-
ant smell, it heats up strongly,
smoke appears etc.
Stop using the device immediately, disconnect it and apply to the
authorized service center for testing and repair.
Technical characteristics:
Power supply: 220-240 V ~, 50/60 Hz
Maximum power consumption: 800 W
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
1631.indd 61631.indd 6 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

7
DEUTSCH
7
ENTSAFTER
BESCHREIBUNG
1. Stampfer (A)
2. Deckelhals (B)
3. Deckel (C)
4. Siebreibe (D)
5. Einfüllschale (E)
6. Fixiervorrichtungen (G)
7. Motoreinheit (J)
8. Tresterbehälter (F)
9. Betriebsstufenschalter (H)
10. Saftbehälter (M)
11. Deckel des Saftbehälters (K)
12. Schaumtrenner (L)
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des
Geräts lesen Sie aufmerksam diese
Betriebsanleitung durch.
• BewahrenSiedieseBedienungsanleitung
für die weitere Nutzung als
Informationsmaterial auf.
• Maximale Betriebsdauer des
Geräts beträgt 2 Minuten, die
Betriebsintervalle sollen nicht weni-
ger als 3 Minuten betragen.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestim-
mungsgemäß, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
prüfen Sie, ob die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung in Ihrem Haus
übereinstimmt.
• Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden
stabilen Oberfläche.
• VordererstenInbetriebnahmedesGeräts
waschen Sie sorgfältig alle abnehm-
baren Teile, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen werden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Siebreibe in den Händen halten, da diese
scharfe Oberfläche hat.
• Prüfen Sie die Siebreibe vor jeder
Nutzung des Entsafters. Beim Entdecken
von Beschädigungen soll der Betrieb
des Geräts sofort eingestellt und die
Siebreibe umgetauscht werden.
• Benutzen Sie nur jenes Zubehör, das
zum Lieferungsumfang gehört.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außer-
halb der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
von heißen Oberflächen, Wärmequellen
und scharfen Gegenständen fern.
• Vergewissern Sie sich vor der
Inbetriebnahme des Geräts, ob alle ab-
nehmbaren Ersatzteile richtig montiert
sind.
• Der Entsafter kann nur dann in
Betrieb genommen werden, wenn die
Fixiervorrichtung auf den Deckel des
Geräts aufgestellt ist.
• Achten Sie darauf, dass keine fremden
Gegenstände in den Deckelhals eindrin-
gen. Entfernen Sie vor der Entsaftung
alle nicht essbaren Reste, wie z.B. har-
te Früchtehaut oder Kerne (Kirsche,
Pfirsich).
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel
während des Betriebs des Geräts mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Deckelhals durchzustoßen. Nutzen
Sie dafür nur den Stampfer.
• Beugen Sie sich nicht über dem
Deckelhals des eingeschalteten Geräts,
Früchte oder Gemüsestücke können
aus dem Deckelhals herausfliegen und
den Nutzer des Geräts verletzen.
• Der Entsafter kann nur beim aufgestell-
ten Tresterbehälter genutzt werden.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung
von Fleisch und zum Mischen von
Nahrungsmitteln nicht geeignet.
• Es ist nicht gestattet, den Entsafter ab-
zubauen, wenn er ans Stromnetz ange-
schlossen ist.
• Öffnen Sie die Fixiervorrichtung nur nach
dem Ausschalten des Geräts und dem
kompletten Anhalten der Siebreibe.
• Beim Entstehen der Feuchtigkeit am
Gehäuse des Geräts schalten Sie es vom
1631.indd 71631.indd 7 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

8
DEUTSCH
Stromnetz ab und wischen Sie es mit
einem trockenen Tuch ab.
• Schalten Sie das Gerät gleich nach der
Beendigung des Betriebs aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nas-
sen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den
Kindern als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
oder behinderte Personen während der
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal-
ten.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen zu lassen, sowie diese mit
Wasser abzuspülen. Wischen Sie die
Motoreinheit mit einem feuchten Tuch
ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nut-
zen, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker oder andere Geräteteile be-
schädigt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Falls das Netzkabel
beschädigt ist oder das Gerät repariert
werden soll, wenden Sie sich an einen
autorisierten Servicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugäng-
lichem Ort auf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet, das Gerät ist für den
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
• Nehmen Sie das Gerät aus der
Verpackung heraus.
• Vergewissern Sie sich vor dem ers-
ten Einschalten des Geräts, ob die
Netzspannung mit der Spannung Ihres
Geräts übereinstimmt.
• Waschen Sie sorgfältig alle abnehm-
baren Teile, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen werden und trock-
nen Sie diese ab.
Anmerkung: Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie die Siebreibe in den Händen halten,
da diese scharfe Oberfläche hat.
• Waschen Sie Früchte/Gemüse und
schneiden Sie diese in Kleinstücke, so
dass man sie durch den Deckelhals leicht
durchstoßen kann.
• Entfernen Sie zuerst unbedingt Kerne vor
der Entsaftung von Kernfrüchten (z.B.,
Kirsche, Pfirsiche usw.).
Entsaftung
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade
stabile Oberfläche auf.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau, dass das Gerät ausge-
schaltet und ans Stromnetz nicht ange-
schlossen ist.
• Stellen Sie die Einfüllschale (5) auf die
Motoreinheit (7) auf.
• Stellen Sie die Siebreibe (4) auf die
Einfüllschale (5) auf.
Anmerkung: Es ist nicht gestattet, die
Siebreibe zu nutzen, wenn diese mecha-
nische Beschädigungen aufweist.
• Stellen Sie den Deckel (3) auf die
Einfüllschale auf und fixieren Sie diese
mit den Fixiervorrichtungen (6).
• Stellen Sie den Tresterbehälter (8) auf.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie
den Schalter (9) in die Position „1“ (nied-
rige Geschwindigkeitsstufe) oder „2“
(hohe Geschwindigkeitsstufe).
Anmerkung:
„niedrige Geschwindigkeitsstufe“
– zum Entsaften von weichen Gemüse/
Obst (Tomaten/Birnen, Erdbeeren,
Apfelsinen, Pflaumen, Weintrauben,
Kürbis, Zwiebeln, Gurken usw.).
1631.indd 81631.indd 8 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

9
DEUTSCH
„hohe Geschwindigkeitsstufe“ – zum
Entsaften von harten Gemüse/Obst
(Artischoke, Möhren, Äpfel, Paprika,
Rübe, Kartoffeln, Ananas, Gurkenkürbis,
Zukkini, Sellerie, Spinat, Dill, Porree
usw.).
Achtung! Bei der Verarbeitung von
Nahrungsmittel, die das Motor zusätz-
lich belasten (zähflüssige und/oder
harte Nahrungsmittel) wird es emp-
fohlen, das Gerät mit der erhöhten
Geschwindigkeitsstufe „2“ zu nutzen,
um die Anhaltung des Motors während
des Betriebs des Geräts und dessen
Beschädigung zu vermeiden.
• Der Entsafter schaltet sich nur dann
ein, wenn alle abnehmbaren Geräteteile
richtig zusammengebaut sind und der
Deckel (3) durch die Fixiervorrichtungen
(2) fixiert wurde.
• Laden Sie das Gerät mit Nahrungsmitteln
nur beim eingeschalteten Motor des
Geräts.
• Stoßen Sie langsam vorher geschnittene
Stücke durch den Deckelhals (2) und drü-
cken Sie darauf leicht mit dem Stampfer
(1). Es wird nicht empfohlen, auf den
Stampfer stark zu drücken, da dies zur
Minderung der Qualität des Saftes so-
wie zur Einstellung des Siebreibe führen
kann. Je langsamer werden Gemüse
und Früchte verarbeitet, desto mehr Saft
geht aus.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Deckelhals (2) durchzustoßen.
• Prüfen Sie während des Betriebs des
Geräts den Zustand der Siebreibe (4), ob
das Sieb durch Kuchen nicht verstopft
ist, und spülen Sie die Siebreibe (4) bei
der Notwendigkeit mit Wasser.
• Achten Sie darauf, dass der
Tresterbehälter (8) nicht überfüllt wird.
Falls der Tresterbehälter (8) aufgefüllt
ist, schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und entfernen Sie Kuchen aus dem
Tresterbehälter.
ACHTUNG: Maximale Betriebsdauer
des Geräts beträgt 2 Minuten, die
Betriebsintervalle sollen nicht weniger als
3 Minuten betragen.
• Nach der Nutzung des Entsafters schal-
ten Sie diesen aus, stellen Sie den
Schalter (9) in die Position „O“, warten
Sie ab, bis die Siebreibe (4) komplett
stoppt und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Bauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie
es nach jeglicher Nutzung:
Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem
Deckelhals (2) heraus.
Ziehen Sie an den Fixiervorrichtungen
(6), indem Sie den Deckel (3) befreien.
Nehmen Sie den Deckel (3) ab.
Nehmen Sie die Einfüllschale (5) zusam-
men mit der Siebreibe (4) ab.
Reinigen Sie und waschen Sie alle Teile
gleich nach der Beendigung des Betriebs
des Geräts.
Nutzhinweise
Nutzen Sie nur frische Früchte und
Gemüse, da diese mehr Saft enthalten.
• Für die Zubereitung können Sie verschie-
dene Gemüse nutzen (Möhren, Gurken,
Rübe, Sellerie, Spinat, Tomaten) oder
Früchte (Äpfel, Weintrauben, Ananas,
Apfelsinen).
• Sie brauchen dünne Schale nicht schä-
len, es soll nur dicke Schale geschält
werden (z.B. bei Ananas oder rohem
Rübe)
• Vergessen Sie beim Zubereiten der
Apfelsaft nicht, dass seine Sättigung von
der Sorte der genutzten Äpfel abhängt.
• Wählen Sie die Äpfelsorte, die den zu
Ihrem Geschmack passenden Saft gibt.
Pressen Sie den Saft aus den Früchten
1631.indd 91631.indd 9 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

10
DEUTSCH
zusammen mit dem Häutchen aus. Der
Kern muss nicht unbedingt ausgeschnit-
ten werden.
• Der Apfelsaft dunkelt schnell, geben
Sie darin einige Tropfen Zitronensaft
dadurch wird der Prozess der
Saftverdunkelung angehalten.
• Trinken Sie den Saft sofort nach sei-
ner Zubereitung. Bei der dauernden
Aufbewahrung in der Luft verliert der Saft
seine geschmacklichen Qualitäten und
seinen Nahrungswert.
• Wenn der Saft im Kühlschrank aufbe-
wahrt wird, gießen Sie ihn in eine reine
Flasche mit dem Deckel, damit er frem-
de Gerüche von Nahrungsmitteln nicht
einsaugt, die im Kühlschrank aufbewahrt
werden. Der Saft darf in Metallbehältern
nicht aufbewahrt werden, da er den ent-
sprechenden Beigeschmack bekommen
kann.
• Es wird nicht empfohlen, Früchte mit
einem hohen Stärke oder Pektingehalt
zu verarbeiten, wie z.B. Bananen, Papaja,
Avokado, Feigen, Aprikosen, Mango, rote
und schwarze Johannisbeere. Nutzen Sie
andere Küchengeräte zur Verarbeitung
solcher Früchte.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung
von sehr harten und faserigen
Nahrungsmitteln, wie z.B. Kokosnuss,
Rhabarber oder Quitte nicht geeignet.
REINIGUNG DES ENTSAFTERS
• Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung
oder vor der Reinigung vom Stromnetz
immer ab.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile un-
ter dem warmen Wasser mit einem neu-
tralen Waschmittel.
• Spülen Sie Siebreibelöcher (4) von
der Außenseite ab. Seien Sie beim
Spülen der Siebreibe vorsichtig, da di-
ese eine scharfe Oberfläche hat. Es ist
nicht gestattet, die Siebreibe in einer
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Wischen Sie die Motoreinheit des
Entsafters (7) mit einem feuchten Tuch
ab. Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
ins Wasser tauchen zu lassen oder mit
Wasser abzuspülen.
• Nutzen Sie nur keine harten Bürsten,
Abrasiv und Reinigungsmittel, sowie
keine Lösungsmittel.
• Einige Nahrungsmittel, wie z.B.
Möhren, Tomaten oder Rüber, können
Kunststoffteile des Entsafters einfär-
ben. Flecken können mit einem feuchten
Tuch entfernt werden, der mit Pflanzenöl
angefeuchtet ist, danach spülen Sie
Geräteteile mit warmem Wasser mit
einem weichen Reinigungsmittel und
trocknen Sie diese ab.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, vergewis-
sern Sie sich, dass es vom Stromnetz
abgeschaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen
des Abschnitts REINIGUNG DES
ENTSAFTERS ein.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugäng-
lichem Ort auf.
1631.indd 101631.indd 10 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

11
DEUTSCH
Störung Störungsbeseitigungsmethode
Beim ersten Einschalten des
Entsafters entsteht ein unange-
nehmer Geruch.
Es ist normal, da das Gerät einige Zeit zum Einlaufen der
Kohlebürsten im Motor braucht.
Der Entsafter funktioniert nicht.
1. Prüfen Sie die Richtigkeit des Zusammenbaus des Geräts,
vergewissern Sie sich, ob die Fixiervorrichtungen geschlossen
sind.
2. Prüfen Sie das Vorhandensein der Netzspannung. Schalten
Sie dafür ein anderes geeignetes elektrisches Gerät in die
Steckdose ein.
Die Menge der Saft hat sich stark
verringert.
Das Sieb ist verstopft.
• schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die Siebreibe.
• reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
Der Entsafter vibriert stark wäh-
rend des Betriebs.
1. Möglicherweise sind auf einer Seite der Siebreibe Kuchen
angeklebt.
• schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die Siebreibe.
• reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
2. Die Siebreibe ist beschädigt.
• Prüfen Sie die Siebreibe, beim Entdecken von
Beschädigungen oder Rissen soll die Siebreibe umgetauscht
werden.
Während des Betriebs des
Entsafters entstehen starke
Geräusche, unangenehmer
Geruch und Rauch, er wird stark
erhitzt usw.
Brechen Sie den Betrieb sofort ab, schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an ein autorisiertes
Servicedienst, um das Gerät zu prüfen oder zu reparieren.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220240 V ~, 50/60 Hz
Maximale Leistung: 800 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
1631.indd 111631.indd 11 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

12
СОКОВЫЖИМАЛКА
ОПИСАНИЕ
1. Толкатель (А)
2. Горловина крышки (В)
3. Крышка (С)
4. Фильтр-терка (D)
5. Сокосборник (E)
6. Фиксаторы (G)
7. Моторный блок (J)
8. Контейнер для жмыха (F)
9. Переключатель режимов работы
(Н)
10. Контейнер для сока (М)
11. Крышка контейнера для сока (К)
12. Пеноотделитель (L)
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться
устройством, внимательно озна-
комьтесь с настоящей инструкци-
ей.
• Сохраните настоящую инструкцию,
используйте ее в дальнейшем в ка-
честве справочного материала.
• Максимально допустимое время
непрерывной работы - не более
2 минут с перерывом не менее 3
минут.
• Используйте данное устройство
только по его назначению, как описа-
но в инструкции.
• Прежде чем подключить устройство
к электросети, убедитесь, что напря-
жение в сети соответствует рабоче-
му напряжению устройства.
• Используйте соковыжималку на ров-
ной устойчивой поверхности.
• Перед первым применением уст-
ройства тщательно промойте все
съемные детали, которые будут кон-
тактировать с продуктами.
• Соблюдайте осторожность, когда
держите в руках фильтр-терку, терка
имеет острую поверхность.
• Проверяйте фильтр-терку перед
каждым использованием соковыжи-
малки. Если вы обнаружите какие-
либо повреждения, прекратите поль-
зоваться устройством и немедленно
замените фильтр-терку.
• Используйте только те детали, кото-
рые входят в комплект поставки.
• Запрещается использовать устройс-
тво вне помещений.
• Держите устройство и сетевой шнур
вдали от горячих поверхностей, ис-
точников тепла и острых предметов.
• Прежде чем начать пользоваться уст-
ройством, убедитесь, что все детали
установлены правильно.
• Пользоваться соковыжималкой мож-
но только в том случае, если фикса-
тор прочно удерживает крышку соко-
выжималки.
• Не допускайте попадания в горлови-
ну крышки посторонних предметов.
Удалите все несъедобные части, та-
кие как твердая кожура или косточки
(например, вишня, персик) перед на-
чалом процесса извлечения сока.
• Во время работы запрещается про-
талкивать продукты в горловину
крышки пальцами или какими-либо
предметами. Для этой цели пользуй-
тесь только толкателем.
• Не наклоняйте лицо над горловиной
при включенном устройстве, кусочки
овощей/фруктов могут вылететь из
горловины и нанести травму пользо-
вателю.
• Пользоваться соковыжималкой мож-
но только при установленном контей-
нере для отжимок.
• Соковыжималка не предназначена
для измельчения мяса и смешивания
продуктов.
• Запрещается разбирать соковыжи-
малку, если она подключена к элек-
тросети.
РУССКИЙ
1631.indd 121631.indd 12 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

13
РУССКИЙ
• Открывайте фиксатор только после
выключения устройства, при полной
остановке вращения фильтра-терки.
• При появлении влаги на корпусе уст-
ройства отключите его от электросе-
ти и протрите корпус сухой тканью.
• Сразу же после окончания работы
следует выключить устройство и вы-
нуть вилку сетевого шнура из розет-
ки.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Запрещается оставлять включенное
устройство без присмотра.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Особые меры предосторожности
следует соблюдать в тех случаях,
когда устройство используется де-
тьми или людьми с ограниченными
возможностями, либо рядом с ними.
• Запрещается погружать моторный
блок в воду или другие жидкости,
а также промывать его под струей
воды. Для очистки моторного блока
пользуйтесь влажной тканью.
• Не пользуйтесь устройством при
повреждении сетевого шнура, вилки
или других деталей.
• Не ремонтируйте устройство само-
стоятельно. В случае повреждения
сетевого шнура или для ремонта ус-
тройства обратитесь в авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный
центр.
• Храните устройство в сухом, про-
хладном, недоступном для детей
месте.
• Устройство предназначено только
для домашнего использования, за-
прещается коммерческое использо-
вание соковыжималки.
Подготовка к работе
• Извлеките устройство из упаковки.
• Перед первым включением убеди-
тесь, что рабочее напряжение уст-
ройства соответствует напряжению
электросети.
• Тщательно промойте все съемные
детали, которые будут контактиро-
вать с продуктами, и просушите их.
Примечание: Соблюдайте осторож-
ность, когда держите в руках фильтр-
терку, терка имеет острую поверх-
ность.
• Вымойте овощи/фрукты, порежьте
их на кусочки, которые бы легко про-
ходили в горловину крышки соковы-
жималки.
• При извлечении сока из «косточко-
вых» плодов (например, вишни, пер-
сиков и т.п.) обязательно удалите из
плодов косточки.
Приготовление сока
• Поставьте соковыжималку на ровную
сухую и устойчивую поверхность.
• Перед сборкой убедитесь, что уст-
ройство выключено и отсоединено
от электросети.
• Установите сокосборник (5) на мо-
торный блок (7).
• Установите фильтр-терку (4) в со-
косборник (5).
Примечание: При обнаружении ме-
ханических повреждений не следует
использовать фильтр-терку.
• Установите крышку (3) на сокосбор-
ник и закрепите с помощью фиксато-
ров (6).
• Установите контейнер для жмыха (8).
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
зетку.
• Включите соковыжималку, установив
переключатель (9) в положение «1»
(низкая скорость) или в положение
«2» (высокая скорость).
1631.indd 131631.indd 13 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

14
РУССКИЙ
Примечание:
- «низкая скорость» - для отжима сока
из мягких овощей/фруктов (томаты,
груши, клубника, апельсины, сливы,
виноград, тыква, лук, огурцы и т.п.).
- «высокая скорость» - для отжима
сока из твердых овощей/фруктов
(артишоки, морковь, яблоки, перец,
свекла, картофель, ананасы, кабач-
ки, сельдерей, шпинат, укроп, лук-
порей и т.п.).
Внимание! При обработке продуктов,
создающих дополнительную нагрузку
на мотор (вязкие и/или твердые про-
дукты), во избежание остановки мото-
ра в процессе работы и последующе-
го выхода его из строя рекомендуется
осуществлять отжим сока на повышен-
ной скорости (положение «2»).
• Соковыжималка включится только в
том случае, если все съемные части
установлены правильно, а крышка (3)
закреплена фиксаторами (6).
• Загружайте продукты только при ра-
ботающем двигателе.
• Постепенно опускайте предвари-
тельно порезанные кусочки овощей
или фруктов в горловину крышки (2)
и слегка надавливайте на них толка-
телем (1). Не нажимайте слишком
сильно на толкатель, поскольку это
может привести к снижению качества
полученного сока и даже к остановке
вращения фильтра-терки (4). Чем
медленнее происходит обработка
овощей или фруктов, тем больше вы-
ход сока.
• Запрещается опускать пальцы и дру-
гие предметы в горловину крышки
(2).
• Во время работы периодически про-
веряйте состояние фильтра-терки (4)
на предмет засорения сетки фильтра
отжимками, и при необходимости
промывайте фильтр-терку (4).
• Следите за наполнением контейне-
ра для жмыха (8). Если контейнер (8)
заполнился, выключите соковыжи-
малку, выньте вилку сетевого шнура
из розетки и удалите отжимки из кон-
тейнера.
ВНИМАНИЕ: Максимально допусти-
мое время непрерывной работы соко-
выжималки - не более 2 минут с после-
дующим перерывом не менее 3 минут.
• После использования соковыжимал-
ки выключите ее, установив пере-
ключатель (9) в положение «O», дож-
дитесь полной остановки вращения
фильтра-терки (4) и выньте вилку се-
тевого шнура из розетки.
• Производите разборку и чистку со-
ковыжималки после каждого ее ис-
пользования:
- Выньте толкатель (1) из горловины
крышки (2).
- Потяните за фиксаторы (6), освобо-
див при этом крышку (3).
- Снимите крышку (3).
- Снимите сокосборник (5) вместе с
фильтром-теркой (4).
- Очистите и промойте все использу-
емые детали сразу после окончания
работы.
Полезные советы
Используйте только свежие фрукты и
овощи, так как в них содержится боль-
ше сока.
• Для приготовления сока можно ис-
пользовать различные овощи (мор-
ковь, огурцы, свеклу, стебли сельде-
рея, шпинат, помидоры) или фрукты
(яблоки, виноград, ананасы).
• Очищать кожицу или тонкую шкурку
нет необходимости, очищать следует
1631.indd 141631.indd 14 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

15
РУССКИЙ
только толстую кожуру (например, с
ананасов или свеклы).
• При приготовлении яблочного сока
помните, что его насыщенность за-
висит от сорта используемых яблок.
• Выбирайте сорт яблок, которые дают
сок, наиболее подходящий для ва-
шего вкуса. Выжимайте сок из пло-
дов, не срезая кожицу. Сердцевину
вырезать не обязательно.
• Яблочный сок быстро темнеет, кап-
ните в него несколько капель лимон-
ного сока - это приостановит процесс
потемнения сока.
• Пейте сок сразу после его приготов-
ления. При длительном хранении на
воздухе сок теряет свои вкусовые ка-
чества и пищевую ценность.
• Если сок будет храниться в холодиль-
нике, перелейте его в чистую бутылку
с крышкой, чтобы он не впитал посто-
ронние запахи продуктов, хранящих-
ся в холодильнике. Нежелательно
хранить сок в металлической емкос-
ти, так как сок может приобрести со-
ответствующий привкус.
• В соковыжималке не рекомендуется
перерабатывать фрукты с высоким
содержанием крахмала или пектина,
такие как бананы, папайя, авокадо,
инжир, абрикосы, манго, красная и
черная смородина. Для переработки
этих фруктов пользуйтесь другими
кухонными устройствами.
• Соковыжималка не предназначена
для переработки очень твердых и
волокнистых продуктов, таких как ко-
кос, ревень или айва.
ЧИСТКА СОКОВЫЖИМАЛКИ
• После окончания работы или перед
чисткой всегда выключайте устройс-
тво и отключайте его от электросети.
• Рекомендуется промывать съемные
детали теплой водой с нейтральным
моющим средством сразу же после
работы с устройством.
• Отверстия фильтра-терки (4) удоб-
нее промывать с обратной стороны.
Соблюдайте осторожность при про-
мывке фильтра-терки, терка имеет
острую поверхность. Не используйте
для промывки фильтра-терки посу-
домоечную машину.
• Моторный блок соковыжималки
(7) протирайте влажной тканью.
Запрещается погружать моторный
блок в воду или промывать его под
струей воды.
• Не используйте жесткие губки, аб-
разивные, агрессивные чистящие
средства, а также растворители.
• Некоторые продукты - например,
морковь, помидоры или свекла - мо-
гут окрасить пластмассовые детали
соковыжималки. Удалить пятна мож-
но сухой тканью, смоченной в расти-
тельном масле, после чего необхо-
димо промыть детали теплой водой с
мягким моющим средством и просу-
шить.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем как убрать устройство на
хранение, убедитесь, что оно отклю-
чено от электросети.
• Выполните требования раздела
ЧИСТКА СОКОВЫЖИМАЛКИ.
• Храните устройство в сухом прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
1631.indd 151631.indd 15 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

16
РУССКИЙ
Неисправность Методы устранения
При первом включении со-
ковыжималки появляется
неприятный запах.
Это нормальное явление, поскольку требуется некоторое
время для притирки угольных щеток в электромоторе.
Соковыжималка не рабо-
тает
1. Проверьте правильность сборки соковыжималки, убеди-
тесь, что фиксаторы находятся в закрытом положении.
2. Проверьте наличие напряжения в розетке электросети, для
этого включите любое подходящее устройство в розетку.
Количество сока резко
уменьшилось
Забилась фильтрующая сетка.
• Выключите соковыжималку, выньте сетевую вилку из розет-
ки.
• Когда электромотор остановится, проверьте фильтр-терку.
• Очистите и промойте фильтр-терку.
Во время работы соковыжи-
малка сильно вибрирует.
1. Возможно налипание жмыха на одной стороне фильтра-
терки.
• выключите соковыжималку, выньте сетевую вилку из розет-
ки.
• Когда электромотор остановится, проверьте фильтр-терку.
• Очистите и промойте фильтр-терку.
2. Повреждение фильтра-терки.
• Осмотрите фильтр-терку, при наличии повреждений или
трещин замените фильтр-терку.
Работа соковыжималки
сопровождается сильным
шумом, чувствуется непри-
ятный запах, она сильно
нагревается, появляется
дым и т.д.
Немедленно прекратите использование соковыжималки,
отключите ее от электросети и обратитесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр для проведения осмотра
или ремонта.
Технические характеристики:
Напряжение питания: 220-240 В ~, 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 800 Вт
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические харак-
теристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
1631.indd 161631.indd 16 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

ШЫРЫНСЫҚҚЫШ
СИПАТТАМАСЫ
1. Итергіш (A)
2. Қақпақ аузы (B)
3. Қақпақ (C)
4. Үккіш-сүзгіш (D)
5. Шырынжинауыш (E)
6. Бекіткіштер (G)
7. Моторлық блок (J)
8. Сығындыларға арналған сауыт (F)
9. Жұмыс істеу режимдерінің
ауыстырғышы (H)
10. Шырынды жинауға арналған ыдыс
(M)
11. Шырынды жинауға арналған
ыдыстың қақпағы (K)
12. Көпірік бөлгіш (L)
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдаланар алдында,
берілген пайдалану бойынша
басшылықты зейін қойып оқып
шығыңыз.
• Берілген пайдалану бойынша
басшылықты сақтаңыз, келешекте
оны анықтамалық мəліметтер ретінде
пайдаланыңыз.
• Үздіксіз жұмыс істеудің максималды
мүмкін уақыты – 2 минуттан ұзақ емес,
3 минуттан аз болмайтын үзіліспен.
• Берілген аспапты нұсқаулықта
көрсетілгендей, тек оның міндеті
бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Аспапты электр желісіне қосар
алдында, көрсетілген кернеу, сіздің
үйіңіздегі электр желісіндегі кернеуге
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Шырынсыққышты түзу тұрақта бетте
пайдаланыңыз.
• Аспапты алғашқы пайдалану алдында,
азық-түлікпен жанасатын барлық
шешілмелі бөлшектерді жақсылап
жуыңыз.
• Қолыңызда үккіш-сүзгішті ұстағанда,
сақ болыңыз, үккіштің беті өткір.
• Шырынсыққышты əр пайдаланған
сайын үккіш-сүзгішті тексеріңіз.
Егер сіз қандай да бір бүлінуді
тапсаңыз, аспапты пайдалануды
тоқтатыңыз жəне дереу үккіш-сүзгішті
ауыстырыңыз
• Жеткізілім жинағына кіретін
бөлшектерді ғана пайдаланыңыз.
• Аспапты бөлмелерден тыс
пайдалануға тыйым салынады.
• Аспапты жəне желілік бауды ыстық
беттерден, жылу көздерінен жəне өткір
заттардан алшақ ұстаңыз.
• Аспапты пайдалану алдында, барлық
бөлшектер дұрыс орнатылғанына көз
жеткізіңіз.
• Егер бекіткіштер шырынсыққыштың
қақпағында орнатылған жағдайда
ғана, шырынсыққышты пайдалануға
болады.
• Қақпақтың аузына бөтен заттардың
түсуіне жол бермеңіз. Шырынды
шығару процесі алдында қатты қабық
немесе сүйек (мысалы, шие, шабдалы)
сияқты барлық желінбейтін бөліктерді
жойыңыз.
• Жұмыс істеу уақытында азық-түлікті
қақтақтың аузына саусақтармен
немесе қандай да бір заттармен
итеруге тыйым салынады. Бұл мақсат
үшін тек итергішті пайдаланыңыз.
• Аспап іске қосулы тұрған кезде аузына
бетіңізді таямаңыз, көкөністің/жемістің
бөліктері аузынан ұшып шығуы жəне
пайдаланушыға зақым келтіруі мүмкін.
• Сығындыларға арналған
сауыт орнатылған кезде ғана
шырынсыққышты пайдалануға болады.
• Шырынсыққыш етті ұсақтауға жəне
азық-түлікті араластыруға арналмаған.
• Егер шырынсыққыш электр желісіне
қосылған болса, оны бөлшектеуге
тыйым салынады.
• Аспапты сөндіргеннен жəне үккіш-
сүзгіштің айналуы толық тоқтағаннан
кейін ғана бекіткішті ашыңыз.
17
ҚАЗАҚ
1631.indd 171631.indd 17 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

18
ҚАЗАҚ
• Құрылғы корпусында ылғал пайда
болғанда оны желіден ажыратыңыз
жəне корпусты құрғақ матамен сүртіңіз.
• Жұмыс істеп болған бетте құрылғыны
сөндіріңіз жəне желілік баудың
айыртетігін ашалықтан суырыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін сулы
қолмен ұстамаңыз.
• Қосулы тұрған аспапты қараусыз
қалдыруға тыйым салынады.
• Құрылғыны балаларға ойыншық
ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Аспапты балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдармен, немесе
олардың қасында пайдаланылған
жағдайларда айрықша сақтандыру
шараларын сақтау керек.
• Моторлық блокты суға немесе басқа
сұйықтықтарға батыруға, сонымен
қатар оны су ағынының астында
жууға тыйым салынады. Моторлық
блокты тазарту үшін дымқыл матаны
пайдаланыңыз.
• Желілік баудың, айыртетіктің немесе
басқа бөлшектердің бүлінуі кезінде
аспапты пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізден жөндемеңіз.
Желілік баудың бүлінуі жағдайында
немесе құрылғыны жөндеу үшін
туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
• Электр аспабын құрғақ, салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
• Құрылғы үйде пайдалануға ғана
арналған, шырынсыққышты
коммерциялық пайдалануға тыйым
салынады.
Жұмысқа дайындалу
• Құрылғыны ораудан шығарыңыз.
• Азық-түлікпен жанасатын барлық
шешілмелі бөлшектерді жақсылап
жуыңыз, жəне оларды кептіріңіз.
• Алғашқы іске қосу алдында, аспаптың
жұмыс істеу кернеуі электр желісі
кернеуіне сəйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
Ескерту: Қолыңызда үккіш-сүзгішті
ұстағанда, сақ болыңыз, үккіштің өткір
беті бар.
• Көкөністерді/жемістерді жуыңыз жəне
шырынсыққыш қақпағының аузына
жеңіл өтетін бөліктерге бөліңіз.
• «Сүйекті» жемістерден (мысалы,
шиеден, шабдылан жəне т.с.с-
лардан) шырын шығарғанда, міндетті
түрде жемістерден сүйектерді алып
тастаңыз.
Шырынды дайындау
• Шырынсыққышты түзу, құрғақ жəне
тұрақты бетке қойыңыз.
• Құрастыру алдында, аспаптың
сөнгеніне жəне желіден
ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
• Шырынжинауышты (5) моторлық
блокқа (7) орнатыңыз.
• Үккіш-сүзгішті (4) шырынжинауышқа (5)
орнатыңыз.
Ескерту: Механикалық бұзылулар
табылған кезде үккіш-сүзгішті
пайдаланбаңыз.
• Қақпақты (3) шырынжинауышқа
орнатыңыз жəне бекіткіштер (6)
көмегімен бекітіңіз.
• Сығындыларға арналған сауытты (8)
орнатыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
• Ауыстырғышты (9) «1» күйіне (төмен
жылдамдық) немесе «2» күйіне
(жоғары жылдамдық) белгілеп,
шырынсыққышты іске қосыңыз.
Ескерту:
- «төмен жылдамдық» - жұмсақ
көкөністердің/ жемістердің (қызандар,
алмұрттар, бүлдірген, апельсиндер,
алхоры, жүзім, асқабақ, пияз, қияр
жəне т.с.с.) шырынын сығу үшін.
- «жоғары жылдамдық» - қатты
1631.indd 181631.indd 18 22.12.2010 15:10:5522.12.2010 15:10:55

19
ҚАЗАҚ
көкөністердің/жемістердің (бөрікгүл,
сəбіз, алма, бұрыш, қызылша,
картоп, ананастар, кəді, балдыркөк,
саумалдық, аскөгі, сопақ басты пияз
жəне т.с.с.) шырынын сығу үшін.
Назар аударыңыз! Моторға қосымша
жүктеу жасайтын азық-түлікті (жабысқақ
жəне/немесе қатты азық-түлікті)
өңдегенде жұмыс процесінде мотордың
тоқтап қалуына жəне кейін істен
шығуына жол бермеу үшін құрылғыны
жоғары жылдамдықта «2» пайдалану
ұсынылады.
• Егер барлық шешілмелі бөліктер
дұрыс орнатылған жəне қақпақ (3)
бекіткіштермен (6) бекітілген жағдайда
ғана шырынсыққыш іске қосылады.
• Қозғалтқыш жұмыс істеп тұрған кезде
ғана азық- түлікті жүктеңіз.
• Көкөністердің немесе жемістердің
алдын-ала туралған бөліктерін
қақпақтың аузына (2) біртіндеп
салыңыз жəне оларға итергішпен (1)
сəл басыңыз. Итергішке тым қатты
баспаңыз, себебі бұл алынған шырын
сапасының төмендеуіне жəне тіпті
– үккіш-сүзгіштің (4) айналуының
тоқтауына əкелуі мүмкін. Көкөністер
мен жемістерді өңдеу неғұрлым баяу
болса, соғұрлым шырынның шығуы көп
болады.
• Саусақтарды жəне басқа заттарды
қақпақтың аузына (2) салуға тыйым
салынады.
• Жұмыс істеу уақытында сүзгіш
торының сығындылармен бітеліп
қалуы затына үккіш-сүзгіштің (4)
жағдайын кезекті тексеріп тұрыңыз,
жəне қажет болғанда үккіш-сүзгіштің (4)
жуып тұрыңыз.
• Сығындыларға арналған сауыттың
(8) толуын байқаңыз. Егер сауыт
(8) толса, шырынсыққышты
сөндіріңіз, желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырыңыз жəне сауыттан
сығындыларды алып тастаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
шырынсыққыштың үздіксіз жұмыс
істеуінің максималды мүмкін уақыты
- 2 минуттан көп емес содан кейінгі 3
минуттан аз болмайтын үзіліспен.
• Шырынсыққышты пайдаланып
болғаннан кейін ауыстырғышты (9)
«O» күйіне орнатып, оны сөндіріңіз,
үккіш-сүзгіштің (4) айналуының толық
тоқтауын күтіңіз жəне желілік баудың
айыртетігін ашалықтан суырыңыз.
• Шырынсыққышты бөлшектеуді жəне
тазалауды оны əр пайдаланғаннан
кейін жүзеге асырыңыз:
- Итергішті (1) қақпақтың аузынан (2)
шығарыңыз.
- Қақпақты (3) босатып, бекіткіштерден
(6) тартыңыз.
- Қақпақты (3) шешіңіз.
- Шырынжинауышты (5) үккіш-сүзгішпен
(4) бірге шешіңіз.
- Барлық пайдаланылған бөлшектерді
жұмыс бітісімен тазалаңыз жəне
жуыңыз..
Пайдалы кеңестер
Жаңа піскен жемістер мен көкөністерді
пайдаланыңыз, себебі оларда шырын
көбірек болады.
• Шырынды дайындау үшін əртүрлі
көкөністерді (сəбіз, қияр, қызылша,
балдыркөк сабақтары, саумалдық,
қызандарды) немесе жемістерді
(алмаларды, жүзімді, ананастарды)
пайдалануға болады.
• Қабықты немесе жұқа қабықшаны
тазалаудың қажеті жоқ, тек қалың
қабықты (мысалы, ананастардан
немесе қызылшадан) тазалау керек.
• Алманың шырынын дайындаған кезде,
оның қанықтылығы пайдаланылатын
алмалардың сұрпына байланысты
екенін есте сақтаңыз.
1631.indd 191631.indd 19 22.12.2010 15:10:5622.12.2010 15:10:56

20
ҚАЗАҚ
• Сіздің талғамыңызға неғұрлым сəйкес
келетін шырынды беретін алма сұрпын
таңдаңыз. Шырынды жемістерден
қабығымен сығыңыз. Ортасын тазалау
міндетті емес.
• Алма шырыны тез қараяды, оған
бірнеше тамшы лимон шырынын
тамызыңыз- бұл шырынның қараю
процесін тоқтатады.
• Шырынды дайындаған мезетте ішіңіз.
Ашық ауада ұзақ сақтаған кезде
шырын өзінің дəмдік қасиеттерін жəне
тағамдық құндылығын жоғалтады.
• Егер шырын тоңазытқышта сақталатын
болса, ол тоңазытқышта сақталатын
азық- түліктің өзге иістерін сіңіріп
алмауы үшін, оны қақпағы бар таза
бөтелкеге құйыңыз. Шырынды металл
ыдыста сақтау ұсынылмайды, себебі
ол сəйкес дəмге ие болуы мүмкін.
• Шырынсыққышта банандар,
папайя,авокадо, інжір, өрік, манго,
қызыл жəне қара қарақат сияқты
крахмалы немесе пектині көп
жемістерді өңдеу ұсынылмайды. Бұл
жемістерді өңдеу үшін асханалық
аспаптарды пайдаланыңыз.
• Шырынсыққыш кокос, рауғаш немесе
беке сияқты өте қатты жəне талшықты
азық-түлікті өңдеуге арналмаған.
ШЫРЫНСЫҚҚЫШТЫ ТАЗАЛАУ
• Жұмыс істеп болғаннан кейін немесе
тазалау алдында аспапты əрқашан
сөндіріңіз жəне оны электр желісінен
ажыратыңыз.
• Шешілмелі бөлшектерді құрылғымен
жұмыс істеп болған мезетте бейтарап
жуғыш заты бар жылы сумен жуу
ұсынылады.
• Үккіш-сүзгіштің (4) саңылауларын теріс
жағынан жуған ыңғайлы. Үккіш-сүшгішті
жуған кезде сақ болыңыз, үккіштің өткір
беті бар. Үккіш-сүзгішті жуу үшін ыдыс
жуатын машинаны пайдаланбаңыз.
• Шырынсыққыштың моторлық блогын
(7) дымқыл матамен сүртіңіз. Моторлық
блокты суға батыруға немесе су
ағынының астында жууға тыйым
салынады.
• Қатты ысқыштарды, қажайтын,
агрессивті тазалағыш заттарды,
сонымен қатар еріткіштерді
пайдаланбаңыз.
• Кейбір азық-түліктер, мысалы,
сəбіз, қызан немесе қызылша
шырынсыққыштың пластмасс
бөлшектерін бояуы мүмкін. Дақтарды
өсімдік майына матырылған құрғақ
матамен жоюға болады, одан кейін
бөлшектерді жұмсақ жуғыш заты бар
жылы суда жуу жəне кептіру қажет.
САҚТАУ
• Аспапты сақтауға салып қою
алдында, аспап электр желісінен
ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
• ШЫРЫНСЫҚҚЫШТЫ ТАЗАЛАУ
тарауының талаптарын орындаңыз.
• Аспапты құрғақ салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
1631.indd 201631.indd 20 22.12.2010 15:10:5622.12.2010 15:10:56
Other manuals for VT-1631
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kitchen Appliance manuals

Vitek
Vitek VT-4270 W User manual

Vitek
Vitek VT-7114 User manual

Vitek
Vitek VT-4280 BN User manual

Vitek
Vitek VT-1636 ST User manual

Vitek
Vitek VT-4225 CA User manual

Vitek
Vitek VT-4283 User manual

Vitek
Vitek VT-7120 User manual

Vitek
Vitek VT-1636 User manual

Vitek
Vitek VT-1190 User manual

Vitek
Vitek VT-1605 User manual

Vitek
Vitek VT-1186 User manual

Vitek
Vitek VT-3651 GY User manual

Vitek
Vitek VT-1611 User manual

Vitek
Vitek VT-1444 User manual

Vitek
Vitek VT-4281 W User manual

Vitek
Vitek VT-4207R User manual

Vitek
Vitek VT-4204 GY User manual

Vitek
Vitek VT-1467 GY User manual

Vitek
Vitek VT-3653 User manual

Vitek
Vitek VT-4271 CM User manual