Vitek VT-4277 BK User manual

1
VT-4277 BK
Multicooker
Мультиварка
3
10
19
27
35
43
IM VT-4277.indd 1 15.03.2019 12:05:57

IM VT-4277.indd 2 15.03.2019 12:05:57

3
ENGLISH
MULTICOOKER VT-4277 BK
The main purpose of the multicooker is swift and
quality food cooking.
DESCRIPTION
1.
Body
2.
Control panel
3.
Lid opening button
4.
Lid
5.
Steam release openings
6.
Carrying handle
7.
Bowl handle notches
8.
Power cord connector socket
9.
Heating element
10.
Temperature sensor
Control panel (2)
11.
«KEEP WARM/STOP» button
12.
«MULTICOOK» button
13.
«TIME» button
14.
«+» button
15.
«START» button
16.
«MENU» button
17.
«DELAYED START» button
18.
«-» button
19.
Temperature display
20.
Main display
21.
Cooking program indicators
22.
Bowl
23.
Steam cooking basket
24.
Soup ladle
25.
Spatula
26.
Measuring cup
Additional accessories:
27.
Yogurt cups
28.
Small lids
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal opera-
tion current not exceeding 30 mA. To install an RCD,
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions care-
fully. Keep these instructions for further reference.
Use the unit for intended purposes only, as speci-
fied in this manual. Mishandling the unit can lead to
its breakage and cause harm to the user or damage
to his/her property.
•
Before using the unit, examine the power cord
and the power cord connector located on the
unit body closely and make sure that they are not
damaged. Do not use the unit if the power cord or
the power cord connector is damaged.
•
Before switching the unit on, make sure that the
mains voltage corresponds to the unit operat-
ing voltage.
•
The power cord is equipped with a Euro-plug;
insert it into a socket that has a reliable ground-
ing connection.
•
Do not use adapters for plugging the unit in.
•
Make sure that the power cord is properly
inserted into the corresponding connector on the
unit body and into the mains socket.
•
Use only the supplied power cord; do not use
power cords of other units.
•
Use only the removable parts supplied with the unit.
•
Place the unit on a flat heat-resistant surface
away from moisture, heat sources and open
flame.
•
Place the unit with free access to the mains socket.
•
Use the unit in places with proper ventilation.
•
Do not expose the unit to direct sunlight.
•
Do not place the unit too close to the wall and to
furniture walls.
•
Make sure that the power cord does not contact
with hot surfaces and sharp furniture edges.
•
Avoid damaging the power cord isolation.
•
Do not touch the power cord or the power plug
with wet hands.
•
Do not immerse the unit, the power cord and the
power plug into water or any other liquids.
•
If the unit is dropped into water, unplug it imme-
diately by taking the power plug out of the mains
socket. Do not put your hands into water!
•
Apply to the authorized service center for the fur-
ther use of the unit.
•
Do not insert foreign objects into the openings of
the unit or between its parts.
•
Do not let foreign objects or edges of clothes get
between the lid and the unit body.
•
Do not leave the unit unattended, if you are not
using the unit, switch it off and unplug it.
•
To avoid burns, do not bend over the steam
release opening. Be very careful when opening
the multicooker lid during and immediately after
cooking. Danger of burns by hot steam!
•
When the unit is operating in the «Roasting»
mode, do not bend over the multicooker bowl to
avoid burns by splashing hot oil.
•
Do not leave the multicooker lid open during opera-
tion, with the exception of the «Roasting» program.
•
Do not touch the surface of the lid during the mul-
ticooker operation, open the lid only by pressing
the lid opening button.
IM VT-4277.indd 3 15.03.2019 12:05:57

4
ENGLISH
•
To avoid burns by hot steam, be very careful when
opening the multicooker lid.
•
Keep the steam release openings clean, and
clean them when they get dirty.
•
Never use the unit without the installed bowl,
do not switch the multicooker on without food-
stuff and sufficient amount of liquid in the cook-
ing bowl.
•
Do not use the multicooker if the silicone gasket
on the inner side of the lid is damaged.
•
Follow the recommendations as to amount of dry
products and liquids.
•
Do not remove the bowl during the unit operation.
•
Do not cover the multicooker during operation.
Attention! When steaming food, watch the level of
liquid in the bowl, add water into the bowl as needed.
Do not leave the unit unattended!
•
Do not carry the multicooker during operation.
Use the carrying handle, having unplugged the
unit, removed the bowl with food and let the mul-
ticooker cool down preliminarily.
•
The lid, cooking bowl and body parts heat up
strongly during the multicooker operation, do
not touch them, if you need to take out the hot
bowl, take the bowl by the handles or use pot-
holders.
•
Clean the unit regularly.
•
For child safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
•
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
Do not allow children under 8 years of age to
touch the unit body, the power cord and the
power plug during operation of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when children
under 8 years of age or disabled persons are near
the operating unit.
•
This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
•
This unit is not intended for usage by people
(including children over 8) with physical, neural
and mental disorders or with insufficient experi-
ence or knowledge. Such persons may use this
unit only if they are under supervision of a per-
son who is responsible for their safety and if they
are given all the necessary and understandable
instructions concerning the safe usage of the
unit and information about danger that can be
caused by its improper usage.
•
To avoid damages, transport the unit in the origi-
nal package only.
•
If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similar qualified personnel to avoid danger.
•
Do not repair the unit by yourself. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction is
detected or after it was dropped, unplug the unit
and apply to any authorized service center at the
contact addresses given in the warranty certifi-
cate and on the website www.vitek.ru.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN
PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PRO-
HIBITED.
RULES OF USING OF THE COOKING BOWL (22)
•
Use the unit and its parts for the intended pur-
poses only. Do not use the cooking bowl (22) by
placing it on heating units or cooking surfaces.
•
Do not replace the bowl (22) with another con-
tainer.
•
Always make sure that the heating element sur-
face and the bottom of the bowl (22) are clean
and dry.
•
Do not use the bowl (22) as a container for mixing
products. Never chop products in the bowl (22) to
avoid damaging the non-stick coating.
•
Do not use the bowl (22) if it is deformed or if the
non-stick coating is damaged.
•
Never leave and keep any foreign objects in the
bowl (22).
•
When cooking food in the bowl (22), stir it only
with the plastic soup ladle (24) or spatula (25).
•
Do not use metal objects that can damage the
non-stick coating of the bowl (22).
•
Install the bowl (22) into the multicooker body
matching the bowl handles with the notches (7) on
the multicooker body. Before selecting the cooking
mode make sure that the bowl is installed properly.
•
After cooking dishes with spices and seasonings
it is recommended to wash the bowl (22) imme-
diately.
•
To avoid damage of the non-stick coating, do
not put the bowl (22) into cold water immediately
after cooking; let it cool down preliminarily.
•
The bowl (22) is not intended for washing in
the dishwashing machine.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least three hours at
room temperature.
IM VT-4277.indd 4 15.03.2019 12:05:57

5
ENGLISH
–
Unpack the unit, remove any stickers and pack-
age materials that can prevent multicooker oper-
ation.
–
The unit is intended for operation from an AC
power network with the frequency of 50 or 60 Hz.
The unit does not need any additional settings for
operating with the required rated frequency.
–
Place the multicooker on a flat heat-resistant sur-
face away from all kitchen heat sources (such as
a gas cooker, electric cooker or cooking unit).
–
Place the unit keeping at least a 20 cm gap
between the multicooker body and the wall and
30-40 cm of space above the unit.
–
Do not place the multicooker close to objects that
can be damaged by the released steam of high
temperature.
Attention! Do not use the unit near bath tubs,
kitchen sinks or other containers filled with
water.
–
Open the lid (4) by pressing the button (3).
–
Wash all the removable parts: the bowl (22), steam
cooking basket (23), soup ladle (24), spatula (25),
measuring cup (26), yogurt cups (27) and small
lids (28) - with a soft sponge and a neutral deter-
gent, then rinse under running water and dry.
–
Clean the unit body with a damp cloth, then wipe
it dry.
USING THE MULTICOOKER
Attention!
•
Never leave the operating unit unattended.
•
During the first operation of the multicooker,
some foreign smell from the heating element can
appear. It is normal.
•
Before you start cooking make sure that the mul-
ticooker lid is closed tightly to avoid bad cooking
caused by disrupted heat-insulation.
•
To avoid burns be very careful when opening the
lid (4), do not bend over the steam release open-
ings (5) during unit operation and do not place
open parts of your body above the bowl (22)!
•
Watch the food during cooking and, if necessary,
stir the foodstuffs with the plastic soup ladle (24)
or spatula (25). Do not use metal objects that can
scratch the non-stick coating of the bowl (22).
•
Do not leave the plastic soup ladle (24) or spatula
(25) in the bowl.
Note:
The keyboard on the front panel of the multicooker
is touch-sensitive, so you only need to touch slightly
the marked point for each button to activate it. Every
pressing of the buttons is accompanied by a short
sound signal.
1. Unit connection (standby mode)
After connecting the multicooker to the mains you will
hear a short sound signal and the symbols «----» will
appear on the display (20); the indicator on the
control panel (2) will be flashing.
The unit is switched to the standby mode and is
ready for use.
Note:
In the standby mode the buttons are locked
automatically if you don’t press them for 20 seconds;
you will hear a short sound signal and the indicator
brightness will slightly decrease. To unlock the
control buttons slowly pass your finger over the
buttons (13), (14), (18), (17) from left to right.
2. Selecting and starting the cooking
program
Press the «MENU» button (16) to select one of 24
cooking programs, the cooking program indica-
tors (21) will be lighting up alternately on the con-
trol panel (2), and the symbols indicating default
cooking default time will be flashing on the display
(20). You can also use the buttons «-» (18) and «+»
(14) to switch to the previous cooking program
or select the next one.After selecting the desired
cooking program press and hold the «START» but-
ton (15) for more than 2 seconds, and the cooking
process will start; the indicator of the correspond-
ing cooking program will light up and the other
cooking program indicators will not, the countdown
of the set cooking time will be shown on the dis-
play (20). The indicator on the control panel (2)
will light constantly.
Note:
•
To select the cooking program quicker, press and
hold the «-» (18) and «+» (14) buttons.
•
If no button is pressed after selecting the required
program, after some time (~20 seconds) you will
hear a short sound signal and the unit will switch
back to the standby mode and will be ready for
selecting a new cooking program.
•
During cooking the buttons are locked automati-
cally if you don’t press them for 20 seconds; you
will hear a short sound signal and the indicator
brightness will slightly decrease. To unlock the
control buttons slowly pass your finger over the
buttons (13), (14), (18), (17) from left to right.
See the picture above.
IM VT-4277.indd 5 15.03.2019 12:05:58

6
ENGLISH
Cooking programs on the control panel
COOKING PROGRAMS AND THEIR DURATION
Cooking
program Temperature
(°C) Default
time Cooking time Delayed
start Keep warm
mode Temperature
control
Rice 105-110 + + -
Porridge 105-110 20 min. 15 min. -
1 hour 10 min. + + -
Soup 100-110 1 hour 1-4 hours + + -
Borsch 100-110 1 hour 1-2 hours + + -
Boiling/Steam
cooking 100-110 15 min. 5 min. - 2 hours + + -
Stewing 100-110 15 min. 5 min. - 4 hours + + -
Roasting 150 30 min. 10 min. - 1 hour - - -
Baking 130-140 45 min. 30 min. - 2 hours - + -
Jellied minced
meat 100-110 4 hours 2-8 hours - - -
Pasta 105-110 20 min. 15-40 min. + + -
Pilaf 110 30 min. 20 min. - 2 hours + + -
Heating 120 30 min. 15 min. - 1 hour + - -
Slow cooking 105 2 hours 20 min. - 6 hours + + -
Fondue 70-150 20 min. 15 min. - 40 min. -
possible,
if the set
temperature is
above +75°C
+
Sauce 118-120 10 min. 10 min. - 30 min. - + -
Jam 100 30 min. 20 min. - 4 hours - - -
Preservation 105-110 20 min. 10 min. - 6 hours + - -
Cottage cheese 65-70 1 hour 1-5 hours - - -
Yogurt 40 8 hours 6-12 hours - - -
Julienne 90-140 40 min. 20 min. - 1 hour + + +
Defrost 70 45 min. 30 min. - 2 hours + - -
Cabbage rolls 100 20 min. 15 min. - 1 hour + + -
Gluhwein 90 50 min. 5 min. -
1 hour 30 min. - + -
Baby food 105 30 min. 15 min. - 2 hours - + -
Multicook 30-160 30 min. 5 min. - 10 hours + + +
IM VT-4277.indd 6 15.03.2019 12:05:58

7
ENGLISH
3. Cancelling the selected function/
cooking program
To cancel the selected function, press and the «KEEP
WARM/STOP» button (11), and to cancel the selected
program, press and hold the button (11) for more than
2 seconds, the symbols «----» will appear on the dis-
play (20), the bowl bottom temperature will appear on
the display (19) and the indicator on the control
panel (2) will be flashing.
The unit will switch back to the standby mode.
4. End of cooking program
After cooking is finished you will hear 5 short sound
signals, the symbols «----» will appear on the display
(20), the bowl bottom temperature will appear on the
display (19) and the indicator on the control panel
(2) will be flashing.
Depending on the selected cooking program, the unit
will either switch to the keep warm mode automatically
or will switch back to the standby mode and be ready
for selecting a new cooking program.
To stop the selected cooking program press and hold
the «KEEP WARM/STOP» button (11) for more than
2 seconds, the symbols «----» will appear on the dis-
play (20), the bowl bottom temperature will appear on
the display (19), and the indicator on the control
panel (2) will be flashing.
After that the unit will be switched to the standby mode.
5. Keep warm mode
Upon finishing of certain cooking programs the unit
will be switched to the keep warm mode automati-
cally. See the table to find the cooking programs
in which the keep warm mode switches on auto-
matically. In this case the keep warm mode indica-
tor will light up on the control panel (2) after such
programs are selected and started . After such
cooking program is finished, you will hear 5 short
sound signals and the multicooker will be switched
to the keep warm mode automatically. The keep
warm mode indicator will light constantly, the
symbols «00:00» will appear on the display (20)
and the count of the keep warm time will start. The
bowl temperature will be maintained for 24 hours
and the display (19) will show the bowl bottom
temperature.
Note:
•
In the keep warm mode the bowl bottom tempera-
ture is maintained at 70-75°C.
•
Despite the unit keeps the ready dish warm for 24
hours, it is not recommended to leave the food
in this mode for too long, because this may spoil
the food.
•
During cooking you can switch the keep warm
mode off. To do this, press the «START» button (15)
. The keep warm mode indicator will go out.
•
If the multicooker has switched to the keep warm
mode automatically, press and hold the «KEEP
WARM/STOP» button (11) for more than 2 seconds
to switch the keep warm mode off. The keep warm
mode indicator will go out, the symbols «----»
will appear on the display (20) and the bowl bottom
temperature will appear on the display (19). After
that the unit will be switched to the standby mode.
To switch the keep warm mode on, press and hold the
«KEEP WARM/STOP» button (11) for more than 2 sec-
onds, the keep warm mode indicator will light up on
the control panel (2), the symbols «00:00» will appear
on the display (20) and the count of the keep warm
time will start, the cooking program indicators will not
light up. The indicator on the control panel (2) will
light constantly.
6. Changing the cooking time.
After the desired cooking program is selected (see
paragraph 2), the default cooking time for this program
will be shown on the display (20). To change the cook-
ing time, press the «TIME» button (13), the time sym-
bols on the display (20) will start flashing. Use the «-»
(18) and «+» (14) buttons to decrease or increase the
cooking time according to the table above. After set-
ting the cooking time press and hold the «START» but-
ton (15) for more than 2 seconds. The countdown of the
re-set cooking time will be shown on the display (20).
Note: Press and hold down the «-» (18) and «+» (14)
buttons to set the time quicker.
7. Delayed start
Use this function if you want to delay the cooking start
for some time.
After selecting the desired cooking mode press the
«DELAYED START» button (17), the indicator
will light up on the control panel (2). Use the «-» (18)
and «+» (14) buttons to set the delayed start time. After
you finish setting the time, press and hold the «START»
button (15) for more than 2 seconds, the countdown of
the set time will start on the display (20) and the multi-
cooker will switch to the standby (delayed start) mode.
–
the maximal delayed start time you can set is
24 hours;
–
in the standby (delayed start) mode the time
remaining until the start of cooking will be shown
on the display (20).
–
when the set time expires, the multicooker will start
cooking.
In the delayed start mode you can control the keep
warm mode. To do this, press the «START» button (15).
To cancel the delayed start, press and hold down the
«KEEP WARM/STOP» button (11) for more than 2 sec-
onds. The multicooker will switch back to the standby
mode and will be ready for selecting a new cooking
program.
IM VT-4277.indd 7 15.03.2019 12:05:59

8
ENGLISH
8. Changing the cooking temperature
Changing the cooking temperature is available
only in the Fondue, Julienne, Multicook modes.
After selecting the «MULTICOOK» program the default
cooking temperature for this program will be shown on
the display (19). To change the cooking temperature,
press the «TIME» button (13), the temperature indica-
tions on the display (19) will start flashing. Use the «-»
(18) and «+» (14) buttons to decrease or increase the
cooking temperature. After setting the cooking tem-
perature press and hold the «START» button (15) for
more than 2 seconds, and the multicooker will start the
cooking process.
Notes: In the «MULTICOOK» mode you can also
change the default temperature. After you press the
«MULTICOOK» button (12), the indications of the
default cooking temperature for this mode will be
shown on the display (19). You can change the default
temperature with the buttons «-» (18) and «+» (14).
«MULTICOOK» PROGRAM
The «Multicook» program allows to set up 3 cooking
steps, each of them having its own cooking duration
and temperature. You can change the cooking temper-
ature within the range from 30°C to 160°C and the cook-
ing time from 5 minutes to 10 hours in accordance with
your needs and preferences.
Press the button (12) for quick access to the program
«Multicook» and for switching to the next cooking step
(when setting the cooking program).
Setting the program
After selecting the «Multicook» program the symbol of
the first cooking step and the default cooking time
will appear on the left side of the display (20), the dis-
play (19) will show the default cooking temperature for
the first step.
Step 1
To change the cooking time, press the «TIME» button
(13) once (see paragraph 6) and to change the cooking
temperature, press it twice (see paragraph 8).
Use the buttons «-» (18) and «+» (14) to set the required
cooking time for the first step.
To change the cooking temperature, press the
«TIME» button (13), the temperature indications on
the display (19) will start flashing. Use the buttons
«-» (18) and «+» (14) to set the required cooking tem-
perature for the first step. The first cooking step set-
ting is complete.
To switch to the second step, press the «MULTICOOK»
button (12). The symbol of the second cooking step
and the default cooking time will appear on the left
side of the display (20), the display (19) will show the
default cooking temperature.
Step 2
Use the buttons «-» (18) and «+» (14) to set the cooking
time for the second step.
To change the cooking temperature, press the «TIME»
button (13), the temperature indications on the display
(19) will start flashing. Use the buttons «-» (18) and «+»
(14) to set temperature for the second step. The sec-
ond step setting is complete.
To switch to the third step press the «MULTICOOK» but-
ton (12). The symbol of the third cooking step symbol
and the default cooking time will appear on the left
side of the display (20), the display (19) will show the
default cooking temperature.
Step 3
Use the buttons «-» (18) and «+» (14) to set the cooking
time for the third step.
To change the cooking temperature, press the «TIME»
button (13), the temperature indications on the display
(19) will start flashing. Use the buttons «-» (18) and «+»
(14) to set the cooking temperature for the third step.
Consequently press the «MULTICOOK» button (12) to
see the settings for each cooking step.
After setting the cooking temperature and time for all
cooking steps press and hold the «START» button (15)
for more than 2 seconds, and the multicooker will start
the cooking process.
In the «MULTICOOK» mode you can also control the
keep warm mode. To do this, press the «START» but-
ton (15).
COOKING RECOMMENDATIONS
FOR RICE AND CEREALS
GENERAL EXAMPLE OF RICE LOADING
Measure rice with the measuring cup (26)
(one measuring cup is equal to approximately
160 grams of rice), wash it and place in the bowl.
IM VT-4277.indd 8 15.03.2019 12:06:00

9
ENGLISH
The water level required for a certain amount of
measuring cups of rice is given on the right side of
the «CUP» scale inside the bowl (22). The levels of
the «CUP» scale correspond to a certain amount of
water and measuring cups of rice. Pour water up to
the corresponding mark.
Example: After putting four measuring cups
of cereal, pour water up to the mark «4 CUP»
(4 cups). For liquid porridges it is recommended to
mix rice and water in the proportion 1:3.
Note: If you put more than 8 cups of rice into the bowl
(22), the cooked rice will be softer, because the bowl
bottom and walls will be heated longer.
If the multicooker seems to work improperly,
check the following:
1.
you could have put too much foodstuffs or water
in the bowl;
2.
the marking on the bowl; the amount of products
may exceed the mark;
3.
whether you selected correct operation mode;
4.
whether the bowl is damaged;
5.
whether you added hot water;
6.
whether there is dirt on the bowl outer surface and
the heating element;
7.
whether there is voltage in the mains.
8.
whether the steam release openings are blocked;
9.
the delayed start time;
10.
whether the lid is closed tightly;
11.
whether the silicone gasket of the lid is dirty.
12.
whether the keep warm mode is on
13.
whether the bowl is clean.
CLEANING AND CARE
•
Unplug the unit and let it cool down.
•
Clean the unit body (1) and lid (4) with a slightly
damp cloth, and then wipe them dry.
•
Wash all removable parts with a soft sponge
and neutral detergent, then rinse under run-
ning water.
•
Do not wash the bowl (22) in the dishwashing
machine.
•
Wipe the surface of the heating element (only when
it is cold), do not allow water to get inside the unit
body.
•
Do not immerse the unit body, the power cord and
the power plug into water or any other liquids.
•
Do not use abrasive and aggressive detergents for
washing the unit and accessories.
STORAGE
•
Unplug the unit and clean it.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
DELIVERY SET
Multicooker – 1 pc.
Bowl – 1 pc.
Steam cooking basket – 1 pc.
Soup ladle – 1 pc.
Spatula – 1 pc.
Measuring cup – 1 pc.
Yogurt cups – 5 pcs.
Small lids for cups – 5 pcs.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 770-900 W
Bowl capacity: 5 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries (if included), do not discard the unit
and the batteries with usual household waste after the
service life expiration; apply to specialized centers for
further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent dis-
posal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal ser-
vice or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting gen-
eral principles of the unit operation without a prelimi-
nary notification due to which insignificant differences
between the manual and product may be observed.
If the user reveals such differences, please report
them via e-mail [email protected] for receipt of an updated
manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guar-
antee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
IM VT-4277.indd 9 15.03.2019 12:06:01

10
русский
МУЛЬТИВАРКА VT-4277 BK
Основное предназначение мультиварки –
быстрое и качественное приготовление про-
дуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Панель управления
3. Кнопка открытия крышки
4. Крышка
5. Отверстия для выхода пара
6. Ручка для переноски
7. Пазы для ручек чаши
8. Гнездо для подключения сетевого шнура
9. Нагревательный элемент
10. Датчик температуры
Панель управления (2)
11. Кнопка «ПОДДЕРЖАНИЕ t°/СТОП»
12. Кнопка «МУЛЬТИПОВАР»
13. Кнопка «ВРЕМЯ»
14. Кнопка «+»
15. Кнопка «СТАРТ»
16. Кнопка «МЕНЮ»
17. Кнопка «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
18. Кнопка «-»
19. Дисплей отображения температуры
20. Основной дисплей
21. Индикаторы программ приготовления
22. Чаша
23. Лоток для готовки на пару
24. Половник
25. Лопатка
26. Мерный стаканчик
Дополнительные аксессуары
27. Стаканчики для йогурта
28. Крышечки
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно
в цепи питания установить устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящую инструк-
цию по эксплуатации и сохраните её для
использования в качестве справочного мате-
риала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с при-
бором может привести к его поломке, причи-
нению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед использованием прибора вни-
мательно осмотрите сетевой шнур и
разъём для подключения сетевого шнура,
расположенный на корпусе прибора,
убедитесь в том, что они не имеют повреж-
дений. Не используйте прибор при нали-
чии повреждений сетевого шнура или
разъёма сетевого шнура.
• Перед включением устройства убеди-
тесь в том, что напряжение электрической
сети соответствует рабочему напряжению
устройства.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;
включайте её в электрическую розетку,
имеющую надёжный контакт заземления.
• При подключении устройства к электриче-
ской сети не используйте переходники.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур был
плотно вставлен в разъём на корпусе
устройства и в сетевую розетку.
• Используйте только тот сетевой шнур, кото-
рый входит в комплект поставки, и не исполь-
зуйте сетевой шнур от другого устройства.
• Используйте только те съёмные детали,
которые входят в комплект поставки.
• Размещайте устройство на ровной тепло-
стойкой поверхности, вдали от источников
влаги, тепла и открытого огня.
• Устанавливайте устройство так, чтобы
доступ к электрической розетке был всегда
свободным.
• Используйте устройство в местах с хоро-
шей вентиляцией.
• Не подвергайте прибор воздействию пря-
мых солнечных лучей.
•Не размещайте прибор в непосредствен-
ной близости от стены и стенок мебели.
• Не допускайте соприкосновения сете-
вого шнура с горячими поверхностями и
с острыми кромками мебели. Избегайте
повреждения изоляции сетевого шнура.
• Запрещается мокрыми руками прика-
саться к сетевому шнуру и к вилке сете-
вого шнура.
• Не погружайте устройство, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или в любые
другие жидкости.
• В случае падения прибора в воду немед-
ленно отключите его от электрической
сети, вынув вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки. При этом ни в коем слу-
чае не опускайте в воду руки.
IM VT-4277.indd 10 15.03.2019 12:06:01

11
русский
• По вопросу дальнейшего использования
прибора обратитесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
• Не вставляйте посторонние предметы в
отверстия или в пространство между дета-
лями устройства.
• Следите за тем, чтобы края одежды или
посторонние предметы не попали между
крышкой и корпусом прибора.
• Не оставляйте устройство без присмотра;
если вы не пользуетесь прибором, выклю-
чайте прибор и отключайте его от электри-
ческой сети.
• Во избежание ожогов не наклоняйтесь над
отверстием для выхода пара. Соблюдайте
крайнюю осторожность, открывая крышку
мультиварки во время и непосредственно
после приготовления продуктов. Риск
ожога паром!
• При работе устройства в программе
«Жарка» во избежание ожога брызгами
горячего масла не наклоняйтесь над чашей
мультиварки.
• Не оставляйте открытой крышку муль-
тиварки во время работы устройства, за
исключением работы в программе «Жарка».
• Не прикасайтесь к поверхности крышки
во время работы мультиварки, открывать
крышку можно только нажатием на кнопку
открытия крышки.
• Во избежание получения ожогов горячим
паром соблюдайте крайнюю осторожность
при открытии крышки мультиварки.
• Содержите в чистоте отверстия для выхода
пара, а в случае загрязнения очищайте их.
• Категорически запрещается эксплуатация
прибора без установленной чаши, запре-
щается включать мультиварку без продук-
тов и без наличия достаточного количества
жидкости в чаше для приготовления про-
дуктов.
• Запрещается использовать мультиварку
при наличии повреждений силиконовой
прокладки на внутренней стороне крышки.
• Соблюдайте рекомендации по количеству
сухих продуктов и жидкости.
• Не извлекайте чашу во время работы
устройства.
• Не накрывайте мультиварку во время
работы.
•Внимание! При готовке продуктов на пару
следите за уровнем жидкости в чаше,
доливайте воду в чашу по мере необхо-
димости. Не оставляйте устройство без
присмотра!
• Запрещается переносить мультиварку
во время работы. Используйте ручку для
переноски, предварительно отключив
устройство от электрической сети, вынув
чашу с продуктами и дав мультиварке
остыть.
• Во время работы мультиварки крышка,
чаша для приготовления продуктов, а
также детали корпуса сильно нагреваются,
не прикасайтесь к ним, при необходимо-
сти вынуть горячую чашу беритесь за ручки
чаши, или используйте кухонные рукавицы.
• Регулярно проводите чистку прибора.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
•Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-
ной плёнкой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям младше 8 лет при-
касаться к корпусу устройства, к сетевому
шнуру и к вилке сетевого шнура во время
работы устройства.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства в
качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устройства
находятся младше 8 лет или лица с огра-
ниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
• Данное устройство не предназначено для
использования людьми (включая детей
старше 8 лет) с физическими, нервными,
психическими нарушениями или без доста-
точного опыта и знаний. Использование
устройства такими лицами возможно лишь
в том случае, если они находятся под при-
смотром лица, отвечающего за их безо-
пасность, при условии, что им были даны
соответствующие и понятные инструкции
о безопасном пользовании устройством и
тех опасностях, которые могут возникать
при его неправильном использовании.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• При повреждении шнура питания его
замену во избежание опасности должны
производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицированный
персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
IM VT-4277.indd 11 15.03.2019 12:06:01

12
русский
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из розетки
и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по
контактным адресам, указанным в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru
• Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ-
СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВА-
НИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ (22)
• Устройство и его детали используйте
строго по назначению. Запрещается
использовать чашу (22) для приготовления
продуктов, устанавливая её на нагрева-
тельные приборы или варочные поверхно-
сти.
• Не заменяйте чашу (22) другой ёмкостью.
• Следите за тем, чтобы поверхность нагре-
вательного элемента и дно чаши (22)
всегда были чистыми и сухими.
• Не используйте чашу (22) в качестве ёмко-
сти для смешивания продуктов. Никогда не
измельчайте продукты непосредственно
в чаше (22) во избежание повреждений
антипригарного покрытия.
• Не используйте чашу (22) в случае ее
деформации или нарушения антипригар-
ного покрытия.
• Никогда не оставляйте и не храните в чаше
(22) какие-либо посторонние предметы.
• Во время приготовления продуктов в чаше
(22) перемешивайте их только пластико-
вым половником (24) или лопаткой (25).
• Не используйте металлические предметы,
которые могут повредить антипригарное
покрытия чаши (22).
• Устанавливая чашу (22) в корпус мульти-
варки, совместите ручки чаши с пазами (7)
на корпусе мультиварки. Перед тем, как
выбрать режим приготовления, убедитесь,
что чаша установлена правильно.
• При приготовлении блюд с использова-
нием приправ и специй сразу после приго-
товления рекомендуется вымыть чашу (22).
• После окончания приготовления продук-
тов во избежание повреждения антипри-
гарного покрытия не помещайте чашу (22)
сразу под холодную воду, дайте ей сначала
остыть.
•Чаша (22) не предназначена для мытья
в посудомоечной машине.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трех часов.
– Извлеките устройство из упаковки, уда-
лите все упаковочные материалы и любые
наклейки, мешающие нормальной работе
мультиварки.
– Устройство предназначено для работы от
сети переменного тока с частотой 50 Гц
или 60 Гц, для работы устройства при тре-
буемой номинальной частоте никакая
настройка не требуется
– Установите мультиварку на ровной тепло-
стойкой поверхности, вдали от всех кухон-
ных источников
– тепла (таких как газовая плита, электро-
плита или варочная панель).
– Установите устройство так, чтобы от стены
до корпуса мультиварки оставалось рассто-
яние не менее 20 см, а свободное простран-
ство над ней составляло не менее 30-40 см.
– Не размещайте устройство в непосред-
ственной близости к предметам, которые
могут быть повреждены высокой темпера-
турой выходящего пара.
Внимание! Не размещайте прибор вблизи
ванн, раковин или других ёмкостей,
наполненных водой.
– Откройте крышку (4), нажав на кнопку (3).
– Вымойте все съёмные детали: чашу (22),
лоток для готовки продуктов на пару (23),
половник (24), лопатку (25), мерный ста-
канчик (26), стаканчики для йогурта (27) и
крышечки (28) – мягкой губкой с нейтраль-
ным моющим средством, ополосните про-
точной водой и просушите.
– Корпус устройства протрите влажной тка-
нью, после чего вытрите насухо.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ
Внимание!
•Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
•При первом использовании мультиварки
возможно появление постороннего запаха от
нагревательного элемента, это допустимо.
•Перед началом приготовления убедитесь,
что крышка мультиварки плотно закрыта,
IM VT-4277.indd 12 15.03.2019 12:06:01

13
русский
во избежание плохого приготовления, свя-
занного с нарушением теплоизоляции.
•Во избежание получения ожогов соблю-
дайте осторожность, открывая крышку (4),
не наклоняйтесь над отверстиями для
выхода пара (5) в процессе работы мульти-
варки, не располагайте открытые участки
тела над чашей (22)!
•Следите за готовностью продуктов в про-
цессе приготовления, при необходимо-
сти помешивайте продукты пластиковым
половником (24) или лопаткой (25). Не
используйте металлические предметы,
которые могут поцарапать антипригарное
покрытие чаши (22).
•Не оставляйте пластиковый половник (24)
или лопатку (25) внутри чаши.
Примечание:
Клавиатура на передней панели мультиварки
сенсорная, поэтому для срабатывания кно-
пок достаточно слегка прикоснуться к обозна-
ченному месту для каждой кнопки. Нажатие
каждой кнопки сопровождается коротким зву-
ковым сигналом.
1. Подключение устройства
(режим ожидания)
После подключения мультиварки к электриче-
ской сети прозвучит короткий звуковой сигнал
и на дисплее (20) появятся символы «----»,
индикатор на панели управления (2) будет
при этом мигать.
Устройство перешло в режим ожидания и
готово к работе.
Примечание:
В режиме ожидания кнопки автоматически
блокируются, если вы не нажимаете их в тече-
ние 20 секунд, при этом вы услышите корот-
кий звуковой сигнал, а яркость индикаторов
немного уменьшится. Для разблокировки
кнопок управления медленно проведите по
клавишам (13), (14), (18), (17) слева направо.
2. Выбор программы приготовления
и её запуск
Нажимая кнопку (16) «МЕНЮ» выберите
одну из 24 программ приготовления, при
этом на панели управления (2) будут поо-
черёдно загораться индикаторы программ
приготовления (21), а на дисплее (20) будут
мигать символы, отображающие время при-
готовления, установленное по умолчанию.
Для возврата к предыдущей программе при-
готовления или выбора последующей вы
также можете использовать кнопки (18) «-» и
(14) «+». После выбора желаемой программы
нажмите и удерживайте кнопку (15) «СТАРТ»
более 2-х секунд, начнется процесс приго-
товления, при этом будет гореть индикатор
соответствующей программы приготовления,
другие индикаторы программ приготовле-
ния гореть не будут, на дисплее (20) начнётся
обратный отсчёт времени приготовления
выбранной программы. Индикатор на
панели управления (2) будет при этом гореть
постоянно.
Примечание:
•Для ускоренного выбора программ приго-
товления нажмите и удерживайте кнопки
(18) «-» и (14) «+».
•Если после выбора желаемой программы
никакая кнопка не была нажата, то через
некоторое время (~20секунд), вы услы-
шите короткий звуковой сигнал, после чего
устройство вернётся в режим ожидания
и будет готово к выбору новой программы
приготовления.
•В процессе приготовления кнопки управ-
ления автоматически блокируются, если
вы не нажимаете их в течение 20 секунд,
при этом вы услышите короткий звуковой
сигнал, а яркость индикаторов немного
уменьшится. Для разблокировки кнопок
управления медленно проведите по кла-
вишам (13), (14), (18), (17) слева направо.
См. рис. выше.
3. Отмена выбранной функции/
программы приготовления
Для отмены выбранной функции нажмите
кнопку (11) «ПОДДЕРЖАНИЕ t°/СТОП», а для
отмены выбранной программы приготовле-
ния нажмите и удерживайте кнопку (11) более
2 секунд, при этом на дисплее (20) отобра-
зятся символы «----», на дисплее (19) – тем-
пература дна чаши, а индикатор на панели
управления (2) будет мигать.
Устройство вернётся в режим ожидания.
4. Завершение программы
приготовления
После завершения программы приготовле-
ния вы услышите 5 коротких звуковых сигна-
лов, на дисплее (20) появятся символы «----»,
на дисплее (19) – отобразится температура
IM VT-4277.indd 13 15.03.2019 12:06:01

14
русский
Программы приготовления на панели управления
ПРОГРАММЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ И ИХ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ
Программа
приготов-
ления
Темпе-
ратура
(°C)
Время
по умол-
чанию
Время
приготовления
Отложенный
старт
Поддержание
температуры
Регулировка
температуры
Рис 105-110 + + -
Каша 105-110 20 мин. 15 мин. -
1 час 10 мин.
+ + -
Суп 100-110 1 час 1-4 часа + + -
Борщ 100-110 1 час 1-2 часа + + -
Варка/
На пару
100-110 15 мин. 5 мин. - 2 часа + + -
Тушение 100-110 15 мин. 5 мин. - 4 часа + + -
Жарка 150 30 мин. 10 мин. - 1 час - - -
Выпечка 130-140 45 мин. 30 мин. - 2 часа - + -
Холодец 100-110 4 часа 2-8 часов - - -
Паста 105-110 20 мин. 15-40 мин. + + -
Плов 110 30 мин. 20 мин. - 2 часа + + -
Разогрев 120 30 мин. 15 мин. - 1 час + - -
Томление 105 2 часа 20 мин. -
6 часов
+ + -
Фондю 70-150 20 мин. 15 мин. - 40 мин. - возможно, если
установленная
температура
выше +75°С
+
Соус 118-120 10 мин. 10 мин. - 30 мин. - + -
Варенье 100 30 мин. 20 мин. - 4 часа - - -
Консерви-
рование
105-110 20 мин. 10 мин. - 6 часов + - -
Творог 65-70 1 час 1-5 часов - - -
Йогурт 40 8 часов 6-12 часов - - -
Жульен 90-140 40 мин. 20 мин. - 1 час + + +
Разморозка 70 45 мин. 30 мин. - 2 часа + - -
Голубцы 100 20 мин. 15 мин. - 1 час + + -
Глинтвейн 90 50 мин. 5 мин. -
1 час 30 мин.
- + -
Детское
питание
105 30 мин. 15 мин. - 2 часа - + -
Мультиповар 30-160 30 мин. 5 мин. - 10 часов + + +
IM VT-4277.indd 14 15.03.2019 12:06:01

15
русский
дна чаши, а индикатор на панели управле-
ния (2) будет мигать.
В зависимости от выбранной программы при-
готовления устройство автоматически пере-
йдёт или режим поддержания температуры,
или вернётся в режим ожидания и будет снова
готово к выбору новой программы приготов-
ления.
Для принудительного завершения программы
приготовления нажмите и удерживайте
кнопку (11) «ПОДДЕРЖАНИЕ t°/СТОП» более
2 секунд, при этом на дисплее (20) отобра-
зятся символы «----», на дисплее (19) – тем-
пература дна чаши, а индикатор на панели
управления (2) будет мигать.
После чего устройство перейдёт в режим
ожидания.
5. Поддержание температуры
После выполнения определённых программ
приготовления устройство автоматически
перейдёт в режим поддержания темпера-
туры. В соответствии с таблицей обратите
внимание, для каких программ приготовления
режим поддержания температуры включается
автоматически. В этом случае после выбора
и запуска таких программ на панели управ-
ления (2) начнёт гореть индикатор режима
поддержания температуры . После окон-
чания процесса приготовления, для таких
программ, вы услышите 5 коротких звуковых
сигналов и мультиварка автоматически пере-
йдет в режим поддержания температуры.
При этом индикатор режима поддержания
температуры будет продолжать гореть, на
дисплее (20) отобразятся символы «00:00» и
начнётся отсчёт времени поддержания тем-
пературы. Температура чаши будет поддер-
живаться в течение 24 часов, при этом на
дисплее (19) будет отображаться темпера-
тура дна чаши.
Примечание:
•В режиме поддержания температуры тем-
пература дна чаши поддерживается на
уровне 70-75°C.
•Несмотря на то, что устройство поддер-
живает температуру готового блюда до
24 часов, не рекомендуется оставлять еду
в этом режиме надолго, так как это может
стать причиной порчи продуктов.
• В процессе приготовления вы можете
отключить режим поддержания темпе-
ратуры. Для этого нажмите кнопку (15)
«СТАРТ». При этом индикатор режима под-
держания температуры погаснет.
• Если мультиварка автоматически перешла
в режим поддержания температуры, то для
выключения режима поддержания темпе-
ратуры нажмите и удерживайте кнопку (11)
«ПОДДЕРЖАНИЕ t°/СТОП» более 2 секунд.
Индикатор режима поддержания темпе-
ратуры погаснет, на дисплее (20) ото-
бразятся символы «----», а на дисплее
(19) – температура дна чаши. После чего
устройство перейдёт в режим ожидания.
Для включения режима поддержания тем-
пературы нажмите и удерживайте кнопку (11)
«ПОДДЕРЖАНИЕ t°/СТОП» более 2 секунд, на
панели управления (2) начнёт гореть индика-
тор режима поддержания температуры ,
на дисплее (20) отобразятся символы «00:00»
и начнётся отсчёт времени поддержания тем-
пературы, индикаторы программ приготовле-
ния при этом гореть не будут. Индикатор на
панели управления (2) будет при этом гореть
постоянно.
6. Изменение времени приготовления
После выбора желаемой программы приго-
товления (смотрите пункт 2) на дисплее (20)
отобразится время приготовления в этом
режиме, установленное по умолчанию. Для
изменения времени приготовления нажмите
кнопку (13) «ВРЕМЯ», показания времени
на дисплее (20) при этом начнут мигать.
Кнопками «-» (18) и «+» (14) вы можете умень-
шить или увеличить время приготовления,
в соответствии с данными, приведёнными в
таблице. После завершения установки вре-
мени приготовления нажмите и удерживайте
кнопку (15) «СТАРТ» более 2 секунд. На дис-
плее (20) начнётся обратный отсчёт вновь
установленного времени.
Примечание: Для ускорения ввода показа-
ний времени нажмите и удерживайте кнопки
«-» (18) и «+» (14).
7. Отложенный старт
Воспользуйтесь этой функцией, если вы
хотите отложить начало приготовления на
некоторое время.
После выбора желаемого режима работы
нажмите кнопку «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ» (17),
при этом на панели управления (2) загорится
индикатор . При помощи кнопок «-»
(18) и «+» (14) установите время, на которое
вы хотите отложить начало приготовления.
После завершения установки нажмите и удер-
живайте кнопку (15) «СТАРТ» более 2 секунд,
IM VT-4277.indd 15 15.03.2019 12:06:01

16
русский
на дисплее (20) начнётся обратный отсчёт
установленного времени, мультиварка пере-
йдет в режим ожидания (отложенного старта).
– максимальное время, которое вы можете
установить – 24 часа;
– в режиме ожидания (отложенного старта)
на дисплее (20) будет отображаться время,
оставшееся до начала приготовления.
– по истечении установленного времени муль-
тиварка начнет процесс приготовления.
В режиме отложенного старта вы также
можете управлять режимом поддержания
температуры. Для этого нажмите кнопку (15)
«СТАРТ».
Для отмены отложенного старта нажмите и
удерживайте кнопку (11) «ПОДДЕРЖАНИЕ t°/
СТОП» более 2 секунд. Мультиварка вернётся
в режим ожидания и будет готова к выбору
новой программы приготовления.
8. Изменение температуры приготовления
Изменение температуры приготовления
доступно только в режимах Фондю,
Жюльен, Мультиповар.
После выбора программы приготовления
«МУЛЬТИПОВАР» на дисплее (19) отобразится
температура приготовления в этом режиме,
установленная по умолчанию. Для изменения
температуры приготовления нажмите кнопку
(13) «ВРЕМЯ», показания температуры на дис-
плее (19) начнут мигать. Кнопками «-» (18) и
«+» (14) вы можете уменьшить или увеличить
температуру приготовления. После заверше-
ния установки температуры приготовления
нажмите и удерживайте кнопку (15) «СТАРТ»
более 2 секунд, мультиварка начнет процесс
приготовления.
Примечание: В режиме «МУЛЬТИПОВАР» вы
можете также изменить температуру, уста-
новленную по умолчанию. После нажатия
кнопки (12) «МУЛЬТИПОВАР», на дисплее (19)
будут мигать символы, отображающие тем-
пературу приготовления в этом режиме, уста-
новленную по умолчанию. Изменить ее вы
можете, нажимая кнопки «-» (18) и «+» (14).
ПРОГРАММА «МУЛЬТИПОВАР»
Программа «Мультиповар» позволяет настро-
ить 3 этапа приготовления, каждый из которых
имеет свою продолжительность и темпера-
туру. Температуру приготовления можно
менять в пределах от 30°C до 160°C ,а время
приготовления от 5 минут до 10 часов в соот-
ветствие с вашими потребностями и предпо-
чтениями.
Нажмите кнопку (12) для быстрого перехода к
программе «Мультиповар», а также для пере-
хода к следующему этапу приготовления (во
время настройки программы).
Настройка программы
После выбора программы «МУЛЬТИПОВАР»
на дисплее (20) с левой стороны отобра-
зится символ первого этапа приготовления
и время приготовления, установленное по
умолчанию, а на дисплее (19) отобразится
температура приготовления первого этапа,
так же установленная по умолчанию.
1 этап
Для изменения времени приготовления
нажмите кнопку (13) «ВРЕМЯ» один раз (смо-
трите пункт 6), а для изменения температуры
приготовления нажмите её два раза (смо-
трите пункт 8).
Кнопками «-» (18) и «+» (14) установите тре-
буемое время приготовления для первого
этапа.
Для изменения температуры приготовле-
ния нажмите кнопку (13) «ВРЕМЯ», показания
температуры на дисплее (19) начнут мигать.
Кнопками «-» (18) и «+» (14) установите тре-
буемую температуру первого этапа приго-
товления. Программирование первого этапа
приготовления завершено.
Для перехода ко второму этапу нажмите кнопку
(12) «МУЛЬТИПОВАР». На дисплее (20) с левой
стороны отобразится символ второго этапа
приготовления и время приготовления,
установленное по умолчанию, а на дисплее
(19) отобразится температура приготовления,
также установленная по умолчанию.
2 этап
Кнопками «-» (18) и «+» (14) установите время
приготовления для второго этапа.
Для изменения температуры приготовле-
ния нажмите кнопку (13) «ВРЕМЯ», пока-
IM VT-4277.indd 16 15.03.2019 12:06:02

17
русский
зания температуры на дисплее (19) начнут
мигать. Кнопками «-» (18) и «+» (14) устано-
вите температуру второго этапа приготов-
ления. Программирование второго этапа
завершено.
Для перехода к третьему этапу нажмите кнопку
(12) «МУЛЬТИПОВАР». На дисплее (20) с левой
стороны отобразится символ третьего этапа
приготовления и время приготовления,
установленное по умолчанию, а на дисплее
(19) отобразится температура приготовления,
также установленная по умолчанию.
3 этап
Кнопками «-» (18) и «+» (14) установите время
приготовления для третьего этапа.
Для изменения температуры приготовле-
ния нажмите кнопку (13) «ВРЕМЯ», показания
температуры на дисплее (19) начнут мигать.
Кнопками «-» (18) и «+» (14) установите темпе-
ратуру третьего этапа приготовления.
Для просмотра установленных параме-
тров приготовления для каждого этапа,
последовательно нажимайте кнопку (12)
«МУЛЬТИПОВАР».
После завершения установки температуры
и времени для всех этапов приготовления
нажмите и удерживайте кнопку (15) «СТАРТ»
более 2 секунд, мультиварка начнет процесс
приготовления.
В режиме «МУЛЬТИПОВАР» вы также
можете управлять режимом поддержания
температуры. Для этого нажмите кнопку
(15) «СТАРТ».
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
РИСА И КРУП
ОБЩИЙ ПРИМЕР ЗАКЛАДКИ РИСА
Отмерьте рис мерным стаканчиком (26)
(в одном мерном стаканчике приблизи-
тельно 160 г риса), промойте и поместите
в чашу. Уровень воды для определенного
количества мерных стаканчиков риса ука-
зан на правой стороне шкалы «CUP» вну-
три чаши (22). Нанесённые на шкале «CUP»
уровни соответствуют определённому
количеству воды и стаканчиков крупы.
Налейте воду до соответствующей
отметки.
Пример: Насыпав четыре мерных стакан-
чика крупы, воду необходимо налить до
метки «4 CUP» (4 стаканчика). Для жид-
ких каш рекомендуем использовать рис
и воду в пропорции 1:3.
Примечание: Если чашу (22) положить
более 8 чашек риса, то приготовленный рис
будет гораздо мягче, поскольку дно и стенки
чаши будут нагреваться в течение большего
вре-мени.
Если вам кажется, что мультиварка
работает ненадлежащим образом,
проверьте следующее:
1. возможно, вы положили слишком много
продуктов или воды в чашу;
2. маркировку чаши, возможно продуктов
больше, чем указано;
3. выбрали ли вы правильный режим работы;
4. не повреждена ли чаша;
5. залили ли вы горячую воду;
6. наличие загрязнений на внешней поверх-
ности чаши и нагревательном элементе;
7. наличие напряжения в электрической сети;
8. не закрыты ли отверстия выхода пара;
9. время отложенного старта;
10. плотно ли закрыта крышка;
11. нет ли загрязнений на силиконовом уплот-
нении крышки.
12. включен ли режим поддержания темпера-
туры
13. чистая ли чаша.
ЧИСТКА И УХОД
• Извлеките вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки и дайте устройству
остыть.
• Протрите корпус (1) и крышку (4) слегка
влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
• Все съёмные детали вымойте мягкой губ-
кой с нейтральным моющим средством,
ополосните проточной водой.
• Запрещается мыть чашу (22) в посудомо-
ечной машине.
• Протрите поверхность нагревательного
элемента (только в остывшем состоянии),
ни в коем случае не допускайте попадания
воды вовнутрь корпуса прибора.
• Не погружайте корпус прибора, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура в воду или
в любые другие жидкости.
• Не используйте для чистки прибора
и аксессуаров абразивные и агрессивные
моющие вещества.
IM VT-4277.indd 17 15.03.2019 12:06:03

18
русский
ХРАНЕНИЕ
• Отключите устройство и произведите его
чистку.
• Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Мультиварка – 1 шт.
Чаша – 1 шт.
Лоток для готовки на пару – 1 шт.
Половник – 1 шт.
Лопатка – 1 шт.
Мерный стаканчик – 1 шт.
Стаканчики для йогурта – 5 шт.
Крышечки для стаканчиков – 5 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240В ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 770-900 Вт
Объём чаши: 5 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания (если входят в комплект), не выбра-
сывайте их вместе с обычными бытовыми
отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для
дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации
изделий, подлежат обязательному сбору с
последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн, конструкцию и техниче-
ские характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предва-
рительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользова-
тель обнаружил такие несоответствия, про-
сим сообщить об этом по электронной почте
[email protected] для получения обновленной вер-
сии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ,
КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-4277.indd 18 15.03.2019 12:06:03

19
ҚазаҚша
МУЛЬТИПІСІРГІШІ VT-4277 BK
Мультипісіргіштің негізгі міндеті – тамақты жыл
дамжәнесапалыпісіру.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Корпусы
2.
Басқарутақтасы
3.
Қақпақтыашупернесі
4.
Қақпағы
5.
Бушығаруғаарналғансаңылау
6.
Тасымалдауқолсабы
7.
Тостағанқолсаптарынаарналғанойықтар
8.
Желілікбаудықосуғаарналғанұя
9.
Қыздырғышэлемент
10.
Температурабергіші
Басқару тақтасы (2)
11.
«t°САҚТАУ/БОЛДЫРМАУ»батырмасы
12.
«МУЛЬТИАСПАЗШЫ»батырмасы
13.
«УАҚЫТ»батырмасы
14.
«+»батырмасы
15.
«СТАРТ»батырмасы
16.
«МӘЗІР»батырмасы
17.
«КЕЙІНГЕҚАЛДЫРЫЛҒАНСТАРТ»
батырмасы
18.
«»батырмасы
19.
Температураныкөрсететіндисплей
20.
Негізгідисплей
21.
Әзірлеубағдарламаларыныңкөрсеткіштері
22.
Тостаған
23.
Буғапісіругеарналғаннауа
24.
Ожау
25.
Қалақ
26.
Өлшеуішстақан
Қосымша жабдықтар
27.
Йогурткеарналғанстаканшалар
28.
Қақпақшалар
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегіне
қорғанысажыратылуқұрылғысын(ҚАҚ)30мАден
аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен
орнатқан дұрыс, ҚАҚ орнатқан кезде маманға
хабарласқанжөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электраспабынпайдалануалдынданұсқаулықты
зейінқойыпоқыпшығыңыз.жәнеоныкелешекте
анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін
сақтапқойыңыз.
Құрылғыны тек тікелей мақсаты бойынша ғана,
берілген басшылықта жазылғандай пайда
ланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның
бұзылуына,пайдаланушығанемесеоныңмүлігіне
зиянкелтіруінеәкелуімүмкін.
•
Құрылғыныпайдалануалдында,желілікбауды
және аспаптың корпусындағы желілік бауды
қосуға арналған ағытпаны зейін қойып қарап
шығыңыз,олардыңбүлінбегенінекөзжеткізіңіз.
Аспапты бүлінген желілік баумен немесе
желілікбауағытпасыменпайдаланбаңыз.
•
Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғыныңжұмыскернеуінесәйкескелетініне
көзжеткізіңіз.
•
Желілікбау«еуроайыртетікпен»жабдықталған;
оны жерге сенімді қосылған байланысы бар
электрашалығынақосыңыз.
•
Құрылғыны желіге қосқан кезде ауыстыр
ғыштардыпайдаланбаңыз.
•
Желілік бау құрылғы корпусындағы сәйкес
ағытпаға және желілік ашалыққа тығыз
салынуынқадағалаңыз.
•
Текжеткізужинағынакіретінжелілікбаудығана
пайдаланыңыз және басқа құрылғылардың
желілікбауынпайдаланбаңыз.
•
Тек жеткізу жинағына кіретін алынбалы
бөлшектердіғанапайдаланыңыз.
•
Құрылғыны түзу ыстыққа төзімді бетте,
судан, ылғалдан және ашық оттан алшақ
орналастырыңыз.
•
Желілік ашалыққа еркін жетуге болатындай
етіпқұрылғыныорналастырыңыз.
•
Құрылғыны желдетісі жақсы жерлерде
пайдалыныңыз.
•
Құрылғыға тікелей күн сәулелерінің әсерін
тигізбеңіз.
•
Құрылғыны қабырға мен жиһаздың тікелей
қасындаорналастырмаңыз.
•
Желілік баудың ыстық және үшкір беттермен
жанасуына жол бермеңіз. Желілік бау
оқшаулануыныңбүлінуінболдырмаңыз.
•
Желілікбаудыжәнежелілікбаудыңайыртетігін
сулықолменұстамаңыз.
•
Құрылғыны, желілік бауды немесе желілік
баудың айыртетігін суға немесе кезкелген
басқасұйықтықтарғаматырмаңыз.
•
Аспапсуғатүсіпкеткенжағдайда, оныдереу
желіден ажыратыңыз. Осы кезде ешбір
жағдайдақолыңыздысуғасалмаңыз.
•
Аспапты кейінгі пайдалану сұрағы бойынша
туындыгерлес қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
•
Бөтен заттарды құрылғының саңылауларына
немесе құрылғы бөлшектерінің арасына
салмаңыз.
•
Киімніңшеттерінемесебөтензаттараспаптың
қақпағы мен корпусы арасына түспеуін
қадағалаңыз.
IM VT-4277.indd 19 15.03.2019 12:06:03

20
ҚазаҚша
•
Құрылығыны қараусыз қалдырмаңыз және
аспапты пайдаланбасаңыз, оны әрқашан
желіденажыратыңыз.
•
Күйіктерге жол бермеу үшін бушығарғыш
қақпағыныңүстінентөнбеңіз.Мультипісіргіш
қақпағынтағамдардыпісірууақытындажәне
тікелейпісіріпболғаннанкейінашқандааса
сақболыңыз.Буданкүйікалуқаупібар!
•
Құрылғы «Қуыру» бағдарламасында жұмыс
істегенуақытта,ыстықмайғакүйіпқалмауүшін
аспаптыңүстінентөнбеңіз.
•
Құрылғыжұмысістегенуақыттамультипісіргіш
қақпағын ашық қалдырмаңыз, «Қуыру»
бағдарламасында жұмыс істегенде ғана
болады.
•
Мультипісіргіш жұмыс істеген уақытта
қақпақтың бетіне қолыңызды тигізбеңіз, тек
қақпақтыашубатырмасынабасқанкездеғана
қақпақтыашуғаболады.
•
Ыстық будан күйік алуға жол бермеу үшін
мультипісіргіш қақпағын ашқан кезде аса сақ
болыңыз.
•
Бушығатынсаңылаулардытазалықтаұстаңыз,
ластанғанкездеолардытазалаңыз.
•
Аспаптыорнатылғантостағансызпайдалануға
қатаң тыйым салынады. Сонымен қатар
тостағандағыжеткіліктікөлемдегісұйықтықсыз
және тағамдарсыз пайдалануға тыйым
салынады.
•
Қақпақтың ішкі жағындағы бүлінген силикон
төсенішпен мультипісіргішті пайдалануға
тыйымсалынады.
•
Құрғақ тағамдардың және сұйықтықтардың
көлемібойыншаұсыныстардықатаңсақтаңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда тостағанды
шығармаңыз.
•
Құрылғыны жұмыс уақытында бүркеп
жаппаңыз.
•
Назар аударыңыз! Тағамдарды буға
дайындаған кезде тостағандағы сұйықтық
деңгейін бақылаңыз, қажеттілігі бойынша
тостағанға суды құйып отырыңыз.
Құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз!
•
Құрылғыны жұмыс істеген жағдайда
тасымалдауға тыйым салынады. Құрылғыны
алдынала желіден ажыратып, тостағанды
шешіп және оған салқындауға уақыт
беріп, тасымалдауға арналған қолсапты
пайдаланыңыз.
•
Жұмысістегенуақыттақақпақ,тостағанжәне
корпусының бөлшектері қызады, Оларға
қолыңызды тигізбеңіз, ыстық тостағанды
шығару қажет болғанда, асханалық
қолғаптардыпайдаланыңыз.
•
Аспаптыуақытындатазалаптұрыңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптардықараусызқалдырмаңыз.
•
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
8 жастан аспаған балаларға құрылғының
корпусына,желілікбауғажәнежелілікбаудың
айыртетігіне құрылғы жұмыс істеген уақытта
қолтигізугерұқсатетпеңіз.
•
Құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбау
үшінбалаларғабақылаудыжүзегеасырыңыз.
•
Жұмысістептұрғанқұрылғыныңқасында8жас
тан аспаған балалар немесе мүмкіндіктері
шектелген тұлғалар болғанда, аса назар
болыңыз.
•
Берілген құрылғы 8 жастан аспаған
балалардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Берілген құрылғы дене, жүйке, психика
кемшіліктерібарнемесежеткіліктітәжірибесі
және білімі жоқ адамдардың (8 жастан
асқан балаларды қоса) пайдалануына
арналмаған. Мұндай тұлғалардың
құрылғыныпайдалануы,олардыңқауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғаның қарауымен,
оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану және
оныдұрыспайдаланбағанкездепайдабола
алатынқауіптертуралысәйкесжәнетүсінікті
нұсқаулықтарберілгенжағдайдағанамүмкін.
•
Бұзылуларғажолбермеуүшінқұрылғынытек
зауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда
қауіптууғажолбермеуүшіноныдайындаушы,
сервистік қызмет немесе баламалы білікті
маманауыстыруыкерек.
•
Аспаптыөзбетіменжөндеугетыйымсалынады.
Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез
келген ақаулықтар пайда болған кезде,
сонымен қатар құрылғы құлағаннан кейін
аспаптыэлектрлікашалықтансөндіріңізжәне
кезкелген туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсетуорталығынакепілдікталонындажәне
www.vitek.ru сайтында көрсетілген хабарласу
мекенжайларыбойыншахабарласыңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА
ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН АРНАЛҒАН,
ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
IM VT-4277.indd 20 15.03.2019 12:06:03
Other manuals for VT-4277 BK
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kitchen Appliance manuals

Vitek
Vitek VT-1631 User manual

Vitek
Vitek VT-4211 W User manual

Vitek
Vitek VT-3658 ST User manual

Vitek
Vitek VT-4203 SR User manual

Vitek
Vitek VT-4200 User manual

Vitek
Vitek VT-4114 User manual

Vitek
Vitek VT-3651 GY User manual

Vitek
Vitek VT-3659 W User manual

Vitek
Vitek VT-4217 BN User manual

Vitek
Vitek VT-3667 User manual

Vitek
Vitek VT-4214 R User manual

Vitek
Vitek VT-4279 BK User manual

Vitek
Vitek VT-4215 BW User manual

Vitek
Vitek VT-1600 User manual

Vitek
Vitek VT-5055 W User manual

Vitek
Vitek VT-4273 W User manual

Vitek
Vitek VT-1193 User manual

Vitek
Vitek VT-1636 ST User manual

Vitek
Vitek VT-5054 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1439 User manual