Würth 0891 385 008 Quick guide

Art. 0891 385 008
DRUCKSPRÜHGERÄT
HIGH-PRESSURE SPRAYER
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

2
DE ........................ 6 – 11
GB ........................ 12 – 17
IT ........................ 18 – 23
FR ........................ 24 – 29
ES ........................ 30 – 35
PT ........................ 36 – 41
NL ........................ 42 – 47
DK ........................ 48 – 53
NO ........................ 54 – 59
FI ........................ 60 – 65
SE ........................ 66 – 71
GR ........................ 72 – 77
TR ........................ 78 – 83
PL ........................ 84 – 89
HU ........................ 90 – 95
CZ ........................ 96 – 101
SK ........................ 102 – 107
RO ........................ 108– 113
SI ........................ 114– 119
BG ........................ 120– 125
EE ........................ 126– 131
LT ........................ 132– 137
LV ........................ 138– 143
RU ........................ 144– 149
RS ........................ 150– 155
HR ........................ 156– 161

6
5
2
1
3
27
26
7
I
4
a
b
3

5
27
26
6
7
6
6
65
12a 12b
12
4

27
13
18 21
6
25
2423
22
5

6
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln
Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung
für späteren Gebrauch oder für Nach-
besitzer auf.
▸Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
— Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und
andere Personen entstehen.
▸Bei Transportschäden sofort Händler informieren.
▸Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedie-
nung, Wartung und Instandhaltung des Gerätes zu
tun haben, müssen entsprechend ualiziert sein.
▸Reparaturen am Gerät dürfen nur von
hierzu beauftragten und geschulten Per-
sonen durchgeführt werden. Hierbei stets
die Originalersatzteile der Adolf Würth GmbH
& Co. KG verwenden. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zeichen und Symbole dieser Anleitung
Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen
Ihnen helfen, die Anleitung und die Maschine
schnell und sicher zu benutzen.
Information
Informiert Sie über die eektivste bz.
praktikabelste Nutzung des Gerätes
und dieser Anleitung.
▸Handlungsschritte
Die denierte Abfolge der Handlungsschritte
erleichtert Ihnen den korrekten und sicheren
Gebrauch.
3Ergebnis
Hier nden Sie das rgebnis einer Abfolge von
Handlungsschritten beschrieben.
[1] Positionsnummer
Positionsnummern sind im Text mit eckigen Klam-
mern gekennzeichnet.
Unfallgefahr!
Mit dem Gerät dürfen nur geschulte,
gesunde und ausgeruhte Personen
arbeiten. Sie sollen nicht unter dem
inuss von Alkohol, Drogen oder Medi-
kamenten sein.
Kinder und Jugendliche dürfen das
Gerät nicht benutzen.
Bewahren Sie das Gerät kindersicher
auf.
Treen Sie Vorsorge gegen Missbrauch
bei Benutzung gefährlicher Mittel.
Verletzungsgefahr!
Halten Sie unbeteiligte Personen wäh-
rend des Sprühens fern.
Sprühen Sie niemals auf Menschen,
Tiere, elektrische Geräte und
Leitungen, gegen den Wind oder in
Gewässer.
Tragen Sie beim Umgang mit gefährli-
chen Stoen geeignete Schutzkleidung,
Schutzbrille und Atemschutz nach gel-
tenden nationalen Vorschriften.
Vermeiden Sie Zündquellen in der
Umgebung.
Allgemeine Sicherheitshinweise

7
Lassen Sie das Gerät nicht in der Sonne
stehen. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät nicht über die maximale Betriebs-
temperatur erwärmt wird.
Schützen Sie das Gerät vor Frost und
Ammoniak.
Vergiftungsgefahr!
Blasen Sie Düsen, Ventile und Filter
niemals mit dem Mund durch.
Bei Gltte, Nsse, Schnee, is, an Hn-
gen und bei unebenem Gelände
besteht Rutsch- und Stolpergefahr.
Explosionsgefahr!
Das Sicherheitsventil darf nicht unwirk-
sam gemacht werden.
Beobachten Sie beim Pumpen stets das
Manometer, um den maximalen Sprüh-
druck nicht zu überschreiten.
Vor dem Befüllen, nach Gebrauch, vor
Wartungsarbeiten, bei Arbeitsunterbre-
chungen und zur Lagerung muss das
Gerät drucklos sein.
Explosionsgefahr!
Beim Transport beachten: Gerät so
transportieren, dass es gegen
Beschädigung und Umkippen gesichert
ist. Das Gerät muss drucklos sein.
▸Beachten Sie bei jeder Anwendung die Sicher-
heitshinweise und -datenblätter der Mittelher-
steller.
▸Beachten Sie die angegebenen maximalen Kon-
zentrationen für chemische Stoe und Zuberei-
tungen. Auf Anfrage beraten wir Sie gerne.
▸Beachten Sie die in Ihrem Land jeweils gültigen
gesetzlichen und behördlichen Bestimmungen.
▸Das Gerät darf ausschließlich im Außenbereich
oder in gut durchlüfteten Räumen verwendet
werden.
▸Lassen Sie sich vom Verkäufer oder einem
Sachkundigen in die Bedienung des Gerätes ein-
weisen, falls Sie zum ersten Mal damit arbeiten.
▸Reparaturen oder Veränderungen am Gerät sind
nicht zulässig.
▸Nur Original Würth Zubehör und Er-
satzteile verwenden.
Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen
übernehmen wir keine Haftung.

8
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Drucksprühgeräte sind für das Sprühen von alka-
lischen Reinigungs- und Pegemitteln vorgesehen.
Diese Mittel müssen vom Hersteller zur Ausbringung in
Sprühgeräten freigegeben sein.
Salpeter-, ssig- und Propionsure dürfen nur in Kon-
zentrationen bis 10 %, Phosphor- und Schwefelsäure
bis 30 %, Kali- und Natronlauge bis 20 % verwendet
werden.
Nicht geeignet für
• entzündliche Flüssigkeiten
• tzende Stoe (bestimmte Desinfektions- und
Imprägniermittel, Säuren, Laugen)
• ammoniakhaltige Flüssigkeiten
• Flüssigkeiten mit Temperaturen über 40 °C
• Netzmittel (Tenside), Lsungsmittel und lsungsmit-
telhaltige Flüssigkeiten, die an den verwendeten
Kunststoen Rissbildung auslsen oder frdern
können
• zähe, klebrige oder Rückstand bildende Flüssigkei-
ten (Farben, Fette)
• den insatz im Lebensmittelbereich
Unter keinen Umständen verwenden
• fremde Druckquellen ohne original Druckluft-
Füllventil
• zur Abammung
• zur Lagerung und Aufbewahrung von Flüssigkeiten
• als Augendusche
Unsachgemäße Verwendung kann zu
gefährlichen Verletzungen und Umwelt-
schäden führen.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemä-
ßer Verwendung haftet der Benutzer.
Lieferumfang [Abb. I]
Übersicht
1 Behälter
2 Pumpe
3 Schlauch
4 Gebrauchsanleitung
5 Spritzrohr
6 Abstellventil
Teile-Kit
7 Tragriemen
26 Überwurfmuttern
27 Bogenstück
Technische Daten
Art. 0891 385 008
Max. infüllmenge 5 l
Gesamtinhalt 8 l
Max. Sprühdruck 3 bar
Max. Betriebstemperatur 40°C
Leergewicht 2,6 kg
Gesamtgewicht 7,6 kg
Behltererksto Polyethylen
Trageweise seitlich
Technische Restmenge < 0,07 l
Max. Volumenstrom 1 l/min
Rückstoßkraft < 5 N
Druckwechsel von
0 bis 3 bar min. 5000 x
Montage
▸Befestigen Sie den Trageriemen [7] am Be-
hälter [1].(Abb. 1)
▸Stecken Sie den Schlauch [3] in die Aufnahme [9]
und sichern Sie ihn mit der Überwurfmutter [26].
(Abb. 2)
▸Schieben Sie den Schlauch [3] auf das Abstell-
ventil [6] und sichern Sie ihn mit der Überwurf-
mutter [26]. (Abb. 2)
▸Schrauben Sie das Spritzrohr [5] auf das Abstell-
ventil [6]. (Abb. 2)
▸Schrauben Sie das Bogenstück [27] auf das Spitz-
rohr [5]. (Abb. 2)
Vor der Inbetriebnahme
Sichtkontrolle:
Sind Behälter [1], Pumpe [2], Schlauch [3], Abstell-
ventil [6], Kolbenmanometer [8], Spritzrohr [5] und
Bogenstück [27] mit Düse unbeschädigt?
Hinweis:
Achten Sie besonders auf die Verbindun-
gen zwischen Behälter – Schlauch und
Schlauch – Abstellventil, sowie den Zu-
stand von Pumpengewinde und Spritzrohr.

9
Dichtheit:
▸Pumpen Sie das leere Gerät auf 2 bar auf.
(Abb. 9)
3Druck darf innerhalb von 30 Minuten nicht mehr als
0,5 bar abfallen.
Funktion:
▸Ziehen Sie das Kolbenmanometer [8] hoch.
(Abb. 3)
3Druck entweicht.
Mit dem Feststellrad [12] lässt sich
der Hebel am Abstellventil [6] ver- und
entriegeln.
Nach dem Verriegeln [12b] wird das
unbeabsichtigte Sprühen verhindert.
(Abb. 11)
▸ntriegeln Sie ggf. das Feststellrad [12a] und
betätigen das Abstellventil [6]. (Abb. 11)
3Absperrventil muss nen und schlieen.
Lassen Sie beschädigte oder
nicht funktionsfähige Teile sofort
durch unseren Service oder von
uns autorisierten Servicepart-
nern ersetzen.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel
„Sicherheit“.
Das Gerät muss sich in senkrechter
Stellung benden.
Beim Füllen aus einer Wasserleitung darf
die Leitung oder ein Schlauch nicht
in den Behälter hineinragen.
▸Ziehen Sie den roten Knopf des Kolbenmanome-
ters [8] so lange hoch, bis der Behälter drucklos ist.
(Abb. 3)
▸Drücken Sie die Kolbenstange mit Gri [10] nach
unten und drehen Sie diese gegen den Uhrzeiger-
sinn.
(Abb. 4)
3Kolbenstange mit Gri ist verriegelt.
▸Schrauben Sie die Pumpe [2] aus dem Be-
hälter. (Abb. 5)
mpfehlung zum Mischen der Sprühüs-
sigkeit im Gerät oder zum Vormischen
in einem externen Behälter: Füllen Sie
1/3 Wasser ein, dann geben Sie das
Sprühmittel hinzu und füllen den Rest mit
Wasser auf.
▸Füllen Sie die Sprühüssigkeit in den Behlter [1].
(Abb. 6)
▸Kontrollieren Sie die Füllhöhe mit Hilfe der Skalie-
rung [11] am Behälter. (Abb. 6)
▸Schrauben Sie die Pumpe [2] in den Behälter.
(Abb. 7)
▸Drücken Sie die Kolbenstange mit Gri [10] nach
unten und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn.
(Abb. 8)
3Kolbenstange mit Gri ist entriegelt.
▸rzeugen Sie den geünschten Druck im Behlter.
(Abb. 9)
Hinweis
Max. Druck sollte 3 bar nicht überschrei-
ten (roter Strich am Kolbenmanometer,
Abb. 9). Wird der maximale Druck
überschritten, spricht das Sicherheitsventil
an und lässt den Überdruck ab.
▸Drücken Sie die Kolbenstange mit Gri [10] nach
unten und drehen Sie diese gegen den Uhrzeiger-
sinn. (Abb. 4)
▸Kolbenstange mit Gri ist verriegelt.
Sprühen
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel
„Sicherheit“.
Betreiben Sie das Gerät nur senkrecht
bzw. aufrecht hängend.
Vermeiden Sie die Abdrift von Sprühtröpf-
chen auf nicht zu behandelnde Flächen.
Achten Sie auf die Vorschriften des
Mittelherstellers!
▸Hängen Sie das Gerät über die Schulter.
(Abb. 10)
Hinweis
Um das Nachtropfen zu vermeiden, halten
Sie beim ersten Sprühen das Spritzrohr
nach oben und betätigen das Absperrven-
til so lange, bis aus der Düse keine mit Luft
vermischte Flüssigkeit mehr austritt.
▸ntriegeln Sie ggf. das Feststellrad [12a] und
betätigen das Abstellventil [6]. (Abb. 11)
3Die Sprühung beginnt.
▸Achten Sie auf den optimalen Sprühdruck am
Kolbenmanometer [8]. (Abb. 9)

10
Nach Gebrauch
Hinweis
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel
„Sicherheit“.
Lassen Sie niemals Flüssigkeit im Gerät.
▸Ziehen Sie den roten Knopf des Kolbenmanome-
ters [8] so lange hoch, bis der Behälter drucklos ist.
(Abb. 3)
▸Verriegeln Sie die Kolbenstange mit Gri [10].
(Abb. 4)
▸Schrauben Sie die Pumpe [2] aus dem Behälter.
(Abb. 5)
▸Verdünnen Sie die Restmenge zweimal hinterei-
nander mit je 1/2 Liter Wasser und sprühen Sie
diese Flüssigkeit auf die behandelte Fläche.
▸Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
▸Zum Austrocknen und Lagern bewahren Sie
Behälter [1] und Pumpe [2] getrennt in trockener,
vor Sonnenstrahlen geschützter und frostfreier
Umgebung auf. (Abb. 12)
▸Reinigen Sie nach Gebrauch die Schutz-
ausrüstung.
Störungen
Störung Ursache Abhilfe
Im Gerät baut sich kein Druck
auf.
Pumpe nicht festgeschraubt. Pumpe fest einschrauben.
O-Ring [13] an der Pumpe
defekt. (Abb. 14) O-Ring tauschen.
Manschette [14] defekt. (Abb. 15) Manschette tauschen.
Flüssigkeit dringt aus der
Pumpe. Ventilscheibe [15] verschmutzt oder
defekt. (Abb. 16) Ventilscheibe reinigen oder austau-
schen.
Kolbenmanometer zeigt keinen
Behälterdruck an, Sicherheits-
ventil bläst zu früh ab.
Kolbenmanometer [16] defekt.
(Abb. 17) Kolbenmanometer austauschen.
Düse sprüht nicht, Druck ist
jedoch vorhanden. Filter [18] (Abb. 19) oder/und
Düse [17] (Abb. 18) verstopft . Filter oder/und Düse reinigen.
Abstellventil schließt nicht. O-Ringe [23] des Druckbolzens [24]
nicht gefettet/geschmiert. (Abb. 21).O-Ring des Druckbolzens fetten
(Absperrventil auseinander- bz.
zusammenbauen)
Flüssigkeit tritt ohne Betätigung
des Hebels aus. Druckbolzen [24] oder O-Ringe [23]
defekt. (Abb. 21) Druckbolzen oder O-Ring erneuern.
Sprühdruck Sprühmenge bei
Flachstrahldüse
(Erstausstattung)
1,5 bar 0,56 l/min
2,0 bar 0,65 l/min
3,0 bar 0,80 l/min
▸Wenn der Druck im Sprühgerät 0,5 bar oder mehr
unter den optimalen Wert fällt, pumpen Sie etwas
nach.
Hinweis
Wenn aus der Düse mit Luft vermischte
Flüssigkeit austritt, ist der Behälter leer.

11
Wartung und Reinigung
Beachten Sie die gesetzlichen Unfall-
verhütungsvorschriften Ihres Landes und
überprüfen Sie das Gerät regelmäßig.
Sollte es keine speziellen Regeln geben,
empfehlen wir alle 2 Jahre eine äußere
und alle 5 Jahre eine innere Prüfung durch
einen Sachkundigen durchzuführen.
Nach 50-maligem Gebrauch, mindestens einmal
jährlich:
▸Schrauben Sie die Pumpe [2] aus dem Behälter.
(Abb. 5)
▸Bauen Sie die Pumpe [2] auseinander.
(Abb. 13)
▸Fetten Sie den O-Ring [13] und die Man-
schette [14] ein. (Abb. 14)
▸Bauen Sie die Pumpe zusammen.
▸Verriegeln Sie die Kolbenstange mit Gri [10]
(Abb. 4)
und schrauben Sie die Pumpe [2] in
den Behälter [1] ein
(Abb. 7)
.
▸Reinigen Sie die Düse [17] unter ieendem
Wasser. (Abb. 18)
▸Schrauben Sie den Handgri [19] vom Abstell-
ventil [6] ab. (Abb. 19)
▸ntnehmen Sie den Filter [18] und reinigen ihn
unter ieendem Wasser. (Abb. 19)
▸Bauen Sie das Abstellventil [6] auseinander.
(Abb. 20)
a) Ziehen Sie den Ring [21] ab.
b) Lösen Sie die 4 Schrauben und ziehen die
Halbschalen [20] auseinander.
c) Schrauben Sie die Verschlusskappe [25]
vom Ventilkörper [22] ab und ziehen den
Druckbolzen [24] aus dem Ventilkörper [22].
(Abb. 21)
▸Fetten Sie die O-Ringe [23] ein. (Abb. 21)
▸Bauen Sie das Abstellventil [6] zusammen.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. ntsorgen Sie das
Gert über einen zugelassenen ntsor-
gungsbetrieb oder über Ihre kommunale
ntsorgungseinrichtung. Beachten Sie
die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zeifelsfall mit Ihrer ntsorgungseinrichtung in Verbin-
dung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umeltgerechten ntsorgung zu.
Sammeln und entsorgen Sie die Rest-
menge nach geltenden Gesetzen, Vor-
schriften und Regeln. Achten Sie auf die
Vorschriften des Mittelherstellers!
Gewährleistung
Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung gem den gesetzlichen/lnderspezischen
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nacheis durch
Rechnung oder Lieferschein).
ntstandene Schden erden durch rsatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsachge-
mäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn
das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlassung,
Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder einer Würth
autorisierten Kundendienststelle übergeben wird.
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.

12
For Your Safety
GB
Before using your device for the
rst time, read this instruction
manual and follo its directions.
Keep this instruction manual for later use
or for a subsequent owner.
▸Prior to rst use alas read the safet instruc-
tions!
— Failure to observe these operating instructions
and the safet instructions ma result in damage
to the device and dangers for the operator and
other persons.
▸In case of transport damage, inform our dealer
immediatel.
▸All persons involved in the commissioning, opera-
tion, maintenance and upkeep of the device must
be appropriatel ualied.
▸Repairs to the device ma onl be car-
ried out b appointed and trained per-
sonnel. For such purposes, alas use original
spare parts from Adolf Würth GmbH & Co. KG.
This will ensure the continuing safe operation of
the device.
Signs and symbols in these instruc-
tions
The signs and smbols in these instructions should
help ou to use the instructions and the machine
uickl and safel.
nformation
Provides information on the most eec-
tive or most practical use of the device
and these instructions.
▸andling steps
The dened seuence of handling steps facili-
tates correct and safe use of the device.
3Result
This is here the result of a handling step se-
uence is described.
[1] tem number
Item numbers are identied in the text ith suare
brackets.
Risk of accidents!
Onl trained, health and sucientl
rested people ma ork ith the
device. The must not be under the inu-
ence of alcohol, drugs or medicines.
Children and adolescents must not use
the device.
Store the device in a childproof storage
location.
Take care to prevent misuse hen using
hazardous agents.
Risk of injury!
Keep casual bstanders out of the a
hen spraing.
Never spra on or toards people,
animals, electrical devices and
cables, or into the ind or bodies of
water.
When orking ith hazardous
substances, ear suitable protective
clothing, safet glasses and breathing
mask in accordance ith the applicable
national regulations.
Avoid ignition sources in the surround-
ings.
eneral safet instructions

13
Do not leave the device in the sun.
Ensure that
the device is not heated above the
maximum operating temperature.
Protect the device against frost and
ammonia.
Risk of poisoning!
Never blo through nozzles, valves or
lters using our mouth.
There is a risk of sliding and tripping
on smooth or et surfaces, on sno, ice
or slopes, and on uneven ground.
plosion hazard!
The safet valve must not be deactivated.
When pumping, constantl monitor the
manometer so that the maximum spra-
ing pressure is not exceeded.
The device must be depressurised prior
to lling, after use, before maintenance
ork, during ork breaks and prior to
storage.
plosion hazard!
When transporting, ensure that: the de-
vice is transported so that it is secured
to prevent damage and toppling. The
device must be depressurised.
▸For each application, observe the safet
instructions and safet datasheets of the agent
manufacturer.
▸Observe the specied maximum concentrations
for chemical substances and preparations. We
ill be happ to advise ou upon reuest.
▸Observe the applicable legal and regulator
conditions in the countr of use.
▸The device ma onl be used outdoors or in ell
ventilated rooms.
▸nsure ou are instructed b the seller or an
expert on ho to operate the device if our are
using it for the rst time.
▸Repairs or changes to the device are not permis-
sible.
▸Use onl genuine Würth accessories
and spare parts.
We accept no liabilit for damage caused b the
use of parts sourced from third-parties.

14
Intended use
Pressurised spra appliances are intended for the
spraing of alkaline cleaning and care products.
These agents must be approved b the manufacturer
for use in spra appliances.
Nitric, acetic and propanoic acids ma onl be used
in concentrations up to 10%, phosphoric and sul-
phuric acid up to 30%, and potassium and sodium
hdroxide solutions up to 20%.
Not suitable for
• Combustible liuids
• Corrosive substances (certain disinfectant and
impregnating agents, acids, bases)
• Ammonia containing liuids
• Liuids ith temperatures greater than 40°C
• Wetting agents (surfactants) solvents and solvent
containing liuids, hich could trigger or pro-
mote cracking in the plastics used
• Viscous, stick or residue forming liuids (des,
grease)
• Use in food production
o not under an circumstances use
• xternal pressure sources ithout an origi-
nal-euipment compressed air lling valve
• For deagration
• For storage of liuids
• As an ee ash
mproper use can result in dangerous inju-
ries and harm to the environment.
The user is liable for damage in the event
of improper use.
cope of deliver [g. ]
Overvie
1 Container
2 Pump
3 Hose
4 Instructions for use
5 Spraing tube
6 Shut-o valve
Parts kit
7 Carring belt
26 Union nuts
27 Elbow
Technical data
tem 0891 385 008
Max. lling uantit 5 l
Total content 8 l
Max. spraing pressure 3 bar
Max. operating tem-
perature 40 °C
mpt eight 2.6 kg
Total weight 7.6 kg
Container material Polethlene
Method of carring On the side
Technical residual
uantit < 0.07 l
Max. volume o 1 l/min
Recoil < 5 N
Pressure change from
0 to 3 bar At least 5000 x
ssembl
▸Fasten the carring belt [7] to the container [1].
(Fig. 1)
▸Push the hose [3] into the seating [9] and secure
it with the union nut [26]. (Fig. 2)
▸Push the hose [3] on to the shut-o valve [6] and
secure it with the union nut [26]. (Fig. 2)
▸Scre the spra tube [5] on to the shut-o
valve [6]. (Fig. 2)
▸Screw the elbow [27] on to the spra tube [5].
(Fig. 2)
Before start-up
Visual inspection:
Are container [1], pump [2], hose [3], shut-o
valve [], piston manometer [8] and spra tube [5]
and elbo [27] ith nozzle, undamaged?
Note:
Check particularl the connections con-
tainer – hose and hose – shut-o valve,
as ell as the condition of the pump
thread and spra tube.

15
eaktightness:
▸Pump the empt device up to 2 bar. (Fig. )
3The pressure must not fall b more than 0.5 bar
inside 30 minutes.
Function:
▸Pull the piston manometer [8] up. (Fig. )
3Pressure escapes.
The lever on the shut-o valve [6] can be
locked and unlocked using the locking
wheel [12].
After locking [12b] unintentional spra-
ing is prevented. (Fig. 11)
▸Unlock the locking heel [12a] and activate the
shut-o valve [6]. (Fig. 11)
3Shut-o valve must open and close.
rrange for immediate replace-
ment of damaged or nonfunc-
tioning parts either b our
service department or b service
partners authorised b us.
Start-up
Observe the notes in the “safet section.
The device must be in an upright posi-
tion.
When lling from a ater pipe, the
pipe or a hose must not extend into the
container.
▸Pull the red knob of the piston manometer [8] up
until the container is depressurised. (Fig. )
▸Press the plunger ith handle [10] don and
rotate it in an anticlockise direction. (Fig. )
3Plunger ith handle is locked.
▸Screw the pump [2] out of the container. (Fig. )
Recommendation for mixing of spra
liuid in the device or pre-mixing in
an external container: Fill up 1/3 ith
ater, then add the spraing agent and
then ll the remainder ith ater.
▸Fill the spra liuid into the container [1]. (Fig. )
▸Check the lling height ith the aid of the
scale [11] on the container. (Fig. )
▸Screw the pump [2] into the container. (Fig. )
▸Press the plunger ith handle [10] don and
rotate clockise. (Fig. )
3Plunger ith handle is unlocked.
▸Create the desired pressure in the container.
(Fig. )
Note
The maximum pressure should not
exceed 3 bar (red line on the piston
manometer, g. ). If the maximum
pressure is exceeded, the safet valve
triggers and releases the overpressure.
▸Press the plunger ith handle [10] don and
rotate it in an anticlockise direction. (Fig. )
▸Plunger ith handle is locked.
Spraying
Observe the notes in the “safet section.
Onl operate the device verticall or
suspended in an upright position.
Prevent the drift of spra droplets onto
surfaces that must not be treated.
Observe the agent manufacturer’s
regulations!
▸Hang the device over the shoulder. (Fig. 1)
Note
To prevent dripping, hold the spra tube
upards hen rst spraing and activate
the shut-o valve until no more air-con-
taining liuid comes out of the nozzle.
▸Unlock the locking heel [12a] and activate the
shut-o valve [6]. (Fig. 11)
3The spraing begins.
▸Monitor the piston manometer [8]to ensure
optimum spraing pressure. (Fig. )

16
After use
Note
Observe the notes in the “safet section.
Never allo liuid to get into the device.
▸Pull the red knob of the piston manometer [8] up
until the container is depressurised. (Fig. )
▸Lock the plunger ith handle [10]. (Fig. )
▸Screw the pump [2] out of the container. (Fig. )
▸Dilute the residual uantit tice seuentiall,
each time ith 1/2 litre of ater, and spra this
liuid onto the treated surface.
▸Wipe o the device using a damp cloth.
▸To dr and store, store the container [1] and
pump [2] separatel in a dr, frost-free environ-
ment, shielded from sunlight. (Fig. 12)
▸fter use, clean the protective euip-
ment.
Faults
Fault Cause Remed
The device does not build up
an pressure.
Pump not screed in tightl. Scre the pump in tightl.
O-ring [13] on the pump defec-
tive. (Fig. 1) Replace O-ring.
Sleeve [14] defective. (Fig. 1) Replace sleeve.
Liuid escapes out of the
pump. Valve disc [15] dirt or defec-
tive. (Fig. 1) Clean or replace valve disc.
Piston manometer indicates
no container pressure, safet
valve blos o too earl.
Piston manometer [16] defec-
tive. (Fig. 1) Replace the piston manometer.
Nozzle does not spra, even
though pressure is available. Filter [1] (Fig. 1) and/or noz-
zle [17] (Fig. 1) clogged. Clean lter or/and nozzle.
Shut-o valve does not close. O-Rings [23] of the pressure
pin [24] not greased/lubricat-
ed. (Fig. 21).
Grease the O-ring of the pres-
sure-pin (disassemble and/or
assemble shut-o valve)
Liuid escapes ithout activa-
tion of the lever. Piston pin [24] or O-rings [23]
defective. (Fig. 21).Replace pressure pin or O-ring.
Spraying pressure pra rate ith at
jet nozzle (initial
euipment)
1.5 bar 0.56 l/min
2.0 bar 0.65 l/min
3.0 bar 0.80 l/min
▸If the pressure in the spra appliance falls b
0.5 bar or more belo the optimum value, pump
the pressure up again.
Note
If air containing liuid comes out of the
nozzle, the container is empt.

17
Maintenance and cleaning
Observe the accident prevention regula-
tions specied in the legislation in our
countr and check the device regularl.
If there are no special rules, e rec-
ommend an external inspection ever
2 ears and an internal inspection ever
5 ears b an expert.
After 50 uses, or at least annuall:
▸Screw the pump [2] out of the container. (Fig. )
▸Disassemble the pump [2]. (Fig. 1)
▸Grease the O-ring [13] and the sleeve [14].
(Fig. 1)
▸Assemble the pump.
▸Lock the plunger ith handle [1] (g. )
and scre the pump [2] into the container [1]
(g. ).
▸Clean the nozzle [17] under running ater.
(Fig. 1)
▸Unscre the handle [19] from the shut-o
valve [6]. (Fig. 1)
▸Remove the lter [18] and clean it under running
water. (Fig. 1)
▸Disassemble the shut-o valve [6]. (Fig. 2)
a) Remove the ring [21].
b) Undo the 4 scres and pull the half-shells [20]
apart.
c) Unscrew the sealing plug [25] from the valve
bod [22] and pull the pressure pin [24] out
of the valve bod [22]. (Fig. 21)
▸Grease the O-rings [23]. (Fig. 21)
▸Assemble the shut-o valve [6].
isposal
Do not dispose of this device ith
household aste. Dispose of the device
via an approved aste disposal
compan or via our local authorit
aste disposal facilit. Observe the
currentl valid regulations. In case of doubt, contact
our aste disposal facilit. Dispose of all packag-
ing in an environmentall compatible manner.
ollect and dispose of residual volumes
according to the applicable las, regula-
tions and rules. Observe the agent manu-
facturers regulations!
Warrant
We provide a arrant for this Würth device from
the date of purchase and in accordance ith the
legal/countr-specic regulations (proof of purchase
through invoice or deliver note).
Damage that has occurred ill be corrected either
b replacement or b repair. Damage caused b
improper handling is not covered b the arrant.
Claims under arrant can onl be accepted if
the device is returned full assembled to a Würth
agenc, our Würth sales representative or an
authorised Würth customer service orkshop.
Subject to technical changes without prior notice.
We accept no liabilit for printing errors.

18
Informazioni per la sicurezza
IT
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere e se-
guire queste istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l’uso, in modo da poterle consultare o
consegnare ai nuovi proprietari.
▸Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la
prima volta leggere attentamente le avvertenze
di sicurezza!
— La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso
e delle avvertenze di sicurezza può comportare
danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore
e terzi.
▸Eventuali danni di trasporto vanno comunicati
immediatamente al proprio rivenditore.
▸Tutte le persone interessate dalla messa in
funzione, dall'utilizzo e dalla manutenzione, or-
dinaria e straordinaria, dell'apparecchio devono
essere adeguatamente ualicate.
▸I lavori di riparazione sull'apparecchio
possono essere eseguiti solo da perso-
nale incaricato e con adeguata forma-
zione. Per questi lavori utilizzare sempre i pezzi
di ricambio originali della Adolf Würth GmbH &
Co. KG. In questo modo si mantiene la sicurezza
dell'apparecchio.
Segnali e simboli contenuti nelle istru-
zioni per l'uso
I segnali e i simboli contenuti nelle presenti istru-
zioni per l'uso servono per poter utilizzare le
istruzioni e la macchina in modo rapido e sicuro.
Informazione
Fornisce suggerimenti sull'utilizzo più
ecace e pratico dellapparecchio e
delle istruzioni.
▸Fasi operative
La seuenza denita delle fasi operative per-
mette un utilizzo corretto e sicuro.
3Risultato
Qui viene descritto il risultato di una sequenza di
fasi operative.
[1] Numero di posizione
I numeri di posizione sono contrassegnati nel testo
con parentesi quadre.
Pericolo di incidente!
Solo le persone formate, sane e riposa-
te possono lavorare con l'apparecchio.
Non devono essere sotto leetto di
alcol, droghe o farmaci.
I bambini e i ragazzi non devono usare
l'apparecchio.
Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
Adottare precauzioni contro l'uso
scorretto in caso di utilizzo di prodotti
pericolosi.
Pericolo di lesioni!
Tenere lontane le persone estranee ai
lavori durante l'irrorazione.
Non spruzzare mai su persone, animali,
apparecchi e cavi elettrici, controvento
o nelle acque.
Durante l'uso di sostanze pericolose
indossare indumenti protettivi idonei,
occhiali protettivi e mascherina secondo
le normative nazionali vigenti.
vitare fonti inammabili nellambiente
circostante.
Avvertenze di sicurezza generali

19
Non lasciare l'apparecchio al sole. As-
sicurarsi che l'apparecchio non venga
riscaldato oltre la temperatura massima
di esercizio.
Proteggere l'apparecchio dal gelo e
dall'ammoniaca.
Pericolo di avvelenamento!
Non pulire mai gli ugelli, le valvole e i
ltri soandovi dentro con la bocca.
Pericolo di scivolare e inciampare in
presenza di supercie scivolosa o
bagnata, neve, ghiaccio, sui pendii e su
terreni irregolari.
Pericolo di esplosione!
La valvola di sicurezza non deve essere
resa non funzionante.
Durante l'uso della pompa osservare
sempre il manometro del pistone per
non superare la pressione di spruzzo
massima.
L'apparecchio deve essere depressuriz-
zato prima del riempimento, dopo l'uso,
prima delle operazioni di manutenzio-
ne, durante le interruzioni del lavoro e
per l'immagazzinaggio.
Pericolo di esplosione!
Durante il trasporto rispettare quanto
segue: Trasportare l'apparecchio in
modo che sia protetto dai danni e
dal ribaltamento. L'apparecchio deve
essere depressurizzato.
▸Per ogni utilizzo rispettare le avvertenze di
sicurezza e le schede tecniche di sicurezza dei
produttori delle sostanze utilizzate.
▸Rispettare le concentrazioni massime indicate
per sostanze e preparati chimici. Su richiesta
siamo a disposizione per orire consulenza.
▸Rispettare le disposizioni di legge e delle auto-
rità vigenti nel proprio paese.
▸L'apparecchio deve essere utilizzato esclusiva-
mente all'aperto oppure in ambienti provvisti di
unaerazione suciente.
▸Se è la prima volta che si lavora con l'appa-
recchio, chiedere al venditore o a un esperto
istruzioni sul suo utilizzo.
▸Non sono consentite riparazioni o modiche
dell'apparecchio.
▸Utilizzare solo accessori e pezzi di
ricambio originali Würth.
Si declina ogni responsabilità per i danni deri-
vanti dall'utilizzo di componenti non originali.

20
Uso conforme
I nebulizzatori sotto pressione sono pensati per
spruzzare detergenti e prodotti alcalini. Questi
prodotti devono essere approvati dal produttore per
l'erogazione con nebulizzatori.
L'acido nitrico, l'acido acetico e l'acido propionico
possono essere utilizzati solo in concentrazioni no
al 10 %, lacido fosforico e lacido solforico no al
30 %, la potassa caustica e la soluzione di soda
caustica no al 20 %.
Non adatto per
• Liuidi inammabili
• Sostanze corrosive (determinati disinfettanti e
impregnanti, acidi, soluzioni alcaline)
• Liquidi contenenti ammoniaca
• Liquidi con temperature superiori a 40 °C
• Tensioattivi, solventi e liquidi che contengono
solventi, che possono causare o favorire la for-
mazione di crepe sulle plastiche utilizzate
• Liquidi densi, collosi o che lasciano residui
(vernici, grassi)
• L'uso in ambito alimentare
Non utilizzare in nessun caso
• Sorgenti di pressione esterne senza la valvola di
riempimento originale per aria compressa
• Per il pirodiserbo
• Per lo stoccaggio e la conservazione di liquidi
• Come lavaocchi
L'uso scorretto può causare pericolose
lesioni e danni ambientali.
La responsabilità per eventuali danni
dovuti a un utilizzo non conforme è esclu-
sivamente dell'utente.
lenco parti consegnate [g. )
Panoramica
1 Serbatoio
2 Pompa
3 Tubo essibile
4 Istruzioni per l'uso
5 Tubo di spruzzo
6 Valvola di chiusura
Kit di accessori
7 Cintura
26 Dado a risvolto
27 Raccordo curvo
Dati tecnici
Art. 0891 385 008
Quantità di riempimento
max. 5 l
Capacità totale 8 l
Pressione di spruzzo
max. 3 bar
Temperatura di esercizio
max. 40 °C
Peso a vuoto 2,6 kg
Peso complessivo 7,6 kg
Materiale del serbatoio Polietilene
Modalità di trasporto lateralmente
Quantità tecnica residua < 0,07 l
Flusso volumetrico max. 1 l/min
Forza di contraccolpo < 5 N
Cambio di pressione da
0 a 3 bar min. 5000 x
Montaggio
▸Fissare la cintura [7] al serbatoio [1] (g. 1).
▸Inserire il tubo essibile [3] nella sede [9] e
ssarlo con il dado a risvolto [26] (g. 2).
▸Spingere il tubo essibile [3] sulla valvola di
chiusura [6] e ssarlo con il dado a risvolto [26]
(g. 2).
▸Avvitare il tubo di spruzzo [5] sulla valvola di
chiusura [6] (g. 2).
▸Avvitare il raccordo curvo [27] sul tubo di
spruzzo [5] (g. 2).
Prima della messa in funzione
Controllo visivo:
Serbatoio [1], pompa [2], tubo essibile [3],
valvola di chiusura [6], manometro del pistone [8],
tubo di spruzzo [5] e raccordo curvo [27] con
l'ugello sono privi di danni?
Nota:
Fare particolarmente attenzione ai colle-
gamenti tra serbatoio e tubo essibile e
fra tubo essibile e valvola di chiusura,
nonch alle condizioni della lettatura
della pompa e del tubo di spruzzo.
Table of contents
Languages:
Other Würth Paint Sprayer manuals

Würth
Würth SP1 User manual

Würth
Würth HRS2 Quick guide

Würth
Würth 7 User manual

Würth
Würth 0891 700 05 User manual

Würth
Würth AP P User manual

Würth
Würth 0891 385 005 User manual

Würth
Würth NEB.16L User manual

Würth
Würth 0891 106 3 Quick guide

Würth
Würth Top Gun Plus User manual

Würth
Würth AP HVLP User manual