Würth 0964 764 009 Quick guide

UV-LECKSUCHLAMPE
UV LEAK DETECTION LAMP
12 V/100 W
Art. 0964 764 009
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

2
DE ........................ 3
GB ........................ 4
IT ........................ 5
FR ........................ 6
ES ........................ 7
PT ........................ 8
NL ........................ 9
DK ........................ 10
NO ........................ 11
FI ........................ 12
SE ........................ 13
GR ........................ 14
TR ........................ 15
PL ........................ 16
HU ........................ 17
CZ ........................ 18
SK ........................ 19
RO ........................ 20
SI ........................ 21
BG ........................ 22
EE ........................ 23
LT ........................ 24
LV ........................ 25
RU ........................ 26

3
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
WARNUNG - Vor erster Inbetrieb-
nahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Einsatzbereich
Zum Aunden von Leckagen in Kreisläufen mit
Flüssigkeiten (Kältemittel, Motoren-, Getriebeöl,
Kühlwasser, etc.).
Anwendung / Vorbereitung
Dem Kreislauf wird ein Additiv beigemischt. Nach-
dem das Additiv die Anlage einige Zeit durchossen
und sich mit dem Medium vermischt hat, wird die
Anlage mit der UV-Lecksuchlampe auf undichte Stel-
len untersucht. Durch die uoreszierende Farbe des
Additivs (leuchtet gelb bzw. grün) werden Leckagen
beim Bestrahlen mit dem UV-Licht sichtbar.
Gebrauchsanleitung
1. Lampe an ein 12 V Stromnetz (DC) anschließen.
2. Schutzbrille zur verbesserten UV-Wahrnehmung
tragen (undichte Stellen können schneller ge-
funden werden, weil das Leuchten des Additivs
verstärkt wird).
3. UV-Lecksuchlampe ist jetzt einsatzbereit.
4. Lampe durch Tastschalter auf dem Gri anschal-
ten. Die Lampe leuchtet solange, wie der Tast-
schalter betätigt wird.
Achtung
Der ununterbrochene Gebrauch einer UV-Lecksuch-
lampe erzeugt hohe Temperaturen. Die UV-Leck-
suchlampe ist so konzipiert, dass sie ein momentan
UV-Licht erzeugt. Dadurch braucht die Lampe nicht
durchgehend zu brennen.
Es wird empfohlen, mehrere kurze 2 bis 3 min.
Prüntervalle durchzuführen.
■Der empfohlene Arbeitszyklus (3 Minuten ein/
2 Minuten aus) darf nicht überschritten werden.
■Lampe niemals ohne UV-Schutzbrille benutzen.
■Lampe nicht auf oder in der Nähe von leicht-
entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten/
Gasen stellen.
■Bei Gebrauch niemals den UV-Linsenlter/
Schutzglas berühren. Vorher abkühlen lassen.
■Nicht direkt in den UV-Strahl schauen.
Ersatzteile Art. VE/St.
Ersatzbirne 0764 720 091 1
Ersatzstreuscheibe 0764 720 092 1

4
For your safety
GB
Please read and comply with these
instructions prior to the initial
operation of your appliance. Retain
these instruction manual for future
reference or for subsequent
possessors.
WARNING - Prior to the rst
start-up, it is denitely necessary to
read the Safety instructions!
In case you do not adhere to this instruction man-
ual and the safety instructions, this may result in
damage on the device and cause dangerous situa-
tions for the operator and other people. In case of
transport damage inform vendor immediately.
Uses
For nding leaks in circuits containing liquids (refrig-
erant, engine/gear oil, coolant etc.)
Features
A special additive is mixed with the circulating liq-
uid. After the additive has owed through the system
for some time and thoroughly mixed with the liquid,
the system is investigated with the UV Leak Detection
Lamp. The uorescent dye in the additive (ligkts up
yellow or green) makes leaks visible when they are
illuminated by UV-light.
Application
1. Connect the UV Leak Detection Lamp to a 12 V
(DC) power supply.
2. Wear UV protective glasses. (leaking areas are
easily lacaled as the illumination from the addi-
tive is enhanced by the glasses).
3. To operate the lamp, press and hold the button
found on the handle, when the button is released
the lamp will go out.
Warning
The uninterrupted use of a UV Leak Detection Lamp
generates high temperatures.
We recommend using the lamp for short intervals of
2-3 minutet at a time. The UV Leak Delertion Lamp
is designed to generate UV-light instantly, so it does
not need to be switched on constantly.
■The recommended working cycle (3 minutes
on/2 minutes o) should not be exceeded.
■Do not look directly into the UV-light.
■Never use the lamp without wearing UV-protec-
tive glasses.
■Do not place the lamp on or close to ammable
or combustible liquids/gases.
■Never touch the UV lens-lter/protective glass
when in use. Allow it Io cool down rst.
Replacement
ports Art. Pack/Qty.
Blubs 0764 720 091 1
Lens-lter 0764 720 092 1

5
Per la Vostra sicurezza
IT
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere e seguire
queste istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l'uso per consultarle in un secondo
tempo o per consegnarle a successivi
proprietari.
AVVERTENZA - Prima di mettere in
funzione l'apparecchio per la prima
volta leggere attentamente le
Avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e
delle norme di sicurezza può causare danni all'ap-
parecchio e presentare pericoli per l'utente e le
altre persone. Eventuali danni da trasporto vanno
comunicati immediatamente al proprio rivenditore.
Campi d’impiego
Per trovare fughe negli impianti dove circolano
liquidi (R 134 A, R 12, olio motore e cambio,
liquido rareddante, ecc.).
Uso / Preparaziane
Aggiungere nel circuito il uido, lasciare che il uido
si mescoli completamente con il liquido facendoli
circolare per qualche tempo nel circuito. Dopo di ciò
è possibile controllare con la lampada UV le even-
tuati fughe. Grazie al colore uorescente del uido
(colore giallo - verde) eventuali fughe diventano
visibili, illuminando I’impianto con la lampada UV.
lmpiego
1. Collegare Ia lampada cercafughe UV ad una
rete elettrica di 12 V (DC).
2. Portare sempre gli occhiali di sicurezza per una
migliore percettibilità delle fughe, in quanto
con gli occhiali l’illuminazione del uido viene
intensicata.
3. La lampada UV è pronto all’ uso.
4. Accendere Ia lampada schiacciando il tasto sul
manico. La lampada rimane accesa, nché il ta-
sto non viene Iasciato.
Attenzione
L’uso continuo della lampada UV produce alte tem-
perature. La lampada è concepita in modo tale da
produrre istantaneamente una luce UV, perciò non
c’è bisogno che Ia lampada resti accesa continua-
mente. Si consiglia di eseguire parecchi intervalli di
esaminazione di 2 a 3 minuti.
■II ciclo di Iavoro consigliato (3 minuti acceso - 2
minuti spento) non deve essere superalo.
■Non usare mai Ia lampada senza gli occhiali di
protezione UV.
■Nou porre mai Ia lampada sopra o in vicinanza
di liquidi o gas facilmente inammabili.
■Non toccare mai il vetro di protezione UV
durante l‘uso. Lasciarla prima rareddare.
■Non guardare direttamente il raggio UV.
Ricambi Art. VE/St.
Lampada di ricambio 0764 720 091 1
Vetro di ricambio 0764 720 092 1

6
Pour votre sécurité
FR
Lire attentivement ce mode d’emploi
avant la première utilisation de
l’appareil et respecter les conseils y
gurant.
Conserver ce mode d’emploi pour
une utilisation ultérieure ou un éven-
tuel repreneur de l'appareil.
AVERTISSEMENT - Avant la
première mise en service, lire
impérativement les consignes de
sécurité !
La non-observation de ce mode d'emploi et
des consignes de sécurité peut provoquer des
endommagements de l'appareil et des dangers
pour l'opérateur et d'autres personnes. Contacter
immédiatement le revendeur en cas d'avarie de
transport.
Domaines d’utilisation
Détection de fuites dans les circuits à liquides (calo-
porteur, huile moteur, huile d’engrenages, eau de
refroidissement, etc.)
Application/Préparation
On ajoute un additif dans le circuit. Une fois que
l’additif a traversé l’installation et s’est mélangé au
liquide, la lampe UV dérectrice de fuites permet de
repérer les emplacements non étanches dans l’ins-
tallation. Grâce à Ia couleur uorescente de l’additif
(jaune au vert), les fuites deviennent visibles sous Ies
rayons de la lumière ultraviolette.
Mode d’emploi
1. Branchez la lampe sur un réseau 12 V (DC).
2. Portez des lunettes protectrices permettant de
mieux voir les UV (les fuites sont localisées plus
rapidement car la luminescence de l’additif se
trouve renforcée).
3. La lampe UV détectrice de fuites est maintenant
prête à l’emploi.
4. Allumez la lampe à l’aide du poussoir sur la poi-
gnée. La lampe reste allumée aussi longtemps
que le bouton paussoir est octionné.
Attention
Une utilisation continue de la lampe UV détectrice
de fuites entraine de hautes températures. La lampe
UV détectrice de fuites est conçue pour produire une
lumière ultraviolette par intermittence.
La lampe n’a pas besoin de rester ollumée en
permanence. II est recommendé de procéder par
intervalles de recherche brefs (2 à 3 minutes).
■Respecter Ie cycle de travail recommandé
(lampe allumèe pendant 3 minutes/lampe
éleinte pendant 2 minutes).
■Ne jamais utiliser Ia lampe usans porter de
lunettes protectrices UV.
■Ne pas poser Ia lampe sur ou près de liquides/
gaz facilement inammables ou combustibles.
■Ne jamais toucher le verre protecteur/ltre de
lentille UV lors de l’utilisation. Laisser refroidir au
préalable.
■Ne pas regarder directement Ie rayon de
Iumière ultraviolette.
Iièces de
rechange Art. VE/St.
Ampoule 0764 720 091 1
Verre diuseur 0764 720 092 1

7
Para su seguridad
ES
Antes de la primera utilización de su
aparato, lea estas instrucciones de
servicio y actúe en consecuencia.
Guarde estas instrucciones de
servicio para uso posterior o para
propietarios ulteriores.
ADVERTENCIA - ¡Antes de la
primera puesta en servicio, leer
necesariamente estas indicaciones
de seguridad!
La inobservancia de las instrucciones de servicio
y las indicaciones de seguridad puede provocar
daños en el aparato y poner en peligro al opera-
rio y a otras personas. En caso de daños de trans-
porte, informar inmediatamente al distribuidor.
Ámbito de aplicación
Para encontrar fugas en circuitos con líquidos (refri-
gerante, aceite de motores y engranajes, agua de
refrigeración, etc.).
Aplicación / preparación
Se añade un aditivo al circuito. Cuando el aditivo
ha uido por la instalación durante algún tiempo
y se ha mezclado con el medio, la instalación se
comprueba con la lámpara detectora de fugas UV
(ultravioleta) en cuanto a puntos no estancos. El
color uorescente del aditivo (luce en amarillo o
verde) permite visualizar las fugas al efectuarse la
radiación con luz UV.
Instrucciones de uso
1. Conectar la lámpara a una red eléctrica de
12 V (DC).
2. Usar gafas de protección para una mejor per-
cepción UV (las fugas pueden encontrarse más
rápidamente, pues se refuerza la iluminación del
aditivo).
3. La lámpara detectora de fugas UV está ahora
lista para funcionamiento.
4. Conectar la lámpara con el pulsador situado en
el asa. La lámpara luce mientras se mantiene ac-
cionado el pulsador.
Atención
El uso ininterrumpido de una lámpara detectora de
fugas UV genera altas temperaturas. La lámpara
detectora de fugas UV está concebida para generar
una luz UV momentánea. Así, la lámpara no nece-
sita lucir continuamente.
Se recomienda ejecutar varios intervalos breves de
prueba - duración: 2 a 3 min.
■El ciclo de trabajo recomendado (conexión y
desconexión: 3 y 2 minutos respectivamente) no
debe superarse.
■La lámpara no debe utilizarse nunca sin gafas
de protección UV.
■La lámpara no debe colocarse encima o cerca
de líquidos/ gases fácilmente inamables o
combustibles.
■Al usarse la lámpara, no tocar nunca el ltro de
la lente UV/ vidrio de protección. Dejar que la
lámpara se enfríe previamente.
■No observar el rayo UV directamente.
Piezas de repuesto Art. UE/ud.
Bombilla de repuesto 0764 720 091 1
Vidrio dispersor de
repuesto 0764 720 092 1

8
Para sua segurança
PT
Leia atentamente este manual de
instruções e cumpra as instruções do
mesmo antes da primeira colocação
em funcionamento.
Guarde estas instruções de serviço
para uso posterior ou para o proprie-
tário seguinte.
ATENÇÃO - É imprescindível ler estes
avisos de segurança antes da
primeira colocação em funcionamento!
O não cumprimento deste Manual de Instruções
e das Instruções de Segurança pode levar à
ocorrência de danos no aparelho e perigos tanto
para o utilizador como para terceiros. Em caso
de danos provocados pelo transporte, informe
imediatamente o revendedor.
Campos de aplicação
Detecção de fugas em circuitos que contêm líquidos
(gás refrigerante, óleo de motor/engrenagem,
anticongelante, etc.).
Aplicação/Preparação
Juntar o aditivo UV ao líquido do circuito. Depois
do aditivo ter percorrido o sistema durante algum
tempo e se ter misturado com o líquido, use a
lâmpada de detecção UV para detectar as fugas.
A cor uorescente do aditivo (amarela ou verde)
torna as fugas visíveis quando são iluminadas com
a lâmpada de detecção UV.
Instruções
1. Ligar a lâmpada de detecção UV a uma fonte de
alimentação de 12 V (DC).
2. Usar óculos de protecção de luz UV para detec-
ção das fugas (os óculos intensicam a lumines-
cência do aditivo).
3. Para accionar a lâmpada, prima o botão situ-
ado no punho. Se largar o botão a lâmpada
desliga-se.
Atenção
O uso ininterrupto da lâmpada UV gera tempera-
turas elevadas. Recomendamos o uso da lâmpada
durante curtos intervalos de 2 a 3 min. cada. A lâm-
pada de detecção de fugas UV foi concebida para
produzir instantaneamente luz UV e não precisa de
estar constantemente ligada.
■Não exceder o ciclo de trabalho recomendado
(2 min. ligado / 3 min. desligado).
■Não olhar directamente para a luz ultravioleta.
■Nunca utilizar a lâmpada sem óculos de
protecção.
■Não apoiar a lâmpada sobre ou próximo de
líquidos/gases inamáveis/comburentes.
■Nunca tocar o ltro da lente UV/vidro de
protecção. Deixar arrefecer primeiro.
Artigos
complementares Art. Qt./Emb.
Lâmpada
sobresselente 0764 720 091 1
Lente sobresselente 0764 720 092 1

9
Voor uw veiligheid
NL
Lees vóór het gebruiken van uw
apparaat de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en neem deze in
acht.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor later gebruik of voor eventuele
volgende eigenaars.
WAARSCHUWING - Lees vóór de
eerste inbedrijfstelling de veilig-
heidsaanwijzingen!
Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het
apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
andere personen.
Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op
de hoogte stellen.
Toepassingsgebied
Voor het opsporen van lekkages in circuits met
vloeistoen (koudemiddel, motorolie, transmissieolie,
koelwater, etc.).
Gebruik / voorbereiding
In het circuit wordt een additief bijgemengd.
Nadat het additief enige tijd door de installatie is
gestroomd en zich met het medium heeft vermengd,
wordt de installatie met de UV-lekdetectielamp op
lekkages onderzocht. Door de uorescerende kleur
van het additief (geel resp. groen oplichtend) wor-
den lekkages bij het bestralen met UV-licht zichtbaar.
Gebruiksaanwijzing
1. Lamp op een 12 V (DC) stroomnet aansluiten.
2. Veiligheidsbril voor betere UV-waarneming dra-
gen (lekkages kunnen sneller worden gevonden,
omdat het oplichten van het additief wordt ver-
sterkt).
3. De UV-lekdetectielamp is nu gebruiksklaar.
4. Lamp met de toetsschakelaar op de handgreep
inschakelen. De lamp brandt, zolang de toets-
schakelaar wordt bediend.
Waarschuwing
Ononderbroken gebruik van een UV-lekdetectie-
lamp genereert hoge temperaturen. De UV-lekde-
tectielamp is zo ontworpen dat hij tijdelijk UV-licht
genereert. Daardoor hoeft de lamp niet doorlopend
te branden.
Aangeraden wordt om meerdere korte 2 tot 3 minu-
ten durende controle-intervallen uit te voeren.
■De aanbevolen werkcyclus (3 minuten aan/ 2
minuten uit) mag niet worden overschreden.
■De lamp nooit zonder UV-veiligheidsbril ge-
bruiken.
■De lamp niet op of in de buurt van licht ontvlam-
bare of brandbare vloeistoen/gassen plaatsen.
■Bij gebruik nooit de UV-lenslter/beschermglas
aanraken. Vooraf af laten koelen.
■Niet rechtstreeks in de UV-straal kijken.
Reserveonder-
delen Art. VE/st.
Reservegloeilamp 0764 720 091 1
Reservelens 0764 720 092 1

10
Sikkerhedsinformationer
DK
Læs denne betjeningsvejledning, før
apparatet bruges første gang, og
følg anvisningerne.
Opbevar denne betjeningsvejledning
til senere brug eller til en senere ny
ejer.
ADVARSEL - Før første ibrugtagning
Læs ubetinget sikkerhedsin-
formationerne!
Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsinformatio-
nerne ikke overholdes, kan der opstå skader på
apparatet og risici for brugeren og andre perso-
ner. Ved transportskader skal forhandleren omgå-
ende informeres.
Formål
Til at nde lækager i væskekredsløb (kølemiddel,
motorer, gearolie, kølevand, etc.).
Anvendelse / forberedelse
Der blandes et tilsætningsstof til kredsløbet. Efter
at tilsætningsstoet er strømmet gennem anlæg-
get i et stykke tid og har blandet sig med væsken,
undersøges anlægget for utætheder ved hjælp af
en lækagesøgelampe. Gennem tilsætningsstoets
uorescerende farve (lyser hhv. gult og grønt) bliver
lækager synlige når de udsættes for UV-lys.
Brugsvejledning
1. Forbind lampen med et 12 V-strømnet (DC).
2. Bær sikkerhedsbriller til en forbedret opfattelse
af UV-stråler (utætte steder ndes hurtigere, fordi
tilsætningsstoet lyser stærkere).
3. UV-lækagesøgelampen er nu klar til brug.
4. Tænd for lampen på knappen i håndtaget. Lam-
pen lyser så længe som knappen holdes nede.
OBS
Den konstante brug af en UV-lækagesøgninglampe
genererer høje temperaturer. UV-lækagesøgelampen
er konciperet således at den genererer et momen-
tant UV-lys. Dertil kal lampen ikke være tændt hele
tiden.
Vi anbefaler at udføre korte undersøgelsesintervaller
på 2 til 3 minutter.
■Den anbefalede arbejdscyklus (3 minutter til/ 2
minutter fra) må ikke overskrides.
■Lampen må aldrig benyttes uden UV-sikkerheds-
briller.
■Lampen må ikke sættes på eller i nærheden af
letantændelige eller brændbare væsker/gasser.
■UV-linselter/sikkerhedsglasset må aldrig be-
røres under brugen. Lad køle af først.
■Se ikke direkte ind i UV-strålen.
Reservedele Art. Emb.
enh/st.
Reservepære 0764 720 091 1
Reservereektor 0764 720 092 1

11
For din egen sikkerhet
NO
Les denne bruksveiledningen før
apparatet tas i bruk for første gang,
og følg anvisningene.
Oppbevar denne bruksveiledningen
til senere bruk eller for annen eier.
ADVARSEL - les sikkerhetsin-
struksjonene før første gangs
bruk!
Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene
ikke følges, kan dette medføre skader på appara-
tet og fare for brukeren og andre personer.
Informer straks forhandleren hvis det oppstår
skader under transporten.
Bruksområde
Finne lekkasjer i kretsløp med ytende væsker (kjøle-
midler, motorolje, girkasseolje, kjølevæske etc.).
Bruk/forberedelse
Tilsett et tilsetningssto i kretsløpet. Etter at tilsetnings-
stoet har ytt gjennom anlegget en stund og blan-
det seg med mediet, kan anlegget kontrolleres for
lekkasjesteder ved hjelp av UV-lekkasjesøklampen.
Når UV-strålene lyser på den uoriserende fargen
på tilsetningsstoet (lyser grønt eller gult), er det
mulig å oppdage lekkasjer.
Bruksanvisning
1. Koble lampen til et 12 V-strømnett (DC).
2. Bruk en vernebrille som forbedrer UV-bestrålin-
gen (det blir lettere å nne lekkasjesteder fordi
tilsetningsstoet lyser sterkere).
3. UV-lekkasjesøklampen er nå klar til bruk.
4. Slå på lampen ved hjelp av bryteren på håndta-
ket. Lampen lyser så lenge bryteren holdes inne.
OBS
Hvis UV-lekkasjesøklampen brukes uavbrutt over en
lengre periode, kan det oppstå svært høye tempe-
raturer. UV-lekkasjesøklampen er laget slik at den
skaper et momentant UV-lys. Den trenger derfor ikke
å lyse konstant.
Vi anbefaler å gjennomføre ere korte kontrollinter-
valler på 2 til 3 minutter.
■Den anbefalte arbeidssyklusen (3 minutter på /
2 minutter av) må ikke overskrides.
■Bruk aldri lampen uten UV-vernebrille.
■Plasser aldri lampen i nærheten av lettantenne-
lige eller brennbare væsker/gasser.
■Berør aldri UV-linselteret/verneglasset når
lampen er i bruk. Lampen må bli kald først.
■Ikke se direkte inn i UV-strålen.
Reservedeler Art. Enhet/st.
Reservepære 0764 720 091 1
Reservelykteglass 0764 720 092 1

12
Turvallisuutesi vuoksi
FI
Lue käyttöohje ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa. Noudata
ohjeita. Säilytä tämä käyttöohje
myöhempää tarvetta tai seuraavaa
omistajaa varten.
VAROITUS – Ennen ensimmäistä
käyttökertaa turvaohjeet
on ehdottomasti luettava!
Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi-
nen voi vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja
muut henkilöt.
Jos laite on vioittunut kuljetuksessa, ota heti yhteys
jälleenmyyjään.
Käyttöalue
Nestekiertopiirien vuotojen etsintä (kylmäaine, moot-
tori- ja vaihteistoöljy, jäähdytysneste jne.).
Käyttö / laitteen valmistelu
Lisää kiertopiiriin lisäaine. Kun lisäaine on sekoittu-
nut väliaineeseen ja kiertänyt järjestelmässä jonkin
aikaa, aloita vuotokohdan etsintä UV-vuodonhaku-
lampulla. Vuotokohta paljastuu, kun UV-lampun valo
osuu lisäaineen uorisoivaan väriin (hohtaa keltai-
sena tai vihreänä).
Käyttöohje
1. Kytke lamppu 12 V (DC) virtalähteeseen.
2. Käytä suojalaseja. Havaitset UV-valon silloin pa-
remmin. (Vuotokohta löytyy nopeammin, koska
lisäaineen loistaminen voimistuu.)
3. UV-vuodonhakulamppu on nyt käyttövalmis.
4. Kytke lamppu päälle kahvassa olevasta kytkimes-
tä. Kun painat kytkintä, lamppu palaa.
Varoitus
Lämpötila nousee korkeaksi, jos pidät UV-vuodonha-
kulamppua päällä pitkään. UV-vuodonhakulamppu
tuottaa UV-valoa heti. Siksi lamppua ei tarvitse pitää
koko ajan päällä.
Suosittelemme käyttämään lamppua lyhyitä 2 - 3 min
jaksoja.
■Älä ylitä suositeltua jaksotusta
(3 min päällä / 2 min pois).
■Älä käytä lamppua ilman UV-suojalaseja.
■Älä pidä lamppua helposti syttyvän tai palavan
nesteen tai kaasun lähellä.
■Älä kosketa UV-linssisuotimeen / suojalasiin
lamppua käyttäessäsi. Anna lampun ensin
jäähtyä.
■Älä katso suoraan UV-valoon.
Varaosat Tuotenro TY/kpl
Polttimo 0764 720 091 1
Lasi 0764 720 092 1

13
För din säkerhet
SE
Läs denna bruksanvisning före första
användning och följ anvisningarna
noggrant.
Denna bruksanvisning ska förvaras
för senare användning eller lämnas
vidare om maskinen byter ägare.
VARNING - Läs igenom säker-
hetsanvisningarna
före första idrifttagande!
Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
inte följs kan apparaten skadas och faror uppstå
för användaren och andra personer. Informera
inköpsstället omgående vid transportskador.
Användningsområde
Läckagesökning i kretslopp med vätskor (kylmedel,
motorolja, växelolja, kylvatten etc.).
Användning/förberedelse
Ett additiv blandas i kretsloppet. När additivet har
ödat igenom anläggningen en stund och blan-
dats med mediet söks anläggningen igenom med
UV-läcksökningslampan för att hitta otäta ställen.
Genom additivets uorescerande färg (lysande gult
resp. grönt) blir läckor synliga när de belyses med
UV-ljuset.
Bruksanvisning
1. Anslut lampan till en 12-volts (DC) strömkälla.
2. Använd skyddsglasögon för att se UV-ljuset bätt-
re (otäta ställen kan hittas snabbare eftersom ad-
ditivets ljus förstärks).
3. UV-läcksökningslampan kan nu användas.
4. Starta lampan med knappen på handtaget. Lam-
pan lyser så länge som knappen hålls intryckt.
Varning
Oavbruten användning av en UV-läcksökningslampa
genererar höga temperaturer. UV-läcksökningslam-
pan är konstruerad så att den omedelbart produ-
cerar UV-ljus. Därigenom behöver lampan inte lysa
hela tiden. Vi rekommenderar era 2 till 3 minuter
korta kontrollintervall.
■Den rekommenderade arbetscykeln (3 minuter
på/2 minuter av) får inte överskridas.
■Använd aldrig lampan utan UV-skyddsglasögon.
■Placera inte lampan på eller i närheten av lätt-
antändliga eller brännbara vätskor och gaser.
■Vidrör aldrig UV-linsltret/skyddsglaset under
användning. Låt lampan svalna först.
■Titta inte direkt in i UV-strålen.
Reservdelar Art. Antal
Reservglödlampa 0764 720 091 1
Reservlter 0764 720 092 1

14
Για την ασφάλειά σας
GR
Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής
σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
και ενεργείτε βάσει αυτών.
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρή-
σης για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο κάτοχο της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε
για πρώτη φορά σε λειτουργία τη
συσκευή, διαβάστε οπωσδήποτε τις
υποδείξεις ασφαλείας!
Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, καθώς και
των υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να προκαλέ-
σει βλάβες στη συσκευή και κινδύνους για τον
χειριστή και τρίτους. Σε περίπτωση ζημιών κατά τη
μεταφορά, ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπο.
Πεδίο χρήσης
Για τον εντοπισμό διαρροών σε κυκλώματα με υγρά
(ψυκτικά υγρά, λάδι κινητήρων, λάδι κιβωτίων ταχυ-
τήτων, νερό ψύξης, κτλ.).
Εφαρμογή / προετοιμασία
Στο κύκλωμα προσμιγνύεται ένα πρόσθημα. Αφού
το πρόσθημα κυκλοφορήσει για λίγο στην εγκα-
τάσταση και αναμιχθεί με το υγρό, η εγκατάσταση
εξετάζεται για τυχόν διαρροές με τη λάμπα υπερι-
ώδους ακτινοβολίας για τον εντοπισμό διαρροών.
Χάρη στο χρώμα φθορισμού του προσθήματος
(ανάβει κίτρινο ή πράσινο) οι διαρροές γίνονται
ορατές κατά το φωτισμό με το φως υπεριώδους
ακτινοβολίας.
Οδηγίες χρήσης
1. Συνδέστε τη λάμπα σε ηλεκτρικό δίκτυο 12 V (DC).
2. Για την καλύτερη αντίληψη της υπεριώδους ακτι-
νοβολίας φορέστε προστατευτικά γυαλιά (οι δι-
αρροές εντοπίζονται γρηγορότερα, διότι ενισχύ-
εται ο φωτισμός του προσθήματος).
3. Τώρα η λάμπα υπεριώδους ακτινοβολίας για τον
εντοπισμό διαρροών είναι έτοιμη προς χρήση.
4. Ανάψτε τη λάμπα από τον διακόπτη στη λαβή.
Η λάμπα ανάβει όσο είναι ενεργοποιημένος ο
διακόπτης.
Προσοχή
Η αδιάκοπη χρήση μιας λάμπας υπεριώδους
ακτινοβολίας για τον εντοπισμό διαρροών παρά-
γει υψηλές θερμοκρασίες. Η λάμπα υπεριώδους
ακτινοβολίας για τον εντοπισμό διαρροών είναι
σχεδιασμένη έτσι ώστε να παράγει ένα στιγμιαίο φως
υπεριώδους ακτινοβολίας. Συνεπώς δεν χρειάζεται
να καίει συνεχώς. Συνιστάται η διεξαγωγή περισ-
σότερων σύντομων διαστημάτων δοκιμής 2 έως 3
λεπτών.
■ Δεν επιτρέπεται υπέρβαση του προτεινόμενου
κύκλου εργασίας (3 λεπτά ενεργή / 2 λεπτά
ανενεργή).
■ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη λάμπα χωρίς
γυαλιά προστασίας από την υπεριώδη ακτινο-
βολία.
■ Μην τοποθετείτε τη λάμπα επάνω ή κοντά σε
λίαν εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά/αέρια.
■ Κατά τη χρήση μην αγγίζετε ποτέ το φίλτρο
των φακών προστασίας από την υπεριώδη
ακτινοβολία / το προστατευτικό γυαλί. Αφήστε
τα πρώτα να κρυώσουν.
■ Μην κοιτάζετε απευθείας την ακτίνα υπεριώ-
δους ακτινοβολίας.
Ανταλλακτικά Κωδ.
Συσκ./Τεμ.
Ανταλλακτική λυχνία 0764 720 091 1
Ανταλλακτικός
φακός 0764 720 092 1

15
Güvenliğiniz için
TR
Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce
bu kullanım kılavuzunu okuyup buna
göre davranınız.
Bu kullanım kılavuzunu, daha
sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere
saklayın.
UYARI - İlk kez kullanmadan önce
emniyet uyarılarını mutlaka
okuyun!
Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının
dikkate alınmaması halinde cihazda hasar, kullanı-
cıda ve diğer kişilerde tehlike oluşabilir.
Nakliye hasarları derhal yetkili satıcıya
bildirilmelidir.
Kullanım alanı
Sıvıların bulunduğu devrelerde (soğurma maddesi,
motor yağı, şanzıman yağı, soğutma suyu vb.)
kaçakları bulmak için.
Kullanım / Hazırlık
Devreye bir katkı maddesi eklenir. Katkı maddesi bir
süre sistemde aktığında ve sıvı ile karıştığında, tesis
UV tespit arama lambası ile sızdıran yerler bakımın-
dan kontrol edilir. Katkı maddesinin üoresan rengi
sayesinde (sarı veya yeşil parlar) UV ışık verildiğinde
kaçaklar görünür.
Kullanım kılavuzu
1. Lambayı bir 12 V (DC) akım şebekesine bağla-
yın.
2. UV'yi daha iyi görebilmek için koruyucu bir göz-
lük takın (katkı maddesinin parlaklığı arttırıldığın-
dan sızdıran yerler daha hızlı bir şekilde buluna-
bilir).
3. UV kaçak tespit lambası şimdi kullanıma hazırdır.
4. Lambayı, tutamaktaki düğme ile açın. Lamba,
düğmeye bastığınız sürece yanar.
Dikkat
UV kaçak tespit lambası kesintisiz olarak kullanıldı-
ğında, çok yüksek sıcaklıklar oluşur. UV kaçak tespit
lambası, anında UV ışık verecek şekilde tasarlan-
mıştır. Böylece lambanın sürekli yanmasına gerek
yoktur.
Birden fazla kısa, 2-3 dakikalık kontrol aralıkları
uygulamanız önerilir.
■ Önerilen çalışma döngüsü (3 dakika açık/ 2
dakika kapalı) aşılmamalıdır.
■ Lambayı asla UV'ye karşı koruyucu gözlüksüz
kullanmayın.
■ Lambayı kolay tutuşabilir veya yanabilir
sıvıların/gazların üzerine veya yakınlarına
koymayın.
■ Kullanım esnasında asla UV lens ltresine/koru-
yucu cama dokunmayın. Önceden soğumasını
bekleyin.
■ Doğrudan UV ışına bakmayın.
Yedek
parçalar Ürün Ambalaj
birimi/adet
Yedek ampul 0764 720 091 1
Yedek difüzyon
diski 0764 720 092 1

16
Dla własnego bezpieczeństwa
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia należy przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi i stosować
się do niej.
Instrukcję obsługi należy zachować
na później lub dla następnego
użytkownika.
OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym
uruchomieniem należy koniecznie
zapoznać się ze wskazówkami
bezpieczeństwa!
Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniej-
szej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeń-
stwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia
oraz sytuacji niebezpiecznych dla obsługującego
lub innych osób. Ewentualne uszkodzenia trans-
portowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Zakres zastosowania
Wyszukiwanie nieszczelności w obiegach płynów
(czynnik chłodniczy, olej silnikowy, olej przekła-
dniowy, woda chłodząca itd.).
Zastosowanie/ przygotowanie
Zmieszać dodatek z płynem w danym układzie.
Zaczekać, aż dodatek zostanie rozprowadzony
w układzie i zmiesza się z czynnikiem, a następnie
sprawdzić układ pod kątem wycieków przy użyciu
lampy UV. Fluoryzujący kolor dodatku (świeci kolo-
rem żółtym lub zielonym) sprawia, że nieszczelności
są widoczne w świetle promieniowania UV.
Instrukcja użytkowania
1. Podłączyć lampę do źródła zasilania 12 V (DC).
2. Założyć okulary ochronne, aby zwiększyć do-
kładność postrzegania promieniowania UV
(większa intensywność świecenia przecieków
przyspiesza wyszukiwanie przecieków).
3. Lampa UV do wykrywania nieszczelności jest
gotowa do pracy.
4. Włączyć lampę za pomocą przycisku na uchwy-
cie. Lampa świeci, dopóki przycisk jest wciśnięty.
Uwaga
Ciągłe użytkowanie lampy UV do wykrywania nie-
szczelności powoduje powstawanie wysokiej tem-
peratury. Lampa UV do wykrywania nieszczelności
generuje chwilowe promieniowanie ultraoletowe.
Dlatego nie jest wymagane jej ciągłe świecenie.
Zaleca się wykonywanie kilku krótszych, 2- lub
3-minutowych przebiegów.
■Nie wolno przekraczać zalecanego cyklu pracy
(3 minuty wł./ 2 minuty wył.).
■Nigdy nie używać lampy bez okularów ochron-
nych.
■Nie używać lampy przy łatwopalnych bądź
palnych cieczach i gazach ani w ich pobliżu.
■Podczas użytkowania nigdy nie dotykać ltra so-
czewki UV/ szybki zabezpieczającej. Najpierw
zaczekać, aż ostygnie.
■Nie spoglądać bezpośrednio na promień UV.
Części zamienne Art. Ilość
Żarówka zamienna 0764 720 091 1
Zamienna płytka
rozpraszająca 0764 720 092 1

17
Az Ön biztonsága érdekében
HU
Készüléke első használata előtt
olvassa el ezt az üzemeltetési
útmutatót, és ez alapján járjon el.
Őrizze meg a jelen üzemeltetési
útmutatót későbbi használat céljából
vagy a későbbi tulajdonos számára.
FIGYELMEZTETÉS – Az első
üzembe helyezés előtt feltétlenül
olvassa el a Biztonsági utasítá-
sokat!
Az üzemeltetési útmutató és a biztonsági utasítá-
sok be nem tartása esetén a készülék károsodhat,
és a kezelőt, valamint más személyeket fenyegető
veszélyek keletkezhetnek.
Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a
kereskedőt.
Alkalmazási terület
Folyadékkörökben (hűtőanyag, motor- és hajtómű-
olaj, hűtővíz stb.) fennálló szivárgások észlelése.
Alkalmazás/előkészítés
A folyadékba adalékot kell keverni. Miután az
adalék átjárta a berendezést, és összekeveredett
a közeggel, a szivárgáskereső UV-lámpával át kell
vizsgálni a berendezést szivárgások után kutatva.
Az adalék (sárga vagy zöld) oureszkáló színének
köszönhetően az UV-lámpával történő megvilágítás-
kor láthatóvá válnak a szivárgások.
Használati útmutató
1. Csatlakoztassa a lámpát egy 12 V-os (DC) há-
lózathoz.
2. Viseljen védőszemüveget, mellyel jobban érzé-
kelhető az UV-fény (így gyorsabban észrevehe-
tők a tömítetlenségek, mivel erősebben világít az
adalék).
3. Ezzel a szivárgáskereső UV-lámpa készen áll a
használatra.
4. Kapcsolja be a lámpát a fogantyún található
nyomógombbal. A lámpa addig világít, míg is-
mét meg nem nyomja a kapcsológombot.
Figyelem!
Folyamatos használat esetén a szivárgáskereső UV-
lámpa felforrósodik. A szivárgáskereső UV-lámpa
kialakítása révén pillanatnyi UV-fényt hoz létre. Ezért
a lámpának nem kell folyamatosan világítania.
Ajánlott a vizsgálatot több rövid, 2-3 perces sza-
kaszban végrehajtani.
■A javasolt munkaciklust (3 perc bekapcsolva és
2 perc kikapcsolva) nem szabad túllépni.
■Tilos a lámpát UV-szemüveg nélkül használni.
■Tilos a lámpát gyúlékony vagy éghető folyadé-
kokra/gázokra vagy azok közelébe helyezni.
■Használat közben tilos megérinteni az UV-
lencseszűrőt/védőüveget. Várjon, míg lehűl az
eszköz.
■Tilos az UV-sugárba közvetlenül belenézni.
Alkatrészek Cikk Egység/
darab
Pótégő 0764 720 091 1
Tartalék szórólencse 0764 720 092 1

18
Pro vaši bezpečnost
CZ
Před prvním použitím přístroje si
bezpodmínečně pečlivě přečtěte
tento návod k jeho obsluze a
jednejte podle něj.
Tento návod k provozu si uschovejte
k pozdějšímu použití nebo pro další-
ho majitele.
VAROVÁNÍ - Před prvním
uvedením do provozu si bezpodmí-
nečně pečlivě přečtěte bezpeč-
nostní pokyny!
V případě nedodržování provozních a bezpeč-
nostních pokynů mohou vzniknout škody na pří-
stroji a může dojít k ohrožení operátorů i ostatních.
Zjistíte-li škody vzniklé při přepravě, ihned infor-
mujte obchodníka.
Oblast použití
K detekci úniků v obvodech plněných kapalinami
(např. chladicími prostředky, motorovým olejem,
převodovým olejem, chladicí vodou atd.).
Použití / příprava
Do okruhu je přimícháno aditivum. Poté co aditivum
určitou dobu protékalo zařízením a smíchalo se s
médiem, je možno kontrolovat pomocí UV lampy,
zda se v zařízení nenacházejí netěsnosti. Díky uo-
rescenčnímu barvivu aditiva (svítí žlutě nebo zeleně),
jsou úniky vidět při osvětlení ultraalovým světlem.
Návod k použití
1. Připojte lampu k elektrické síti 12 V (DC).
2. K lepšímu vnímaní ultraalových paprsků noste
ochranné brýle (netěsnosti lze najít rychleji, pro-
tože se tím zesiluje záření aditiva).
3. UV lampa k detekci úniků je připravena k pro-
vozu.
4. Zapněte lampu stisknutím tlačítka na rukojeti. Do-
kud tlačítko je stisknuto, lampa svítí.
Pozor
UV lampy vytvářejí při nepřetržitém použití vysoké
teploty. UV lampa k detekci úniků je koncipována
tak, aby poskytovala ultraalové světlo přechodně.
Díky tomu lampa nemusí svítit průběžně.
Doporučuje se provádět několik krátkých detekčních
intervalů trvajících 2 - 3 minuty.
■ Doba doporučeného pracovního cyklu (3 min
ZAP / 2 min VYP) nesmí být překročena.
■ Lampu nikdy nepoužívejte bez ochranných brýlí.
■ Lampu nikdy nestavte do lehce vznětlivých nebo
hořlavých kapalin/plynů ani do jejich blízkosti.
■ Během provozu se nikdy nedotýkejte ltru
ultraalové čočky / ochranné sklo. Nechte ho
předem vychladnout.
■ Nedívejte se přímo do ultraalového paprsku.
Náhradní díly Obj.č. Jednotka/
kus
Náhradní žárovka 0764 720 091 1
Náhradní rozptylná
destička 0764 720 092 1

19
Pre vašu bezpečnosť
SK
Pred prvým použitím vášho
zariadenia si prečítajte tento návod
na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi.
Návod na obsluhu si starostlivo
uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre ďalšieho majiteľa.
VAROVANIE - Pred prvým
uvedením do prevádzky si bezpod-
mienečne prečítajte bezpečnostné
pokyny!
Nedodržiavanie pokynov návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov môže spôsobiť škody
na zariadení a nebezpečenstvo pre obsluhu a iné
osoby. V prípade poškodenia pri preprave o tom
ihneď informujte predajcu.
Oblasť použitia
Na vyhľadávanie netesností v okruhoch s kvapali-
nami (chladiaci prostriedok, motorový olej, prevo-
dový olej, chladiaca voda atď.).
Použitie / príprava
Do okruhu sa primieša aditívum. Potom čo aditívum
nejakú dobu preteká zariadením a zmiešalo sa s
médiom, preskúma sa zariadenie pomocou UV
lampy na vyhľadávanie netesností na prítomnosť
netesných miest. Vďaka uoreskujúcej farbe aditíva
(svieti na žlto, príp. zeleno) sa netesnosti objavia pri
ožiarení UV svetlom.
Návod na používanie
1. Lampu pripojte k 12 V (DC) elektrickej sieti.
2. Noste ochranné okuliare pre lepšie pozorovanie
UV (netesné miesta je možné nájsť rýchlejšie, pre-
tože sa zosilňuje svietenie aditíva).
3. UV lampa na vyhľadávanie netesností je teraz
pripravená na použitie.
4. Lampu zapnite tlačidlovým spínačom na rukoväti.
Lampa svieti dovtedy, pokiaľ je stlačený tlačidlo-
vý spínač.
Pozor
Neprerušované používanie UV lampy na vyhľadá-
vanie netesností vytvára vysoké teploty. UV lampa
na vyhľadávanie netesností je koncipovaná tak,
aby vytvárala momentálne UV svetlo. Preto nie je
potrebné lampou svietiť priebežne.
Odporúča sa vykonať viacero krátkych intervalov
kontroly po 2 až 3 minúty.
■Odporúčaný pracovný cyklus (3 minúty zap/
2 minúty vyp) sa nesmie prekračovať.
■Lampu nikdy nepoužívajte bez ochranných
okuliarov proti UV žiareniu.
■Lampu neumiestňujte na ani do blízkosti ľahko
zápalných alebo horľavých kvapalín/plynov.
■Pri použití sa nikdy nedotýkajte UV šošovkového
ltra/ochranného skla. Predtým ho nechajte
vychladnúť.
■Nepozerajte priamo do UV lúča.
Náhradné diely Výr. BJ/ks
Náhradná žiarovka 0764 720 091 1
Náhradné
rozptylové sklo 0764 720 092 1

20
Pentru siguranţa Dvs.
RO
Citiţi prezentul manual înainte de
prima utilizare a aparatului şi
acţionaţi în conformitate cu
instrucţiunile prezentate.
Păstraţi manualul pentru utilizarea
ulterioară sau pentru următorii
posesori.
AVERTIZARE - Înainte de prima
punere în funcţiune citiţi în mod
obligatoriu Instrucţiunile de
siguranţă!
În cazul nerespectării instrucţiunilor din manualul
de utilizare şi a instrucţiunilor de siguranţă, pot
rezulta defecţiuni ale aparatului şi pericole pentru
utilizator şi pentru alte persoane. În cazul unor
daune datorate transportului, informaţi imediat
reprezentantul comercial.
Domeniul de aplicaţie
Pentru identicarea scurgerilor din circuitele de
lichide (agent frigoric, ulei de motor, ulei de trans-
misie, apă de răcire etc.).
Utilizare / Pregătire
În circuit se introduce un aditiv. După ce aditivul a
circulat o perioadă prin instalaţie şi s-a amestecat cu
mediul respectiv, se efectuează vericarea insta-
laţiei cu ajutorul lămpii UV, pentru a vedea dacă
prezintă scurgeri. Culoarea uorescentă a aditivului
(luminează galben, respectiv verde) face scurgerile
vizibile atunci când se aă sub rază.
Instrucţiuni de utilizare
1. Conectaţi lampa la o reţea electrică de 12 V (DC).
2. Purtaţi ochelarii de protecţie pentru o mai bună
vizibilitate UV (locurile neetanşe pot identica-
te mai rapid, deoarece luminozitatea aditivului
este mărită).
3. Lampa UV de detectate a scurgerilor este acum
gata de utilizare.
4. Porniţi lampa apăsând butonul de pe mâner.
Lampa luminează atâta timp cât butonul este
acţionat.
Atenţie
Utilizarea continuă a unei lămpi UV de detectare a
scurgerilor cauzează temperaturi înalte. Lampa UV
de detectare a scurgerilor este concepută în aşa fel
încât să genereze o lumină UV momentană. Astfel
nu este nevoie ca lampa să ardă continuu.
Se recomandă să lucraţi în mai multe intervale scurte
de vericare de 2 până la 3 min.
■ Este interzisă depăşirea ciclului recomandat de
lucru (3 minute pornită / 2 minute oprită).
■ Nu utilizaţi niciodată lampa fără ochelarii de
protecţie UV.
■ Nu amplasaţi lampa pe sau în apropierea
lichidelor / gazelor uşor inamabile sau com-
bustibile.
■ În timpul utilizării nu atingeţi niciodată lentila
de ltrare UV / geamul de protecţie. Lăsaţi mai
întâi să se răcească.
■ Nu priviţi direct în raza UV.
Piese de schimb Art. Unitate/
Buc.
Bec de schimb 0764 720 091 1
Lentilă de difuzare 0764 720 092 1
Table of contents
Languages:
Other Würth Measuring Instrument manuals

Würth
Würth WDM 6-22 User manual

Würth
Würth WDM 3-12 User manual

Würth
Würth RL 5-14 User manual

Würth
Würth TEST PLUS User manual

Würth
Würth RL 2-14 User manual

Würth
Würth EVAPO MAT 0964 764 400 Quick guide

Würth
Würth ORSY-Mobil 4 User manual

Würth
Würth Flex 400 Quick guide

Würth
Würth Master LS 2 User manual

Würth
Würth MM 600 TRMS Quick guide

Würth
Würth 0715 53 790 Quick guide

Würth
Würth DUO Quick guide

Würth
Würth MULTI-TESTER PRO II LCD Quick guide

Würth
Würth WDM5-12 User manual

Würth
Würth AM 600 AC/DC User manual

Würth
Würth DS 350 Quick guide

Würth
Würth FLL13 Quick guide

Würth
Würth RL1-18 Quick guide

Würth
Würth Auto-Measurefix F281119-106 User manual

Würth
Würth MLL12 Quick guide