manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Weber
  6. •
  7. Grill Accessories
  8. •
  9. Weber ORIGINAL GOURMET BBQ SYSTEM 8838 User manual

Weber ORIGINAL GOURMET BBQ SYSTEM 8838 User manual

178901
10/19/12
GOURMET BBQ SYSTEM™
VEGETABLE/POULTRY ROASTER
WEBER ORIGINAL
GOURMET BBQ SYSTEM
ASADOR DE AVES/VERDURAS GOURMET BBQ
SYSTEM™DE WEBER ORIGINAL™
ВСТАВКА ДЛЯ ЖАРКИ ОВОЩЕЙ/ПТИЦЫ
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
RÔTISSOIRE À VOLAILLE/ LÉGUMES POUR
GOURMET BBQ SYSTEM™DE WEBER ORIGINAL™STOJAN NA DRŮBEŽ/ZELENINU WEBER
ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™–
GEFLÜGELHALTER EINSATZ ZELENINOVÝ/HYDINOVÝ PEKÁČ GURMÁNSKEHO
GRILOVACIEHO SYSTÉMU WEBER ORIGINAL™
GOURMET BBQ SYSTEM™
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
KASVIS-/KANATELINE WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™`
ZÖLDSÉG/SZÁRNYAS SÜTŐ
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
STEKEPANNE FOR GRØNNSAKER/KYLLING WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™-
ROTISOR DE LEGUME/PUI
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™-
GRØNTSAGS-/KYLLINGEHOLDER
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
POSODA ZA PEČENJE ZELENJAVE/PERUTNINE
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
GRÖNSAKS-/KYCKLINGROSTARE
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
POSUDA ZA PEČENJE ZA POVRĆA/PILETINE
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
GEVOGELTESTOMER
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™-I
KÖÖGIVILJA-/KANARÖSTER
SUPPORTO DI COTTURA PER POLLAME E
VERDURE WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ
SYSTEM™
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
DĀRZEŅU/PUTNU GAĻAS CEPŠANAS IERĪCE
ASSADOR DE VEGETAIS/FRANGO WEBER
ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
„WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™“
DARŽOVIŲ / PAUKŠTIENOS SKRUDINTUVAS
OPIEKACZ DO DROBIU/WARZYW WEBER
ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
2
400 SERIES 600 SERIES
m WARNING: Do not use vegetable/poultry roaster without the Gourmet
BBQ System™cooking grate(s).
m WARNING: Always use heat-resistant barbecue mitts or gloves when
handling or cooking on the Gourmet BBQ System™.
m WARNING: Do not attempt to remove a hot vegetable/poultry roaster
from the barbecue.
m ADVERTENCIA: No utilice el asador de aves/verduras sin las
parrillas(s) de cocción Gourmet BBQ System™.
m ADVERTENCIA: Utilice siempre una manopla o guantes para
barbacoa resistentes al calor cuando maneje o cocine en el Gourmet
BBQ System™.
m ADVERTENCIA: No intente retirar el asador de aves/verduras caliente
de la barbacoa.
m DANGER! Do not use cooking oil of any kind or quantity
in the vegetable/poultry roaster. Cooking oil can catch fire
and cause serious bodily injury or death and damage to
property. Instead, lightly oil food prior to placing in heated
vegetable/poultry roaster.
m ¡PELIGRO! No utilice aceite para cocinar de ningún tipo en
el asador de aves/verduras. El aceite para cocinar puede
incendiarse y provocar lesiones personales graves, la
muerte o daños materiales. En lugar de esto, aplique un
poco de aceite a los alimentos antes de colocarlos en el
asador de aves/verduras caliente.
USE AND CARE
Prior to first use: Hand wash new vegetable/poultry roaster thoroughly with mild dishwashing liquid. Dry
thoroughly with soft cloth or paper towel.
Follow all DANGER, WARNING and CAUTION statements provided in your Weber®Barbecue
Owner’s Guide.
• Follow the instructions in your Weber®Barbecue Owner’s Guide to set up barbecue for direct
grilling.
• FOR GAS BARBECUE: Place grate(s) onto barbecue with vegetable/poultry roaster insert and
preheat for approximately 15 minutes.
• FOR CHARCOAL BARBECUE: After coals are thoroughly hot (approximately 25 minutes), using
barbecue mitts or gloves place cooking grate(s) onto barbecue and place vegetable/poultry roaster
into the grate(s) opening. Preheat vegetable/poultry roaster and grate(s) for approximately 10-15
minutes.
• Lightly oil foods prior to placing in hot roaster.
• Evenly distribute food throughout roaster. Close the barbecue lid.
• Use barbecue tongs to turn your food. mCAUTION: Using a metal spatula or spoon on the
vegetable/poultry roaster surface can cause damage to the stainless steel finish.
• Do not remove the vegetable/poultry roaster until it is cold. Use care when lifting the vegetable/
poultry roaster out of the barbecue to avoid spilling remaining food/liquid.
• The vegetable/poultry roaster can be washed in the dishwasher or by hand with warm soapy water.
Soak in water to remove stubborn particles before washing. Nylon or soft abrasive pads/brushes may
be used. mCAUTION: Do not use metallic pads/brushes or harsh abrasive soaps as these will
damage the stainless steel finish. Thoroughly dry the vegetable/poultry roaster after washing.
• Please note: Your vegetable/poultry roaster’s stainless steel finish will discolor with continual use on
the barbecue; this will not affect cooking performance of the roaster.
• Brush debris off cooking grate(s) with steel bristle wire brush.
• Replace brush if any loose bristles are found on cooking grate(s) or brush.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS
Antes del primer uso: Lave a mano completamente el nuevo asador de aves/verduras con un líquido
lavavajillas suave. Séquelo completamente con un paño suave o una toalla de papel.
Respete todos los avisos de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN que aparecen en la
guía del propietario de la barbacoa Weber®.
• Siga las instrucciones de la guía del propietario de la barbacoa Weber®para ajustar la
barbacoa a cocción directa.
• COCCIÓN EN BARBACOA DE GAS: Coloque la(s) parrilla(s) en la barbacoa con el inserto del
asador de aves/verduras y precaliéntela durante 15 minutos aproximadamente.
• COCCIÓN EN BARBACOA DE CARBÓN: Después de que los carbones se hayan calentado
completamente (aproximadamente 25 minutos), con la ayuda de una manopla o unos guantes para
barbacoa, coloque la(s) parrilla(s) de cocción en la barbacoa y coloque el asador de aves/verduras
en la abertura de la(s) parrilla(s). Precaliente el asador de aves/verduras y la(s) parrilla(s) de 10 a 15
minutos aproximadamente.
• Aplique un poco de aceite a los alimentos antes de colocarlos en el asador caliente.
• Distribuya uniformemente los alimentos por todo el asador. Cierre la tapa de la barbacoa.
• Utilice una pinza para barbacoa para dar la vuelta a los alimentos. mPRECAUCIÓN: Si utiliza
una cuchara o espátula metálica en la superficie del asador de aves/verduras, el acabado de
acero inoxidable puede resultar dañado.
• No retire el asador de aves/verduras hasta que se haya enfriado. Tenga cuidado cuando levante
el asador de aves/verduras de la barbacoa para evitar derramar los alimentos/jugos que puedan
quedar.
• El asador de aves/verduras se puede lavar en el lavavajillas o a mano con agua jabonosa templada.
Remójelo en agua antes de lavarlo para que se desprendan las partículas adheridas. Se pueden
utilizar cepillos/estropajos abrasivos suaves o de nailon. mPRECAUCIÓN: No utilice cepillos/
estropajos metálicos ni detergentes abrasivos, puesto que el acabado de acero inoxidable
resultará dañado. Seque completamente el asador de aves/verduras después de lavarlo.
• Nota: El acabado de acero inoxidable del asador de aves/verduras puede decolorarse con su uso
continuado en la barbacoa; esto no afectará al rendimiento de cocción del asador.
• Limpie los residuos de la(s) parrilla(s) de cocción con un cepillo de cerdas metálicas de acero
inoxidable.
• Sustituya el cepillo si aparecen cerdas sueltas en la(s) parrilla(s) de cocción o en el mismo cepillo.
Weber Original™ gOurmet bbQ SyStem™ Vegetable/POultry rOaSter
ASADOR DE AVES/VERDURAS GOURMET BBQ SYSTEM™DE WEBER ORIGINAL™
Failure to read and follow all DANGER, WARNING, CAUTION and
USAGE statements can result in burns and/or serious injuries to
yourself and others, and damage to personal property.
No leer todos los avisos de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y UTILIZACIÓN puede provocar quemaduras y/o
lesiones personales a usted y a los demás, además de daños
materiales.
3
WWW.Weber.cOm®
m AVERTISSEMENT: ne pas utiliser la rôtissoire à volaille/légumes sans
la ou les grilles de cuisson du Gourmet BBQ System™.
m AVERTISSEMENT: toujours utiliser des gants résistant à la chaleur
lorsque vous utilisez ou cuisinez avec le Gourmet BBQ System™.
m AVERTISSEMENT: n'essayez pas de retirer la rôtissoire à volaille/
légumes chaude du barbecue.
m DANGER! Ne pas utiliser la moindre quantité ou la
moindre huile dans la rôtissoire à volaille/ légumes. L'huile
de cuisine peut s'enflammer et provoquer des blessures
corporelles graves ou la mort, et endommager les biens
matériels. À la place, enduisez légèrement d'huile les
aliments avant de les mettre dans la rôtissoire à volaille/
légumes chaude.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Avant la première utilisation: lavez soigneusement à la main la nouvelle rôtissoire à volaille/ légumes à
l'aide d'un détergent doux. Séchez-le avec un chiffon doux ou du papier absorbant.
Respectez toutes les étiquettes de DANGER, AVERTISSEMENT et PRÉCAUTION mentionnées
dans le Guide du Propriétaire du barbecue Weber®.
• Respectez les instructions fournies dans le Guide du Propriétaire du barbecue Weber®pour
préparer votre barbecue au grill direct.
• POUR UNE CUISSON AU BARBECUE À GAZ : mettez la ou les grilles dans le barbecue avec la
rôtissoire à volaille/ légumes et préchauffez pendant environ 15minutes.
• POUR UNE CUISSON AU BARBECUE À CHARBON DE BOIS : une fois que le charbon de bois
est très chaud (environ 25minutes), à l’aide de gants spéciaux pour barbecue, posez la ou les grilles
de cuisson sur le barbecue et placez la rôtissoire à volaille/ légumes dans l'ouverture des grilles.
Préchauffez la rôtissoire à volaille/ légumes et la ou les grilles pendant environ 10 à 15minutes.
• Huilez légèrement les aliments avant de les mettre dans la rôtissoire chaude.
• Répartissez uniformément les aliments sur l'ensemble de la rôtissoire. Fermez le couvercle du
barbecue.
• Utilisez les pinces du barbecue pour retourner les aliments. mPRÉCAUTION : l'utilisation d'une
spatule ou d'une cuillère en métal sur la surface de la rôtissoire à volaille/ légumes peut
endommager la finition en acier inoxydable.
• Ne pas retirer la rôtissoire à volaille/ légumes jusqu'à ce qu'elle soit froide. Retirez avec précaution
la rôtissoire à volaille/ légumes afin d'éviter de faire basculer la nourriture ou le liquide restant.
• La rôtissoire à volaille/ légumes peut être lavée dans un lave-vaisselle ou à la main avec de l'eau
savonneuse tiède. Faites-la tremper dans l'eau pour enlever les particules résistantes avant de
la laver. Vous pouvez utiliser des éponges ou des brosses en nylon ou légèrement abrasives.
mPRÉCAUTION : ne pas utiliser des éponges ou des brosses en métal ou des savons
fortement abrasifs, car ils endommageraient la finition en acier inoxydable. Séchez bien la
rôtissoire à volaille/ légumes après le lavage.
• Veuillez noter: la finition en acier inoxydable de la rôtissoire à volaille/ légumes se décolore au fil de
son utilisation sur le barbecue. Ceci n'affectera pas la performance de cuisson de la rôtissoire.
• Éliminez les résidus sur la ou les grilles de cuisson à l'aide d'une brosse en laiton.
• Remplacez la brosse si vous trouvez un poil de la brosse sur la ou les grilles de cuisson ou la brosse.
RÔTISSOIRE À VOLAILLE/ LÉGUMES POUR GOURMET BBQ SYSTEM™DE WEBER ORIGINAL™
La non-lecture et le non-respect de toutes les étiquettes
DANGER, AVERTISSEMENT, PRÉCAUTION et UTILISATION
peuvent entraîner des brûlures et/ou des blessures
graves sur l’utilisateur et les autres personnes ainsi que
l'endommagement de la propriété personnelle.
m WARNHINWEIS: Verwenden Sie den Geflügelhälter nicht ohne
Grillrost(e) des Gourmet BBQ System™.
m WARNHINWEIS: Verwenden Sie stets hitzebeständige Topflappen
oder Grillhandschuhe, wenn Sie mit dem Gourmet BBQ System™
hantieren oder grillen.
m WARNHINWEIS: Versuchen Sie nicht, einen heißen Geflügelhälter
vom Grill zu heben.
m GEFAHRENHINWEIS! Erwärmen Sie kein Öl einer
beliebigen Sorte oder Menge in dem Geflügelhälter. Beim
Erwärmen von Öl kann dieses anfangen zu brennen
und zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen und
Sachschäden führen. Ölen Sie die Lebensmittel stattdessen
leicht ein, bevor Sie diese auf dem Geflügelhälter erhitzen.
UMGANG UND PFLEGE
Vor der ersten Benutzung: Reinigen Sie den neuen Geflügelhälter per Hand gründlich mit einem milden
Reinigungsmittel. Trocknen Sie diesen mit einem weichen Stoff- oder Papiertuch ab.
Befolgen Sie alle in diesem Benutzerhandbuch des Weber®-Grills enthaltenen GEFAHREN-,
WARN- und ACHTUNGSHINWEISE.
• Befolgen Sie die Anleitungen in Ihrem Benutzerhandbuch des Weber®-Grills zur Einrichtung
des Grills für das direkte Grillen.
• FÜR GASGRILLS: Setzen Sie die Grillroste mit dem Geflügelhälter in den Grill, und heizen Sie den
Grill ca.15Minuten vor.
• FÜR HOLZKOHLEGRILLS: Platzieren Sie nach dem Durchglühen der Holzkohle (ca.25Minuten)
den Grillrost mit Topflappen oder Grillhandschuhen auf dem Grill, und setzen Sie den Geflügelhälter
in die Öffnung der Grillroste. Heizen Sie den Geflügelhälter und die Grillroste ca.10 bis 15Minuten
vor.
• Ölen Sie Lebensmittel leicht ein, bevor Sie diese auf den Geflügelhälter legen.
• Verteilen Sie die Speisen gleichmäßig auf dem Bräter. Schließen Sie den Grilldeckel.
• Drehen Sie die Speisen mit einer Grillzange. mACHTUNG: Bei Verwendung eines metallischen
Wenders oder Löffels auf dem Geflügelhälter kann die Edelstahl-Oberfläche beschädigt
werden.
• Nehmen Sie den Geflügelhälter erst vom Grill, wenn dieser kalt ist. Heben Sie den Geflügelhälter
vorsichtig aus dem Grill, um ein Verschütten von Resten zu vermeiden.
• Sie können den Geflügelhälter in der Geschirrspülmaschine oder von Hand mit warmem
Seifenwasser reinigen. Weichen Sie den Einsatz vor der Reinigung in Wasser ein, um angebackene
Partikel zu entfernen. Sie können weiche oder Nylon-Scheuerschwämme oder -bürsten verwenden.
mACHTUNG: Verwenden Sie keine metallischen Scheuerschwämme oder -bürsten oder
scharfe Scheuermittel, da dadurch die Edelstahl-Oberfläche beschädigt werden kann.
Trocknen Sie den Geflügelhälter nach dem Reinigen gründlich ab.
• Bitte beachten Sie: Die Edelstahl-Oberfläche des Geflügelhälter verfärbt sich mit einer ständigen
Verwendung auf dem Grill; die Grillleistung des Bräters wird dadurch nicht beeinträchtigt.
• Bürsten Sie die Grillroste mit einer Weber® Edelstahlbürste ab.
• Tauschen Sie die Bürste aus, falls Sie lose Borsten auf den Grillrosten oder der Bürste finden.
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™– GEFLÜGELHALTER EINSATZ
Bei Nichtbeachtung der GEFAHREN-,WARN-, ACHTUNGS- und
VERWENDUNGSHINWEISE kann dies zu Bränden und/oder
ernsthaften Verletzungen oder Sachbeschädigungen führen.
m VAROITUS: Älä käytä kasvis-/kanatelinettä ilman Gourmet BBQ
System™-grilliritilöitä.
m VAROITUS: Käytä aina grillikintaita tai käsineitä, kun käsittelet
Gourmet BBQ System™-järjestelmää tai valmistat sillä ruokaa.
m VAROITUS: Älä yritä siirtää kuumaa kasvis-/kanatelinettä grillistä.
m VAARA! Älä käytä kasvis-/kanatelineessä minkäänlaista
ruokaöljyä. Ruokaöljy voi syttyä tuleen ja aiheuttaa vakavia
vammoja tai kuoleman sekä omaisuusvahingon. Sivele
ruoka öljyllä kevyesti ennen sen laittamista kuumalle
kasvis-/kanatelineelle.
KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET
Ennen ensimmäistä käyttökertaa: Pese uusi kasvis-/kanateline huolellisesti käsin miedolla
tiskipesuaineliuoksella. Kuivaa huolellisesti liinalla tai paperipyyhkeellä.
Noudata kaikkia Weber®-brikettigrillin omistajan oppaan VAARA-, VAROITUS- ja HUOMIO-
OHJEITA.
• Valmistele Weber®-brikettigrillin omistajan oppaan ohjeiden mukaisesti grilli suoraa grillausta
varten.
• KAASUGRILLIT: Aseta ritilät grilliin kasvis-/kanatelineen kanssa ja esilämmitä noin 15 minuuttia.
• BRIKETTIGRILLIT: Kun briketit ovat täysin kuumenneet (noin 25 minuutin kuluessa), käytä
grillikintaita tai käsineitä ja aseta grilliritilät grilliin ja kasvis-/kanateline ritilöiden aukkoon. Esilämmitä
kasvis-/kanatelinettä ja ritilöitä noin 10-15 minuuttia.
• Sivele ruoka öljyllä kevyesti ennen sen laittamista kuumaan telineeseen.
• Levitä ruoka tasaisesti telineelle. Sulje grillin kansi.
• Kääntele ruokaa grillipihdeillä. mHUOMIO: Metallilasta tai lusikka voi vaurioittaa kasvis-/
kanatelineen ruostumatonta teräspintaa.
• Älä ota kasvis-/kanatelinettä pois, ennen kuin se on jäähtynyt. Nosta kasvis-/kanateline pois
varovasti, jotta siinä jäljellä oleva ruoka tai neste ei kaadu.
• Kasvis-/kanatelinettä voidaan pestä astianpesukoneessa tai käsin lämpimällä saippuavedellä.
Liottamalla vedessä ennen pesua saat kiinni juuttuneet palaset irti. Puhdistamisessa voi käyttää
nylonista tehtyjä tai pehmeitä hankaussieniä/harjoja. mHUOMIO: Älä käytä metallisia sieniä tai
harjoja tai hankaavia pesuaineita, koska ne vahingoittavat ruostumatonta teräspintaa. Kuivaa
kasvis-/kanateline huolellisesti pesun jälkeen.
• Huomautus: Kasvis-/kanatelineen ruostumaton teräspinta muuttaa väriään, kun telinettä käytetään
jatkuvasti grillissä. Tämä ei vaikuta telineen toimintaan.
• Harjaa grilliritilät puhtaaksi teräsharjalla.
• Vaihda harja uuteen, jos grilliritilöillä tai harjassa on irtonaisia harjaksia.
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™KASVIS-/KANATELINE
Jos tämän oppaan sisältämiä VAARA-, VAROITUS-, HUOMIO-
ja KÄYTTÖOHJEITA ei noudateta, seurauksena voi olla
palovammat ja/tai vakava vamma käyttäjälle ja muille ja
omaisuusvahinkoja.
4
400 SERIES 600 SERIES
m ADVARSEL: Ikke bruk stekepanne for grønnsaker/kylling uten Gourmet
BBQ System™grillrist(er).
m ADVARSEL: Bruk alltid varmebestandige grillvotter eller grytekluter
ved håndtering eller matlaging på Gourmet BBQ System™.
m ADVARSEL: Ikke forsøk å fjerne en varm stekepanne for grønnsaker/
kylling fra grillen.
m FARE! Ikke bruk matolje av noe slag i stekepannen for
grønnsaker/kylling. Matolje kan ta fyr og føre til alvorlige
personskader eller dødsfall og skader på eiendom. I
stedet oljer du maten lett før du plasserer den i oppvarmet
stekepanne for grønnsaker/kylling.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Før førstegangs bruk: Vask den nye stekepannen for grønnsaker/kylling grundig for hånd med et mildt
oppvaskmiddel. Tørk grundig med en myk klut eller tørkepapir.
Følg alle uttalelser om FARE, ADVARSEL og MERK som du finner i Weber®Brukerhåndbok for
grill.
• Følg instruksjonene i din Weber®Brukerhåndbok for grill for å sette grillen opp for direkte
grilling.
• FOR GASSGRILLING: Plasser risten(e) i grillen med stekepanne-innlegg for grønnsaker/kylling og
forvarm i omtrent 15 minutter.
• FOR BRIKETTGRILLING: Etter at kullene er ordentlig varme (omtrent 25 minutter), bruk grillvotter
eller grytekluter og sett grillristen(e) inn i grillen og plasser stekepanne for grønnsaker/kylling i
åpningen på risten(e). Forvarm stekepanne for grønnsaker/kylling og risten(e) i omtrent 10-15
minutter.
• Olje maten lett før du plasserer den i oppvarmet stekepanne.
• Distribuer maten jevnt i stekepannen. Lukk grillokket.
• Bruk grilltang for å vende maten. mMERK: Å bruke en stekespade eller skje i metall i stekepanne
for grønnsaker/kylling kan føre til skader på overflaten i rustfritt stål.
• Ikke fjern stekepannen for grønnsaker/kylling før den er kald. Vær forsiktig når du løfter stekepanne
for grønnsaker/kylling ut av grillen for å unngå å søle resterende mat/væske.
• Stekepanne for grønnsaker/kylling kan vaskes i oppvaskmaskin eller for hånd med varmt såpevann.
Bløtlegg i vann for å fjerne gjenstridige flekker før vasking. Nylon eller myke skuresvamper/børster
kan brukes. mMERK: Ikke bruk skuresvamper med stålull/metallbørster eller skuremidler da
disse vil skade overflaten i rustfritt stål. Tørk stekepanne for grønnsaker/kylling grundig etter
vask.
• Vennligst merk: Overflaten i rustfritt stål på stekepannen for grønnsaker/kylling vil misfarges ved
kontinuerlig bruk på grillen; dette vil ikke påvirke stekepannens yteevne.
• Børst rester av grillristen(e) med en stålbørste.
• Skift børsten hvis løse børstehår blir funnet på grillrist(er) eller børste.
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™STEKEPANNE FOR GRØNNSAKER/KYLLING
Å ikke lese og følge alle uttalelser om FARE, ADVARSEL,
MERK og BRUK kan føre til brannskader og/eller alvorlige
personskader på deg selv og andre og skader på personlig
eiendom.
m ADVARSEL: Anvend ikke grøntsags-/ kyllingeholderen uden Gourmet
BBQ System™'ets grillrist(e).
m ADVARSEL: Anvend altid varmebestandige grydelapper eller
grillhandsker, når du betjener eller tilbereder mad på dit Gourmet
BBQ System™.
m ADVARSEL: Forsøg ikke at fjerne den varme grøntsags-/
kyllingeholderen fra grillen.
m FARE! Anvend aldrig madolie af nogen art eller mængde
i grøntsags-/kyllingeholderen. Madolie kan antænde
og medføre brand og alvorlige kvæstelser, døden eller
materielle skader. Kom i stedet lidt olie på maden, inden du
placerer den i den varme grøntsags-/kyllingeholderen.
BRUG OG PLEJE
Inden første brug: Vask den nye grøntsags-/ kyllingeholderen grundigt med et mildt opvaskemiddel. Tør
omhyggeligt med en blød klud eller køkkenrulle.
Følg alle udsagn om FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG i din Weber®-brugervejledning.
• Følg anvisningerne i din Weber®-brugervejledning om, hvordan du anvender din grill til
direkte grillning.
• SÅDAN GRILLER DU MED GAS: Placer risten(e) med udskæring til grøntsags-/ kyllingeholderen i
grillen, og forvarm i cirka 15 minutter.
• SÅDAN GRILLER DU MED GRILLKUL: Når grillkullene er blevet tilpas varme (efter cirka 25
minutter), placerer du ved hjælp af grydelapper eller grillhandsker grillristen(e) på grillen og placerer
grøntsags-/ kyllingeholderen i åbningen i risten(e). Forvarm grøntsags-/kyllingeholderen og risten(e) i
cirka 10-15 minutter.
• Kom lidt olie på maden, inden du placerer den i den varme pande.
• Fordel maden jævnt i panden. Luk grillens låg.
• Anvend grilltænger til at vende maden med. mFORSIGTIG: Brug af en metalpaletkniv eller en ske
på grøntsags-/ kyllingeholderens overflade kan beskadige den rustfri ståloverflade.
• Fjern ikke grøntsags-/ kyllingeholderen, før den er kold. Vær forsigtig, når du tager grøntsags-/
kyllingeholderen op af grillen, så du undgår at spilde resterende mad/væske.
• Grøntsags-/ kyllingeholderen kan vaskes i opvaskemaskine eller i hånden med varmt sæbevand.
Læg den i blød i vand for at løsne genstridigt snavs, inden du vasker den. Der kan anvendes bløde
nylonskuresvampe/-børster. mFORSIGTIG: Anvend aldrig metalskuresvampe/-børster eller
ridsende rengøringsmidler, da de vil beskadige den rustfri ståloverflade. Tør omhyggeligt
grøntsags-/ kyllingeholderen af efter vask.
• Bemærk: Din grøntsags-/ kyllingeholders overflade i rustfrit stål vil blive misfarvet ved længere tids
brug på grillen; dette vil ikke påvirke pandens egenskaber.
• Børst madrester af grillristen(e) med en stålfri børste.
• Skift børsten ud, hvis du finder løse børstehår på grilleristen(e) eller på børsten.
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™-GRØNTSAGS-/KYLLINGEHOLDER
Hvis man undlader at læse og følge alle udsagn om FARE,
ADVARSEL, FORSIGTIG og BRUG, kan det resultere i
forbrændinger og/eller alvorlige skader på dig selv og andre
samt materielle skader.
5
WWW.Weber.cOm®
m VARNING: Använd inte grönsaks-/kycklingrostaren utan Gourmet BBQ
System™grillgaller.
m VARNING: Använd alltid värmetåliga grillvantar eller -handskar när
du hanterar eller lagar mat på Gourmet BBQ System™.
m VARNING: Försök inte att ta bort en varm grönsaks-/kycklingrostare
från grillen.
m FARA! Använd inte någon typ av matolja i grönsaks-/
kycklingrostaren. Matolja kan ta eld och orsaka allvarliga
kroppsskador eller dödsfall och skador på egendom.
Pensla i stället på olja direkt på maten innan den läggs i
den varma grönsaks-/kycklingrostaren.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
Före första användning: Handdiska den nya grönsaks-/kycklingrostaren noggrant med ett milt diskmedel.
Torka av ordentligt med en mjuk trasa eller en pappershandduk.
Följ alla anvsiningar av typ FARA, VARNING och VAR FÖRSIKTIG som står i din Weber®
grillbruksanvisning.
• Följ anvisningarna i din Weber®grillbruksanvisning för att förbereda din grill för
direktgrillning.
• FÖR GRILLNING PÅ GASOLGRILL: Placera grillgallret/-ren med grönsaks-/kycklingrostarinsatsen i
grillen och förvärm i cirka 15 minuter.
• FÖR GRILLNING PÅ BRIKETTGRILL: När briketterna/kolen är ordentligt upphettad (cirka 25
minuter), använd grillvantar eller grytlappar för att placera grillgallret/-ren i grillen och ställ grönsaks-/
kycklingrostare i grillgallrets/-rens öppning. Förvärm grönsaks-/kycklingrostaren och grillgallret/-ren i
ungefär 10-15 minuter.
• Olja maten något innan den läggs i den varma rostaren.
• Fördela maten jämnt i rostaren. Stäng grillocket.
• Använd grilltång för att vända maten. mVAR FÖRSIKTIG! Om du använder en stekspade eller
sked av metall i grönsaks-/kycklingrostaren kan den rostfria stålytan skadas.
• Ta inte bort grönsaks-/kycklingrostaren förrän den har svalnat. Var försiktig när du lyfter ur grönsaks-/
kycklingrostaren så att du inte spiller ned matrester eller vätska i grillen.
• Grönsaks-/kycklingrostaren kan diskas i diskmaskinen eller för hand med varmt tvålvatten. Blötlägg i
vatten för att lösa upp envisa matrester före diskningen. Använd diskborste eller disksvamp av nylon.
mVAR FÖRSIKTIG! Använd inte stålborstar/stålull eller slipande diskmedel eftersom den
rostfria stålytan kan skadas. Torka noggrant grönsaks-/kycklingrostaren efter diskningen.
• Kom ihåg! Grönsaks-/kycklingrostarens rostfria stålyta ändrar färg om en används ofta på grillen.
Detta påverkar inte rostarens matlagningsfunktion.
• Borsta bort smuts och matrester från grillgallret med en stålborste.
• Byt borste om du hittar lösa strån på grillgallret/-ren eller borsten.
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™GRÖNSAKS-/KYCKLINGROSTARE
Underlåtenhet att läsa och följa någon anvisning av typ FARA,
VARNING, VAR FÖRSIKTIG och ANVÄNDNING kan orsaka
brännskador och/eller allvarliga skador på dig själv och andra
samt skador på personlig egendom.
m WAARSCHUWING: Gebruik de gevogeltestomer niet zonder Gourmet
BBQ System™-grillrooster.
m WAARSCHUWING: Gebruik altijd hittebestendige barbecuewanten of
handschoenen wanneer u het Gourmet BBQ System™gebruikt.
m WAARSCHUWING: Probeer niet om een hete gevogeltestomer uit de
barbecue te verwijderen.
m GEVAAR! Giet nooit kookolie (ongeacht soort of
hoeveelheid) in de gevogeltestomer. Kookolie kan
vlam vatten en ernstig lichamelijk letsel of de dood en
schade aan eigendommen veroorzaken. Olie in plaats
daarvan de ingrediënten licht voordat u deze in de hete
gevogeltestomer doet.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Voorafgaand aan het eerste gebruik: Was de nieuwe gevogeltestomer zorgvuldig met de hand af met
een mild afwasmiddel. Droog grondig af met een zachte doek of met keukenpapier.
Volg alle GEVAAR-, WAARSCHUWING- en LET OP-verklaringen in de gebruikershandleiding
van uw Weber®-barbecue op.
• Volg de instructies in de gebruikershandleiding van uw Weber®-barbecue om de barbecue
klaar te maken voor direct barbecueën.
• VOOR BARBECUEËN OP GAS: Plaats het rooster met de gevogeltestomer in de barbecue en
verwarm deze ongeveer 15 minuten voor.
• VOOR BARBECUEËN OP BRIKETTEN: Wanneer de briketten flink heet zijn (ongeveer 25
minuten), plaatst u het grillrooster met barbecuewanten of -handschoenen in de barbecue en plaatst
u de gevogeltestomer in de opening in het rooster. Verwarm de gevogeltestomer en het rooster
ongeveer 10–15 minuten voor.
• Olie ingrediënten licht voordat u deze in de hete pan plaatst.
• Verdeel de ingrediënten gelijkmatig in de pan. Sluit de deksel van de barbecue.
• Gebruik een barbecuetang om uw voedsel te keren. mLET OP: Gebruik geen metalen spatels
of lepels op het oppervlak van de gevogeltestomer: als u dat doet, kan de roestvrijstalen
afwerking beschadigd raken.
• Laat de gevogeltestomer afkoelen voordat u deze verwijdert. Til de gevogeltestomer voorzichtig uit
de barbecue om te voorkomen dat u voedsel-/vloeistofresten knoeit.
• De gevogeltestomer kan worden gewassen in de vaatwasmachine of met de hand in warm
zeepwater. Laat weken in water om vastzittende deeltjes te verwijderen. Was vervolgens af. Het
gebruik van kunststof of zacht schurende sponzen/borstels is toegestaan. mLET OP: Gebruik geen
metalen sponzen/borstels of krachtige, schurende reinigingsmiddelen omdat hierdoor de
roestvrijstalen afwerking kan beschadigen. Droog de gevogeltestomer na het afwassen grondig af.
• Opmerking: De roestvrijstalen afwerking van uw gevogeltestomer zal verkleuren als gevolg van het
gebruik in de barbecue. Dit heeft geen gevolgen voor de kookprestaties van de pan.
• Borstel voedselresten met een stalen draadborstel van het grillrooster.
• Vervang de borstel als u losse borstelharen op het grillrooster of de borstel vindt.
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™GEVOGELTESTOMER
Het niet lezen en opvolgen van alle GEVAAR-,
WAARSCHUWING-, LET OP- en GEBRUIK-verklaringen kan
leiden tot brandwonden en/of ernstig letsel aan uzelf of anderen,
evenals schade aan persoonlijke eigendommen.
m AVVERTENZA: non utilizzare il supporto di cottura per pollame e
verdure senza le griglie di cottura Gourmet BBQ System™.
m AVVERTENZA: utilizzare sempre guanti per barbecue resistenti al
calore quando si cucina con il Gourmet BBQ System™.
m AVVERTENZA: non tentare di rimuovere il supporto di cottura per
pollame e verdure dalla griglia se ancora caldo.
ISTRUZIONI D'USO
Prima dell'uso: lavare il nuovo supporto di cottura per pollame e verdure a mano accuratamente
utilizzando un detergente per piatti non aggressivo. Asciugare accuratamente con un panno morbido o
un tovagliolo di carta.
m PERICOLO! Non introdurre olio da cucina di qualsiasi tipo,
neanche in piccole quantità nel supporto di cottura per
pollame e verdure. L'olio da cucina potrebbe incendiarsi e
causare lesioni personali gravi o mortali e danni alle cose.
È consigliabile ungere leggermente i cibi con olio prima di
inserirli nel supporto di cottura per pollame e verdure.
Rispettare gli avvisi di PERICOLO, AVVERTENZA E ATTENZIONE riportati nel manuale d'uso
del barbecue Weber®.
• Per la cottura diretta, attenersi alle istruzioni riportate nel manuale d'uso del barbecue
Weber®.
• PER LA COTTURA CON BARBECUE A GAS: posizionare le griglie sul barbecue con l'inserto per
supporto di cottura per pollame e verdure, quindi preriscaldare per circa 15 minuti.
• PER LA COTTURA CON BARBECUE A CARBONE: una volta che il carbone è ben caldo (circa 25
minuti), utilizzando i guanti per barbecue o da cucina, posizionare le griglie sul barbecue e il supporto
di cottura per pollame e verdure nell'apertura della griglia. Preriscaldare il supporto di cottura per
pollame e verdure e le griglie per circa 10-15 minuti.
• Ungere leggermente i cibi con olio prima di inserirli nel supporto caldo.
• Distribuire il cibo in modo uniforme su tutto il supporto. Chiudere il coperchio del barbecue.
• Per girare i cibi utilizzare le pinze per barbecue. mATTENZIONE: l'uso di spatole o cucchiai in
metallo sulla superficie del supporto di cottura per pollame e verdure può danneggiare il
rivestimento in acciaio inossidabile.
• Attendere che il supporto di cottura per pollame e verdure si raffreddi prima di rimuoverlo. Fare
attenzione a evitare fuoriuscite di residui di cibo/liquidi quando si solleva il supporto di cottura per
pollame e verdure dal barbecue.
• Il supporto di cottura per pollame e verdure può essere lavato in lavastoviglie o a mano con acqua
tiepida e detergente. Lasciarlo immerso in acqua per rimuovere le particelle più resistenti prima
del lavaggio. È possibile utilizzare spugne o spazzole morbide leggermente abrasive o in nylon.
mATTENZIONE: non utilizzare spugne o spazzole in metallo o detergenti fortemente abrasivi
poiché potrebbero danneggiare il rivestimento in acciaio inossidabile. Dopo il lavaggio,
asciugare accuratamente il supporto di cottura per pollame e verdure.
• È importante notare quanto segue: la finitura in acciaio inossidabile del supporto di cottura per
pollame e verdure si scolorisce in seguito all'uso continuo sul barbecue; ciò comunque non influisce
sulle prestazioni di cottura del supporto.
• Eliminare i residui dalle griglie di cottura con una spazzola con setole in acciaio.
• Sostituire la spazzola se sulla griglia si trovano setole staccate.
SUPPORTO DI COTTURA PER POLLAME E VERDURE WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
Il mancato rispetto degli avvisi di PERICOLO, AVVERTENZA,
ATTENZIONE e UTILIZZO può causare ustioni e/o gravi infortuni
a sé stessi e agli altri, oltre a danni alle proprietà.
6
400 SERIES 600 SERIES
m AVISO: Não utilize o assador de vegetais/frango sem a(s) grelha(s)
Gourmet BBQ System™.
m AVISO: Utilize sempre pegas ou luvas de churrasco resistentes ao
calor para manusear ou utilizar o Gourmet BBQ System™.
m AVISO: Não tente retirar o assador de vegetais/frango quente do
grelhador.
m PERIGO! Não utilize qualquer tipo de óleo alimentar, seja
em que quantidade for, no assador de vegetais/frango. O
óleo alimentar pode inflamar-se e causar lesões graves ou
morte, bem como danos materiais. Em vez disso, aplique
um pouco de óleo alimentar nos alimentos antes de os
colocar no assador de vegetais/frango aquecido.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
Antes da primeira utilização: Lave manualmente o novo assador de vegetais/frango com um produto
suave para lavar loiça. Seque cuidadosamente com um pano macio ou um toalhete de papel.
Respeite todas as indicações de PERIGO, AVISO e ATENÇÃO constantes do Manual do
utilizador do Grelhador Weber®.
• Respeite as instruções no Manual do utilizador do Grelhador Weber®para preparar o
grelhador para grelhagem directa.
• PARA GRELHAR EM GRELHADORES A GÁS: Coloque a(s) grelha(s) no grelhador com o assador
de vegetais/frango introduzido e pré-aqueça o grelhador durante cerca de 15 minutos.
• PARA GRELHAR EM GRELHADORES A CARVÃO: Quando as brasas estiverem bem quentes
(aproximadamente 25 minutos), usando pegas ou luvas de churrasco, coloque a(s) grelha(s) no
grelhador e introduza o assador de vegetais/frango na abertura da(s) grelha(s). Pré-aqueça o assador
de vegetais/frango a(s) grelha(s) durante cerca de 10-15 minutos.
• Aplique um pouco de óleo alimentar nos alimentos antes de os colocar no assador quente.
• Distribua uniformemente os alimentos no assador. Feche a tampa do grelhador.
• Use pegas de churrasco para virar os alimentos. mATENÇÃO: A utilização de espátulas de metal
ou colheres na superfície do assador de vegetais/frango pode causar danos ao acabamento
de aço inoxidável.
• Apenas retire o assador de vegetais/frango quando o mesmo tiver arrefecido. Tenha cuidado ao
retirar o assador de vegetais/frango do grelhador para não deixar cair alimentos/líquidos.
• O assador de vegetais/frango pode ser lavado na máquina de lavar loiça ou manualmente com água
morna e detergente. Deixe o assador amolecer em água para remover a sujidade mais resistente
antes de o lavar. Podem utilizar-se escovas/esfregões de nylon ou pouco abrasivos. mATENÇÃO:
Não utilize escovas/esfregões metálicos nem detergentes agressivos e abrasivos, uma vez
que pode danificar o acabamento de aço inoxidável. Seque totalmente o assador de vegetais/
frango após a lavagem.
• Nota: O acabamento em aço inoxidável do assador de vegetais/frango perde a cor com a utilização
contínua no grelhador; esta situação não afecta o desempenho do grelhador.
• Elimine os resíduos das grelhas com uma escova de cerdas de aço.
• Substitua a escova se as cerdas se soltarem e ficarem agarradas às grelhas.
ASSADOR DE VEGETAIS/FRANGO WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
Se as indicações de PERIGO, AVISO,ATENÇÃO e UTILIZAÇÃO
não forem devidamente lidas e respeitadas, podem ocorrer
queimaduras e/ou lesões graves para si e para terceiros, bem
como danos materiais.
m OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać opiekacza do drobiu/warzyw
bez rusztu(ów) do pieczenia Gourmet BBQ System™.
m OSTRZEŻENIE: Przy obchodzeniu się z systemem Gourmet BBQ
System™ lub podczas przygotowywania na nim potraw zawsze
należy zakładać rękawice termoodporne do grilla.
m OSTRZEŻENIE: Nie należy zdejmować gorącego opiekacza do
drobiu/warzyw z grilla.
m NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie należy używać żadnego
oleju jadalnego w opiekaczu do drobiu/warzyw. Olej
jadalny może zapalić się i spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć oraz uszkodzenia mienia.
Zamiast tego, przed włożeniem do rozgrzanego
opiekacza do drobiu/warzyw, potrawę należy lekko
posmarować olejem.
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA
Przed pierwszym użyciem: Dokładnie umyć ręcznie nowy opiekacz do drobiu/warzyw w
delikatnym płynie do mycia naczyń. Starannie wysuszyć za pomocą miękkiej ścierki lub
papierowego ręcznika.
Przestrzegać wszystkich zaleceń oznaczonych nagłówkami NIEBEZPIECZEŃSTWO,
OSTRZEŻENIE i PRZESTROGA zawartych w instrukcji obsługi grilla Weber®.
• Przestrzegać instrukcji zawartych w instrukcji obsługi grilla Weber®, aby przygotować
grill do bezpośredniego grillowania.
• GRILLOWANIE NA GRILLU GAZOWYM: Umieścić w grillu ruszt(y) z włożonym opiekaczem
do drobiu/warzyw i rozgrzewać przez około 15 minut.
• GRILLOWANIE NA GRILLU NA WĘGIEL DRZEWNY: Po dokładnym rozgrzaniu węgli (około
25 minut, używać rękawic do grilla), włożyć ruszt(y) do pieczenia do grilla i umieścić
opiekacz do drobiu/warzyw w otworze rusztu(ów). Rozgrzewać opiekacz do drobiu/warzyw
i ruszt(y) przez około 10-15 minut.
• Lekko posmarować olejem potrawę przed włożeniem jej do gorącego opiekacza.
• Równomiernie rozłożyć potrawę w opiekaczu. Zamknąć pokrywę grilla.
• Do obracania potrawy używać szczypiec. mPRZESTROGA: Używanie metalowej łopatki
lub łyżki i przesuwanie jej po powierzchni opiekacza do drobiu/warzyw może
doprowadzić do uszkodzenia powłoki ze stali nierdzewnej.
• Nie wolno wyjmować opiekacza do drobiu/warzyw, dopóki nie ostygnie. Zachować
ostrożność przy wyjmowaniu opiekacza do drobiu/warzyw, aby nie rozlać pozostałości
potrawy/płynu.
• Opiekacz do drobiu/warzyw można myć w zmywarce do naczyń lub ręcznie, w ciepłej
wodzie z mydłem. Przed myciem namoczyć naczynie w wodzie, aby usunąć cząstki
żywności, które mocno przywarły do powierzchni. Do tego celu można używać miękkich
gąbek ściernych lub szczotek. mPRZESTROGA: Nie wolno używać metalowych gąbek/
szczotek ani szorstkich mydeł ściernych, ponieważ mogą one uszkodzić powłokę ze
stali nierdzewnej. Po umyciu dokładnie wysuszyć opiekacz do drobiu/warzyw.
• Uwaga: Wykonane ze stali nierdzewnej wykończenie opiekacza do drobiu/warzyw będzie
się odbarwiać w miarę używania na grillu; nie ma to żadnego wpływu na przygotowanie
potraw w opiekaczu.
• Usunąć zanieczyszczenia z rusztu(ów) do pieczenia za pomocą stalowej szczotki drucianej.
• Jeśli luźne włosie jest widoczne na ruszcie (rusztach) do pieczenia lub na samej szczotce,
należy ją wymienić.
OPIEKACZ DO DROBIU/WARZYW WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
Nieprzeczytanie i nieprzestrzeganie zaleceń oznaczonych
nagłówkami NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE,
PRZESTROGA i UŻYTKOWANIE może być przyczyną
oparzeń i/lub poważnych obrażeń osoby obsługującej i
innych osób oraz uszkodzeń mienia.
7
WWW.Weber.cOm®
m ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не используйте вставку для жарки
овощей/птицы без решетки (решеток) для пищи Gourmet BBQ
System™.
m ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В процессе эксплуатации Gourmet
BBQ System™ и приготовления пищи всегда используйте
защитные перчатки для гриля.
m ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не пытайтесь снять горячую вставку для
жарки овощей/птицы с гриля.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ
Перед первым использованием: Тщательно помойте новую вставку для жарки овощей/
птицы вручную, используя мягкое средство для мытья посуды. Высушите мягкой тканью
или бумажной салфеткой.
m ОПАСНО! Не наливайте на вставку для жарки
овощей/птицы какое-либо масло для жарки ни
в каких количествах. Масло для жарки может
воспламениться и стать причиной материального
ущерба, тяжелых телесных повреждений или смерти.
Вместо этого, слегка смазывайте маслом продукты,
прежде чем положить их на разогретую вставку для
жарки овощей/птицы.
Следуйте всем инструкциям ОПАСНО, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ и ВНИМАНИЕ,
приведенным в Руководстве пользователя гриля Weber®.
• Следуйте инструкциям, приведенным в Руководстве пользователя гриля Weber®,
чтобы подготовить его к приготовлению блюд на гриле прямым способом.
• ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ НА ГАЗОВОМ ГРИЛЕ: Установите решетку (решетки)
в гриль со вставкой для жарки овощей/птицы и подогрейте в течение примерно 15
минут.
• ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ НА УГОЛЬНОМ ГРИЛЕ: После того, как уголь стал
горячим (примерно через 25 минут), используя рукавицы для гриля, установите решетку
(решетки) для пищи в гриль, а вставку для жарки овощей/птицы – в отверстие в решетке
(решетках). Разогрейте вставку для жарки овощей/птицы и решетку (решетки) в течение
примерно 10-15 минут.
• Слегка смажьте маслом продукты, прежде чем положить их на разогретую вставку для
жарки овощей/птицы.
• Равномерно распределите продукты по вставке для жарки. Закройте крышку гриля.
• Для переворачивания продуктов используйте щипцы для гриля. mВНИМАНИЕ!
Металлическая лопатка или ложка может повредить поверхность вставки для
жарки овощей/птицы из нержавеющей стали.
• Не снимайте вставку для жарки овощей/птицы, пока она не остынет. Будьте осторожны
при извлечении вставки для жарки овощей/птицы из гриля, чтобы из нее не выпали
остатки продуктов и не вылилась жидкость.
• Вставку для жарки овощей/птицы можно мыть в посудомоечной машине или вручную
теплой водой с мылом. Замочите в воде, чтобы удалить прилипшие частицы, прежде
чем мыть вставку. Для очистки можно воспользоваться нейлоновыми или мягкими
абразивными губками/щетками. mВНИМАНИЕ! Не используйте металлические
скребки/щетки или жесткие абразивные моющие средства, поскольку они могут
повредить поверхность из нержавеющей стали. Тщательно высушите вставку для
жарки овощей/птицы после мойки.
• Обратите внимание: После длительного использования на гриле вставка для жарки
овощей/птицы из нержавеющей стали потеряет первоначальный цвет; это не повлияет
на эксплуатационные качества вставки для жарки.
• Очистите решетку (решетки) для пищи стальной щеткой.
• З амените щетку при обнаружении оторвавшихся щетинок на щетке или решетке для
пищи.
ВСТАВКА ДЛЯ ЖАРКИ ОВОЩЕЙ/ПТИЦЫ WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
Невыполнение инструкций ОПАСНО,
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, ВНИМАНИЕ и ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
может привести к ожогам и/или серьезным травмам, а
также повреждению имущества.
m VAROVÁNÍ: Nepoužívejte stojan na drůbež/zeleninu bez
grilovacího roštu(ů) Gourmet BBQ System™.
m VAROVÁNÍ: Při manipulaci s Gourmet BBQ System™ vždy
používejte ochranné rukavice s tepelnou izolací.
m VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se odstranit horký stojan na drůbež/
zeleninu z grilu.
POUŽÍVÁNÍ A PÉČE
Před prvním použitím: Nový stojan na drůbež/zeleninu důkladně omyjte vodou s jemným
prostředkem na mytí nádobí. Vytřete dosucha jemnou tkaninou nebo papírovou utěrkou.
m NEBEZPEČÍ! Na stojan na kuře/zeleninu nelijte nikdy
olej. Olej může vzplanout a způsobit vážné poranění či
smrt a škody na majetku. Namísto toho zlehka potřete
olejem potravinu a následně ji vložte do rozehřátého
stojanu na drůbež/zeleninu.
Dodržujte veškeré pokyny uvedené v částech NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ a UPOZORNĚNÍ v
příručce pro majitele grilu Weber®.
• Při sestavování grilu pro přímé grilování dodržujte pokyny uvedené v příručce pro
gril na dřevěné uhlí Weber®.
• GRILY NA PLYN: Vložte rošt(y) se zasazeným stojanem na drůbež/zeleninu do grilu a
předehřívejte přibližně 15 minut.
• GRILY NA DŘEVĚNÉ UHLÍ: Po důkladném rozžhavení uhlí (po zhruba 25 minutách) vložte
do grilu rošt(y) a do otvoru roštu(ů) zasaďte stojan na drůbež/zeleninu. Použijte přitom
rukavice s tepelnou izolací. Předehřívejte stojan na drůbež/zeleninu a rošt(y) po dobu přibl.
10-15 minut.
• Potraviny před vložením do horkého stojanu zlehka potřete olejem.
• Pokrm rovnoměrně rozložte po celém stoajnu. Přiklopte poklop grilu.
• Při otáčení potravy používejte barbecue kleště. mPOZOR: Používání kovových lžic nebo
lopatek může způsobit poškození nerezového povrchu stojanu na drůbež/zeleninu.
• Nevyjímejte stojan na drůbež/zeleninu, dokud nevychladne. Při vyjímání stojanu na
drůbež/zeleninu z grilu dbejte opatrnosti, aby vám nevypadl pokrm či abyste nevylili
tekutinu.
• Stojan na drůbež/zeleninu lze mýt v myčce nebo opláchnout ručně horkou vodou se
saponátem. Ponořte do vody, abyste před mytím odstranili případné ulpělé zbytky
potravy. Lze použít nylonové nebo měkké abrazivní polštářky nebo kartáčky. mPOZOR:
Nepoužívejte ocelové kartáčky ani abrazivní čisticí prostředky. Mohou způsobit
poškození nerezového povrchu. Po umytí stojan na drůbež/zeleninu důkladně osušte.
• Poznámka: Při dlouhodobém používání na grilu dojde ke změně barvy nerezového stojanu
na drůbež/zeleninu; vlastnosti stojanu tím však nejsou nijak dotčeny.
• Ocelovým kartáčem odstraňte nečistoty z grilovacího roštu(ů).
• Pokud na grilovacím roštu(roštech) nacházíte drátky či uvolněné z kartáče, vyměňte jej.
STOJAN NA DRŮBEŽ/ZELENINU WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
Nedodržování pokynů uvedených v části NEBEZPEČÍ,
VAROVÁNÍ, UPOZORNĚNÍ A POUŽÍVÁNÍ může vést
k popáleninám a/nebo vážným zraněním osob, případně
škodám na majetku.
m VAROVANIE: Nepoužívajte zeleninový/hydinový pekáč bez
varných roštov gurmánskeho grilovacieho systému Gourmet BBQ
System™.
m VAROVANIE: Počas manipulácie alebo používania gurmánskeho
grilovacieho systému Gourmet BBQ System™ používajte vždy
piknikové palčiaky alebo grilovacie rukavice odolné voči teplu.
m VAROVANIE: Nepokúšajte sa vyberať horúci zeleninový/
hydinový pekáč z grilu.
POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ
Pred prvým použitím: Rukou dôkladne umyte nový zeleninový/hydinový pekáč s umývacím
prostriedkom na riad. Vysušte dôkladne mäkkou handričkou alebo papierovou utierkou.
m NEBEZPEČENSTVO! Nepoužívajte v zeleninovom/
hydinovom pekáči jedlý olej žiadneho druhu ani
množstva. Jedlý olej môže spôsobiť požiar a vážne
alebo smrteľné telesné poranenia a škody na majetku.
Namiesto toho, jedlo jemne naolejujte pred vložením
na zohriaty zeleninový/hydinový pekáč.
Dodržujte všetky pokyny označené ako NEBEZPEČENSTVO, VAROVANIE a UPOZORNENIE
uvedené v Používateľskej príručke grilu Weber®.
• Dodržujte pokyny v Používateľskej príručke grilu Weber® ohľadom nastavenia grilu
na priame grilovanie.
• PRE GRILOVANIE NA PLYNOVOM GRILE: Položte rošty do grilu s vložkou zeleninového/
hydinového pekáča a predhrejte na približne 15 minút.
• PRE GRILOVANIE NA GRILE NA DREVENÉ UHLIE: Po úplnom rozpálení uhlia (pribl. 25
minútach) položte pomocou piknikových palčiakov alebo rukavíc varné rošty do grilu a
položte zeleninový/hydinový pekáč do otvoru roštov. Predhrejte zeleninový/hydinový pekáč
a rošty na pribl. 10 až 15 minút.
• Jedlo jemne naolejujte pred vložením na zohriaty pekáč.
• Jedlo na pekáči rovnomerne rozložte. Zatvorte veko grilu.
• Na otáčanie jedla použite grilovacie kliešte. mUPOZORNENIE: Nerezový povrch
zeleninového/hydinového pekáča sa môže poškodiť používaním kovovej stierky alebo
lyžice.
• Zeleninový/hydinový pekáč vyberte, až keď vychladne. Pri vyťahovaní zeleninového/
hydinového pekáča z grilu buďte opatrní, aby vám nevypadlo zostávajúce jedlo alebo aby
ste nevyliali tekutinu.
• Zeleninový/hydinový pekáč môžete umývať v umývačke riadov alebo ručne teplou
mydlovou vodou. Pred umývaním ho nechajte odstáť vo vode, aby bolo možné odstrániť
stvrdnuté kúsky. Môžete použiť nylonové alebo mäkké abrazívne špongie alebo kefy.
mUPOZORNENIE: Nepoužívajte kovové špongie alebo kefy, prípadne drsné umývacie
prostriedky, pretože tie zničia nerezový povrch. Po umytí zeleninový/hydinový pekáč
dôkladne vysušte.
• Poznámka: Nerezový povrch zeleninového/hydinového pekáča stratí farbu pri neustálom
používaní na grile. Nemá to však vplyv na výkon pekáča pri príprave jedla.
• Nečistoty na varnom rošte vykefujte kefou s oceľovými štetinami.
• Vymeňte kefu, ak nájdete na varnom rošte alebo kefe uvoľnené štetiny.
ZELENINOVÝ/HYDINOVÝ PEKÁČ GURMÁNSKEHO GRILOVACIEHO SYSTÉMU WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™
Pri nedodržaní všetkých pokynov označených ako
NEBEZPEČENSTVO, VAROVANIE, UPOZORNENIE a POUŽITIE
môže dôjsť k popáleninám alebo vážnym poraneniam vás
alebo iných ľudí a škode na majetku.
8
400 SERIES 600 SERIES
m FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a zöldség/szárnyas sütőt a
Gourmet BBQ System™ sütőrostély(ok) nélkül.
m FIGYELMEZTETÉS: A Gourmet BBQ System™ grillsütőn végzett
munka közben használjon hőálló grillezőkesztyűt.
m FIGYELMEZTETÉS: Ne próbálja levenni a forró zöldség/szárnyas
sütőt a grillezőről.
m VESZÉLY! A zöldség/szárnyas sütőn ne használjon
semmiféle típusú vagy mennyiségű olajat. Ez tüzet
okozhat, ami súlyos sérüléseket, halált vagy anyagi
károkat eredményezhet. Ehelyett az ételt enyhén
olajozza meg mielőtt a zöldség/szárnyas sütőre
helyezné.
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
Első használat előtt: Első használat előtt mossa meg alaposan kézzel a zöldség/szárnyas sütőt
enyhén mosószeres vízben. Törölje szárazra egy puha ronggyal vagy papírtörlővel.
Tartsa be a Weber® grillsütő használati útmutatójában található VESZÉLYRE,
FIGYELMEZTETÉSRE es ÓVINTÉZKEDÉSRE vonatkozó előírásokat.
• A grillsütő közvetlen grillezéshez történő beállításához kövesse a Weber® grillsütő
használati útmutatóját.
• GRILLEZÉS GÁZÜZEMŰ GRILLSÜTŐVEL: Helyezze a sütőrostély(oka)t a grillsütőre a
zöldség/szárnyas sütő betéttel együtt és melegítse elő körülbelül 15 percig.
• GRILLEZÉS SZENES GRILLSÜTŐVEL: A szén felmelegedése után (körülbelül 25 perc) a
grillezőkesztyű segítségével helyezze a sütőrostélyt a grillsütőre és helyezze a zöldség/
szárnyas sütő betétet a sütőrostély nyílására. Melegítse elő a zöldség/szárnyas sütőt és
sütőrostély(oka)t körülbelül 10-15 percig.
• Enyhén olajozza meg az ételt mielőtt a forró nyársra helyezné.
• Az ételt egyenletesen ossza el a sütő felületén. Zárja le a grillsütő fedelét.
• Az étel megfordításához használjon grillezőfogót. mVIGYÁZAT: Fém spatula vagy kanál
használata felsértheti a zöldség/szárnyas sütő rozsdamentes acél felületét.
• Eltávolítás előtt várja meg, amíg a zöldség/szárnyas sütő kihűl. A zöldség/szárnyas sütő
leemelésekor a grillezőről vigyázzon, hogy ne folyhasson ki a fennmaradó étel/folyadék.
• A zöldség/szárnyas sütő mosható mosogatógépben, vagy kézzel meleg szappanos vízben.
A mosás előtt a lerakódások eltávolításához áztassa vízbe. Használhat műanyag vagy puha
dörzsszivacsot. mVIGYÁZAT: Ne használjon fém dörzsölőanyagot vagy maró hatású
mosószert, mert az károsítja a rozsdamentes acél bevonatot. Mosás után alaposan
szárítsa meg a zöldség/szárnyas sütőt.
• Figyelem: A használat során a zöldség/szárnyas sütő rozsdamentes acél bevonata
megfakul; ez nem befolyásolja a sütő teljesítményét.
• Kefélje le a sütőrostélyokról az ételmaradékot egy drótkefével.
• Ha kihullott kefeszálakat talál a sütőrostélyon vagy kefén, cserélje ki a kefét.
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™ZÖLDSÉG/SZÁRNYAS SÜTŐ
A VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS, VIGYÁZAT és HASZNÁLATI
utasítások mellőzése és be nem tartása égési és/vagy más
súlyos sérüléseket, valamint anyagi kárt okozhat.
m AVERTIZARE: Folosiţi întotdeauna rotisorul de legume/pui
împreună cu grilul de prăjire din Gourmet BBQ System™.
m AVERTIZARE: Utilizaţi întotdeauna mănuşi de grătar sau
mănuşi termorezistente în timp ce manipulaţi Gourmet BBQ
System™ sau pregătiţi mâncăruri cu ajutorul acestuia.
m AVERTIZARE: Nu încercaţă să îndepărtaţi rotisorul de legume/
pui erbinte de pe grătar.
m PERICOL! Nu folosiți nici un pic de ulei de gătit de
niciun fel în rotisorul de legume/pui. Uleiul de gătit
poate lua foc şi poate cauza vătămări corporale grave
sau deces şi pagube materiale. În schimb, ungeţi cu
puţin ulei alimentele înainte de a le aşeza în rotisorul
de legume/pui încălzit.
UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
Înainte de prima utilizare: Spălaţi la mână noul rotisor de legume/pui cu mare grijă, folosind
un detergent lichid pentru vase slab. Uscați-l bine cu o cârpă moale sau cu un șervet de hârtie.
Urmaţi toate specificaţiile cu privire la PERICOLELE, AVERTISMENTELE şi
ATENŢIONĂRILE din Manualul dvs. de utilizare grătare Weber®.
• Urmaţi instrucţiunile din Manualul dvs. de utilizare grătare Weber® pentru a pregăti
grătarul la operaţiunea de preparare pe grătar.
• ÎN CAZUL GRĂTARELOR CU GAZ: Aşezaţi grilul de prăjire împreună cu inserţia rotisor de
legume/pui pe grătar şi preîncălziţi-le aproximativ 15 minute.
• ÎN CAZUL GRĂTARELOR PE CĂRBUNE DE LEMN: După ce cărbunii au devenit suficient de
fierbinţi (aproximativ 25 minute), folosind mănuşi de grătar sau mănuşi termorezistente,
aşezaţi grilul de prăjire pe grătar şi puneţi rotisorul de legume/pui în orificiul grilului.
Preîncălziţi rotisorul de legume/pui şi grilul de prăjire timp de 10-15 minute.
• Ungeţi cu puţin ulei alimentele înainte de a le aşeza în rotisorul fierbinte.
• Distribuiţi mîncarea în mod uniform în rotisor. Închideţi capacul grătarului.
• Utilizați clești de grătar pentru a întoarce mâncarea. mATENŢIE: Folosirea unei spatule
sau linguri din metal poate cauza deteriorarea suprafeţei din oţel inoxidabil al
rotisorului de legume/pui.
• Nu îndepărtaţi rotisorul de legume/pui înainte ca acesta să se fi răcit. Ridicați cu grijă
rotisorul de legume/pui de pe grătar pentru a evita vărsarea alimentelor/lichidelor rămase
în acesta.
• Rotisorul de legume/pui poate fi spălat în maşina de spălat vase sau la mână, cu apă caldă
şi săpun. Înmuiaţi-l în apă pentru a îndepărta depunerile întărite de mâncare înainte de
spălare. Puteţi folosi bureţi de vase/perii din nylon sau material puţin abraziv. mATENŢIE:
Nu folosiți bureţi de vase metalici/perii metalice sau săpunuri abrazive dure, deoarece
aceştia/acestea vor deteriora suprafaţa din otel inoxidabil. După spălare uscați cu grijă
rotisorul de legume/pui.
• Vă rugăm să rețineți: Suprafaţa din oţel inoxidabil al rotisorului dvs. de legume/pui se va
decolora în urma utilizării îndelungate pe grătar; aceasta nu va influenţa performenţele de
pregătire a mâncărurilor ale rotisorului.
• Curăţaţi resturile de mâncare de pe grilul de prăjire cu o perie de sârmă din oţel.
• Înlocuiţi peria dacă are firele slăbite sau dacă găsiţi fire căzute pe grilul de prăjire.
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™- ROTISOR DE LEGUME/PUI
Necitirea şi nerespectarea specicaţiilor cu privire la
PERICOLE, AVERTISMENTE, ATENŢIONĂRI şi UTILIZARE pot
duce la arsuri și/sau răniri grave ale utilizatorului şi celor
din jur precum și la deteriorarea bunurilor personale.
9
WWW.Weber.cOm®
m OPOZORILO: Ne uporabljajte posode za pečenje zelenjave/
perutnine brez Gourmet BBQ System™ mreže (mrež) za pečenje.
m OPOZORILO: Vedno uporabljajte na vročino odporne rokavice
ali rokavice za žar, ko upravljate z ali pečete na sistemu
Gourmet BBQ System™.
m OPOZORILO: Ne poskušajte odstraniti vroče posode za pečenje
zelenjave/perutnine z žara.
UPORABA IN NEGA
Pred prvo uporabo: Ročno temeljito operite novo posodo za pečenje zelenjave/perutnine z
blagim detergentom za pomivanje posode. Temeljito posušite z mehko krpo ali papirnato
brisačo.
m NEVARNOST! V posodi za pečenje zelenjave/
perutnine ne uporabljajte nobenega jedilnega olja.
Jedilno olje se lahko vname in povzroči hude telesne
poškodbe ali smrt ter materialno škodo. Namesto tega
rahlo namažite hrano z oljem, preden jo položite v
segreto posodo za pečenje zelenjave/perutnine.
Upoštevajte vsa opozorila pod oznakami NEVARNOST, OPOZORILO in POZOR v
navodilih za uporabo žara Weber®.
• Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo vašega Weber® žara za pripravo žara za
neposredno pečenje.
• PEČENJE NA PLINSKEM RAŽNJU: Vstavite mrežo (mreže) v žar z vložno posodo za pečenje
zelenjave/perutnine in predhodno segrevajte približno 15 minut.
• ZA PEČENJE NA RAŽNJU NA OGLJE: Ko je oglje že povsem segreto (po približno 25
minutah), s pomočjo rokavic za žar postavite mrežo (mreže) za pečenje v žar in vložite
posodo za pečenje zelenjave/perutnine v odprtino v mreži. Predhodno segrevajte posodo
za pečenje zelenjave/perutnine in mrežo (mreže) približno 10-15 minut.
• Narahlo namažite hrano z oljem, preden jo položite v segreto posodo za pečenje.
• Enakomerno razporedite hrano po posodi za pečenje. Zaprite pokrov žara.
• Za obračanje hrane uporabljajte prijemalke za žar. mPOZOR: Uporaba kovinske lopatice
ali žlice na površini posode za pečenje zelenjave/perutnine lahko povzroči poškodbe
obloge iz nerjavečega jekla.
• Ne odstranite posode za pečenje zelenjave/perutnine, dokler se ne shladi. Bodite previdni,
ko dvigujete posodo za pečenje zelenjave/perutnine iz žara, da ne raztresete/razlijete
preostale hrane/tekočine.
• Posodo za pečenje zelenjave/perutnine lahko perete v pomivalnem stroju ali ročno s toplo
milnico. Pred pranjem namakajte v vodi, da odstranite trdovratne delce hrane. Najlonske ali
mehke abrazivne gobice/ščetke lahko uporabljate. mPOZOR: Ne uporabljajte kovinskih
gobic/ščetk ali jedkih abrazivnih mil, ker lahko poškodujejo oblogo iz nerjavečega
jekla. Temeljito posušite posodo za pečenje zelenjave/perutnine po pranju.
• Prosimo, upoštevajte: Obloga iz nerjavečega jekla na posodi za pečenje zelenjave/
perutnine potemni z dolgotrajnejšo uporabo na žaru; to ne bo vplivalo na učinkovitost
posode za pečenje zelenjave/perutnine.
• Odstranite smeti z mreže (mrež) za pečenje z žično ščetko z jeklenimi ščetinami.
• Zamenjajte ščetko, če na mreži (mrežah) za pečenje ali na ščetki opazite odpadle ščetine.
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™POSODA ZA PEČENJE ZELENJAVE/PERUTNINE
Če ne preberete in upoštevate vseh opozoril za
NEVARNOST, POZOR, OPOZORILO in navodil za UPORABO,
lahko to povzroči opekline in/ali hude telesne poškodbe
vas in drugih ljudi ter materialno škodo.
m UPOZORENJE: Nemojte koristiti posudu za pečenje povrća /
piletine bez Gourmet BBQ System™ rešetke za pripremu hrane(s).
m UPOZORENJE: Uvijek koristite toplinski otporne zaštitne
rukavice za roštilj pri rukovanju ili pripremi hrane na Gourmet
BBQ System™.
m UPOZORENJE: Ne pokušavajte skinuti vruću posudu za pečenje
povrća/piletine s roštilja.
m OPASNOST! Nemojte koristiti jestivo ulje bilo koje
vrste i količine u posudi za pečenje povrća/piletine.
Jestivo ulje može zahvatiti vatra i tako nanijeti teške
tjelesne ozljede ili izazvati pogibiju ili oštećenje
imovine. Umjesto toga, lagano namažite hranu uljem
prije njezina stavljanja u zagrijanu posudu za pečenje
povrća / piletine.
UPOTREBA I ODRŽAVANJE
Prije prve upotrebe: Dobro operite rukom novu posudu za pečenje povrća / piletine u blagom
deterdžentu za pranje suđa. Dobro osušite mekom krpom ili papirnatim ručnikom.
Držite se izjava OPASNOST, UPOZORENJE i OPREZ koje se nalaze u priručniku za
korisnike roštilja Weber®.
• Držite se uputa iz korisničkog priručnika za Weber® roštilj kako biste roštilj
pripremili za neposredno pečenje.
• PRIPREMA ROŠTILJA NA PLINU: Stavite rešetke u roštilj sa stavljenom posudom za pečenje
povrća / piletine i zagrijavajte oko 15 minuta.
• PRIPREMA ROŠTILJA NA UGLJENU: Kada se ugljen dobro zažari (oko 25 minuta), zaštitnim
rukavicama za roštilj stavite rešetke za pripremu hrane u roštilj i stavite posudu za pečenje
povrća/piletine u otvor na rešetki. Zagrijavajte posudu za pečenje povrća/piletine i rešetke
oko 10-15 minuta.
• Lagano namažite hranu uljem prije njezina stavljanja u vruću posudu za pečenje.
• Ravnomjerno rasporedite hranu u posudi. Zatvorite poklopac roštilja.
• Hvataljkama za roštilj preokrećite hranu. mOPREZ: Upotreba metalne lopatice ili žlice na
površini posude za pečenje povrća / piletine može oštetiti površinu od nehrđajućeg
čelika.
• Ne skidajte posudu za pečenje povrća/piletine sve dok se ne ohladi. Pazite da pri vađenju
posude za pečenje povrća / piletine ne razlijete zaostalu hranu / tekućinu.
• Posuda za pečenje povrća / piletine može se prati u perilici za suđe ili ručno u toploj
vodi sa sapunom. Namačite prije pranja u vodi kako bi se otpustile čestice tvrdokorne
prljavštine. Mogu se koristiti plastični ili mekani abrazivni jastučići / četke. mOPREZ:
Nemojte koristiti metalne jastučiće / četke ili gruba sredstva za čišćenje jer njima
ćete oštetiti površinu od nehrđajućeg čelika. Nakon pranja, posudu za pečenje povrća /
piletine dobro osušite.
• Zapamtite: Površina posude za pečenje povrća/piletine od nehrđajućeg čelika izgubit će
boju ako je stalno koristite na roštilju, no to neće utjecati na njezina radna svojstva u
pripremi hrane.
• Iščetkajte otpatke s rešetki za pripremu hrane čeličnom žičnom četkom.
• Zamijenite četku ako naiđete na ispale dlačice na rešetkama za primjenu.
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™POSUDA ZA PEČENJE ZA POVRĆA/PILETINE
Ako ne pročitate i ne držite se izjava OPASNOST,
UPOZORENJE, OPREZ i UPOTREBA, to može dovesti do
opeklina i/ili ozbiljnih ozljeda vas i drugih osoba te
oštećenja na osobnoj imovini.
m HOIATUS. Ärge kasutage köögivilja-/kanarösterit ilma Gourmet
BBQ System™-i küpsetusresti(de)ta.
m HOIATUS. Kasutage kuumakindlaid pajalappe või kindaid iga
kord, kui käsitsete Gourmet BBQ System™-it.
m HOIATUS. Ärge püüdke kuuma köögivilja-/kanarösterit grillilt
eemaldada.
KASUTAMINE JA HOOLDUS
Enne esimest korda kasutamist: Peske uus köögivilja-/kanaröster pehmetoimelise
nõudepesuvedelikuga põhjalikult puhtaks. Kuivatage korralikult pehme riidelapi või
paberrätikuga.
m OHT! Köögivilja-/kanarösteris ei tohi kasutada
küpsetusõli. Küpsetusõli võib süttida ja põhjustada
raskeid kehavigastusi või surma ja kahjustada vara.
Selle asemel määrige toit kergelt õliga kokku enne
kuumutatud köögivilja-/kanarösterisse asetamist.
Järgige kõiki Weber®-i grilli kasutusjuhendis toodud OHU-, HOIATUS- ja
ETTEVAATUSMÄRKUSI.
• Järgige Weber®-i grilli kasutusjuhendis antud juhiseid grilli ettevalmistamiseks
otseseks grillimiseks.
• GAASIGRILLIGA GRILLIMINE. Asetage rest(id) koos köögivilja-/kanarösteri sisestusdetailiga
grilli sisse ja eelkuumutage ligikaudu 15 minutit.
• SÖEGRILLIGA GRILLIMINE. Kui söed on üleni kuumad (ligikaudu 25 minuti möödumisel;
kasutage pajalappe või kindaid), asetage küpsetusrest(id) grilli ja pange köögivilja-/
kanaröster resti(de) avaustesse. Eelkuumutage köögivilja-/kanarösterit ja resti/reste
ligikaudu 10–15 minutit.
• Määrige toit õliga kergelt kokku enne kuuma rösterisse panemist.
• Jaotage toit ühtlaselt rösteri pinnale laiali. Sulgege grillikaas.
• Kasutage toidu pööramiseks grillitange. mETTEVAATUST! Metallspaatli või -lusika
kasutamine köögivilja-/kanarösteri pinnal võib kahjustada roostevabast terasest
katet.
• Ärge eemaldage köögivilja-/kanarösterit enne, kui see on maha jahtunud. Olge
köögivilja-/kanarösteri grillist välja tõstmisel ettevaatlik, et allesjäänud toit/vedelik maha
ei kukuks.
• Köögivilja-/kanarösterit saab pesta nõudepesumasinas või käsitsi sooja seebiveega.
Leotage enne pesemist vees, et kinnijäänud osakesed lahti leotada. Kasutada võib nailonist
või pehmeid abrasiivseid käsnu/harju. mETTEVAATUST! Ärge kasutage metallist käsnu/
harju ega tugevatoimelisi abrasiivseid seepe, sest need kahjustavad roostevabast
terasest katet. Pärast pesemist kuivatage köögivilja-/kanaröster korralikult ära.
• Pidage meeles järgmist. Köögivilja-/kanarösteri roostevabast terasest katte värv luitub, kui
seda pidevalt grillil kasutada. See ei kahjusta rösteri küpsetamisomadusi.
• Harjake küpsetusrest(id) jääkidest puhtaks terasharjaga.
• Vahetage hari välja, kui märkate küpsetusresti(de)l või harjal lahtiseid harjaseid.
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™-I KÖÖGIVILJA-/KANARÖSTER
OHU-, HOIATUS-, ETTEVAATUS- ja KASUTUSMÄRKUSTE
lugemata ja järgimata jätmine võib põhjustada teile
või teistele inimestele põletushaavu ja/või raskeid
kehavigastusi ning varalist kahju.
10
400 SERIES 600 SERIES
m BRĪDINĀJUMS: neizmantojiet dārzeņu/putnu gaļas cepšanas ierīci
bez Gourmet BBQ System™ cepšanas režģa(-iem).
m BRĪDINĀJUMS: gatavojot ēdienu ar Gourmet BBQ System™,
vienmēr izmantojiet karstumizturīgus grilēšanas cimdus.
m BRĪDINĀJUMS: nemēģiniet izņemt no grila karstu dārzeņu/
putnu gaļas cepšanas ierīci.
m BĪSTAMI! Nelejiet dārzeņu/putnu gaļas cepšanas ierīcē
nekāda veida vai daudzuma cepamo eļļu. Cepamā eļļa
var aizdegties un izraisīt nopietnas vai pat nāvējošas
traumas, kā arī mantas bojājumus. Tā vietā nedaudz
ieziediet ar eļļu pašu ēdienu pirms ievietojat to
uzkarsētajā dārzeņu/putnu gaļas cepšanas ierīcē.
LIETOŠANA UN KOPŠANA
Pirms pirmās lietošanas reizes: rūpīgi nomazgājiet jauno dārzeņu/putnu gaļas cepšanas
ierīci ar rokām, izmantojot vieglu trauku mazgājamo līdzekli. Kārtīgi nosusiniet to ar mīksta
auduma vai papīra dvieli.
Ievērojiet visus ar BĪSTAMI, BRĪDINĀJUMS un UZMANĪBU apzīmētos paziņojumus, kas
atrodami Weber® grila īpašnieka rokasgrāmatā.
• Izpildiet visus Weber® grila īpašnieka rokasgrāmatā sniegtos norādījumus par grila
sagatavošanu tiešajai grilēšanai.
• GRILĒŠANAI AR GĀZES GRILU: ievietojiet cepšanas režģi(-us) kopā ar dārzeņu/putnu gaļas
cepšanas ierīci grilā un karsējiet 15 minūtes.
• GRILĒŠANAI AR KOKOGĻU GRILU: kad ogles kārtīgi uzkarsušas (aptuveni 25 minūtes pēc
iedegšanas), izmantojot grilēšanas cimdus, ievietojiet cepšanas režģi(-us) un ievietojiet
dārzeņu/putnu gaļas cepšanas ierīci cepšanas režģa(-u) atvērumā. Ļaujiet dārzeņu/putnu
gaļas cepšanas ierīcei un cepšanas režģim(-iem) aptuveni 10 – 15 minūtes uzkarst.
• Pirms ēdiena novietošanas uz karstās dārzeņu/putnu gaļas cepšanas ierīces nedaudz
ieziediet ēdienu ar cepamo eļļu.
• Izvietojiet ēdienu uz dārzeņu/putnu gaļas cepšanas ierīces vienmērīgi. Aizveriet grila vāku.
• Ēdiena apgriešanai izmantojiet grilēšanas knaibles. mUZMANĪBU: izmantojot ēdiena
apgriešanai metāla lāpstiņu vai karoti, var tikt bojāts dārzeņu/putnu gaļas cepšanas
ierīces nerūsošā tērauda pārklājums.
• Neizņemiet dārzeņu/putnu gaļas cepšanas ierīci no grila, kamēr tā nav atdzisusi. Izceļot
dārzeņu/putnu gaļas cepšanas ierīci no grila, esiet uzmanīgi, lai neizbērtu vai neizlietu tajā
palikušo ēdienu vai šķidrumu.
• Dārzeņu/putnu gaļas cepšanas ierīci var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā vai ar
rokām, izmantojot siltu ziepjūdeni. Lai notīrītu piedegušas vai piekaltušas ēdiena daļiņas,
atmiekšķējiet tās ar ūdeni. Varat izmantot neilona vai cita mīksta materiāla abrazīvās
tīrīšanas salvetes vai sukas. mUZMANĪBU: neizmantojiet metāla abrazīvās salvetes/
sukas vai abrazīvās pastas, jo tās sabojās nerūsošā tērauda pārklājumu. Pēc
nomazgāšanas kārtīgi nosusiniet dārzeņu/putnu gaļas cepšanas ierīci.
• Lūdzu, ievērojiet: laika gaitā dārzeņu/putnu gaļas cepšanas ierīces nerūsošā tērauda
pārklājums mainīs krāsu; tas neietekmēs dārzeņu/putnu gaļas cepšanas ierīces lietošanas
efektivitāti.
• Notīriet cepšanas režģi(-us) ar tērauda stiepļu suku.
• Ja uz cepšanas režģa(-iem) vai uz sukas ir pamanāmi izkrituši sari, nomainiet suku.
WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™DĀRZEŅU/PUTNU GAĻAS CEPŠANAS IERĪCE
Neizlasot un neievērojot visus paziņojumus, kas apzīmēti
ar BĪSTAMI, BRĪDINĀJUMS, UZMANĪBU un LIETOŠANA, jūs
varat izraisīt apdegumus un/vai nopietnas traumas sev un
citiem cilvēkiem, kā arī mantas bojājumus.
m ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite daržovių / paukštienos skrudintuvo be
„Gourmet BBQ System™“ kepamųjų grotelių.
m ĮSPĖJIMAS: Visada mūvėkite karščiui atsparias kepsninės
pirštines, kai naudosite „Gourmet BBQ System™“.
m ĮSPĖJIMAS: Nebandykite nuimti karšto daržovių / paukštienos
skrudintuvo nuo kepsninės.
m PAVOJUS! Daržovių / paukštienos skrudintuve jokiu
būdu nenaudokite kepimo aliejaus. Kepimo aliejus gali
užsidegti ir sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį
bei padaryti žalą turtui. Vietoj to, užpilkite šiek tiek
aliejaus ant maisto prieš jį dėdami į įkaitusį daržovių /
paukštienos skrudintuvą.
NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš pirmą kartą naudojant: Kruopščiai rankomis išplaukite naują daržovių / paukštienos
skrudintuvą, naudodami švelnų indų plovimo skystį. Gerai nuvalykite minkšta šluoste arba
popieriniu rankšluosčiu.
Vadovaukitės visomis PAVOJAUS, ĮSPĖJIMŲ ir ATSARGUMO nuostatomis, pateiktomis
„Weber®“ kepsninės naudojimo gide.
• Vadovaukitės „Weber®“ kepsninės gido naudojimo instrukcijomis, kaip paruošti
kepsninę tiesioginiam kepimui.
• KEPIMUI DUJINE KEPSNINE: Įdėkite groteles į kepsninę su daržovių / paukštienos
skrudintuvo įdėklu ir pašildykite apie 15 minučių.
• KEPIMUI MEDŽIO ANGLIŲ KEPSNINE: Kai medžio anglys visiškai įkais (po apytiksliai
25 minučių), mūvėdami kepsninės pirštines įdėkite kepamąsias groteles į kepsninę, o
daržovių / paukštienos skrudintuvą – į grotelių ertmę. Pakaitinkite daržovių / paukštienos
skrudintuvą ir groteles apie 10–15 minučių.
• Užpilkite šiek tiek aliejaus ant maisto prieš dėdami jį į įkaitusį skrudintuvą.
• Tolygiai paskirstykite maistą ant skrudintuvo. Uždenkite kepsninės dangtį.
• Vartykite maistą kepsninės žnyplėmis. mATSARGIAI: Jei metaline mentele arba šaukštu
priliesite daržovių / paukštienos skrudintuvo paviršių, galite sugadinti nerūdijančio
plieno apdailą.
• Neišimkite daržovių / paukštienos skrudintuvo, kol jis neatvės. Būkite atsargūs, kai kelsite
daržovių / paukštienos skrudintuvą iš kepsninės, kad nenumestumėte likusio maisto /
neišpiltumėte skysčių.
• Daržovių / paukštienos skrudintuvą galima plauti indaplovėje arba rankomis šiltame,
muiluotame vandenyje. Sunkiai nuplaunamus likučius pamirkykite vandenyje prieš
plaudami. Galima naudoti nailonines arba minkštas šveičiamąsias šluostes / šepečius.
mATSARGIAI: Nenaudokite metalinių šluosčių / šepečių arba ėdaus šveičiamojo
muilo, nes tai gali pažeisti nerūdijančio plieno apdailą. Išplautą daržovių / paukštienos
skrudintuvą gerai išdžiovinkite.
• Atkreipkite dėmesį: Daržovių / paukštienos skrudintuvo nerūdijančio plieno apdaila išbluks
po ilgalaikio naudojimo kepsninėje; tai nepakenks skrudintuvo kepimo našumui.
• Nušveiskite likučius nuo kepamųjų grotelių su plieninių šerių vieliniu šepečiu.
• Pakeiskite šepetį, jei rasite iškritusių šerių ant kepamųjų grotelių arba šepečio.
„WEBER ORIGINAL™GOURMET BBQ SYSTEM™“ DARŽOVIŲ / PAUKŠTIENOS SKRUDINTUVAS
Perskaitykite ir vadovaukitės PAVOJAUS, ĮSPĖJIMŲ,
ATSARGUMO ir NAUDOJIMO nuostatomis, kad
išvengtumėte nudegimų ir (ar) sunkių sužeidimų, bei
žalos asmeniniam turtui.
11
WWW.Weber.cOm®
WARRANTY
Weber-Stephen Products LLC (Weber®) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER, that this product will be
free from defects in material and workmanship from the date of purchase as follows: 2 year(s) when assembled, and
operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof of your date
of purchase. THEREFORE,YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES RECEIPT OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and
service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, that they are defective. If Weber confirms the
defect and approves the claim, Weber will elect to repair or replace such parts without charge. If you are required to
return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid. This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse,
alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform
normal and routine maintenance. Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes,
earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered
by this Limited Warranty. Weber shall not be liable under this or any implied warranty for incidental or consequential
damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which may vary.
GARANTÍA
Weber-Stephen Products LLC (Weber®) garantiza con el presente documento al COMPRADOR ORIGINAL que este
producto está libre de defectos, tanto en los materiales como de fabricación, a contar de la fecha de compra y del modo
siguiente: 2 años después de haber adquirido y puesto en marcha este producto según las instrucciones impresas
adjuntas. Weber solicitará una prueba documental de la fecha de compra. POR LO TANTO, SE DEBE CONSERVAR EL
RECIBOY/O LA FACTURA CORRESPONDIENTE A LA COMPRA.
Esta garantía se limita únicamente a la reparación o sustitución de las piezas que resulten defectuosas en unas
condiciones de uso y mantenimiento normales y que al examinarlas, indiquen que son defectuosas según los criterios
de Weber. Si Weber confirma el defecto y aprueba la reclamación, Weber decidirá reparar o sustituir las piezas sin cargo
alguno. Si se le solicita que devuelva las piezas defectuosas, los gastos de transporte correrán a cargo del comprador y
se deberán pagar anticipadamente. Weber devolverá las piezas al comprador, con los gastos de transporte o de envío
por correo pagados. Esta garantía no cubre los fallos ni problemas de funcionamiento debidos a accidente, abuso, uso
incorrecto, alteración, aplicación indebida, vandalismo, instalación inadecuada, mantenimiento, servicio inadecuados,
o si no se realiza un mantenimiento normal y habitual. El deterioro o los daños debidos a condiciones meteorológicas
adversas como granizo, huracanes, terremotos o tornados, así como la decoloración debida a la exposición a productos
químicos, ya sea directamente o de la atmósfera, no están cubiertos por esta garantía limitada. Weber no se hace
responsable bajo esta o cualquier otra garantía implícita de ningún daño accidental o resultante. La presente garantía le
otorga derechos legales específicos pudiendo tener otros derechos, que podrían variar.
GARANTIE
Weber-Stephen Products LLC (Weber®) garantit par la présente à l'ACHETEUR D'ORIGINE un produit exempt de
défauts matériels et de fabrication à compter de la date d'achat et selon les conditions suivantes: garantie de 2ans
dans la mesure où le montage et l'utilisation du produit sont conformes aux instructions imprimées qui l'accompagnent.
CONSERVEZ PAR CONSÉQUENT VOTRE TICKET DE CAISSE OU FACTURE.
La présente garantie est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses en conditions normales
d'utilisation et d'entretien, après confirmation par Weber® de leur caractère défectueux. Si Weber confirme le caractère
défectueux des pièces et accepte la réclamation, ces pièces sont réparées ou remplacées gratuitement, à la seule
discrétion de Weber. Si Weber vous demande de renvoyer les pièces défectueuses, les frais de transport doivent
être prépayés. Weber renvoie les pièces à l'acheteur en port prépayé. La présente garantie limitée ne couvre pas les
défauts ou dysfonctionnements résultant d'un accident, d'une utilisation abusive ou incorrecte, d'une modification, d'une
application incorrecte, d'un acte de vandalisme, d'une installation incorrecte, d'une maintenance/un entretien incorrect(e),
ou d'un non-respect des instructions d'entretien normal et routinier. La présente garantie limitée ne couvre pas les
détériorations ou dommages provoqués par des conditions climatiques extrêmes, telles que la grêle, les ouragans, les
tremblements de terre ou les tornades, ni les décolorations résultant d'une exposition directe ou indirecte (présence dans
l'air) à des produits chimiques. Weber décline toute responsabilité relative à des dommages accessoires ou indirects.
Cette garantie vous octroie des droits spécifiques. D'autres droits, variables selon les régions, peuvent s'appliquer à
votre cas.
GARANTIE
Weber-Stephen Products LLC (Weber®)garantiert hiermit dem ERSTKÄUFER, dass dieses Produkt vom Tage des
Erwerbs folgende Zeiten frei von Materialfehlern und Verarbeitungsfehlern ist: Zwei (2) Jahre, wenn das Erzeugnis
entsprechend der mit dem Erzeugnis gelieferten Anleitungen montiert und betrieben wird. Weber hat das Recht, einen
Beleg für das Kaufdatum zu verlangen. BEWAHREN SIE DAHER DEN KAUFBELEG BZW. DIE RECHNUNG AUF.
Diese eingeschränkte Garantie ist beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die sich unter
normalem Gebrauch und normaler Bedienung als mangelhaft erwiesen haben und die sich bei einer Prüfung in der
Überzeugung von Weber als mangelhaft erwiesen haben. Wenn Weber den Mangel bestätigt und Ihre Ansprüche
anerkennt, entscheidet sich Weber für eine Reparatur oder für den kostenlosen Ersatz entsprechender Teile. Wenn
Sie aufgefordert werden, mangelhafte Teile einzusenden, gehen die Frachtkosten zu Ihren Lasten. Weber sendet Teile
an den Käufer zurück und übernimmt die Fracht- bzw. Postgebühren. Diese eingeschränkte Garantie umfasst ohne
Anspruch auf Vollständigkeit, insbesondere nicht Mängel oder Probleme beim Betrieb aufgrund von Unfall, Missbrauch,
Zweckentfremdung, Veränderungen, Fehlanwendung, Vandalismus, unsachgemäßer Installation oder unsachgemäßer
Wartungs- und Servicearbeiten oder aufgrund des Vernachlässigens normaler und routinemäßiger Wartung. Verschleiß
oder Schäden aufgrund von Wetterbedingungen, wie Hagel, Wirbelstürme, Erdbeben oder Tornados, und Verfärbungen
aufgrund des Aussetzens von Chemikalien, entweder direkt oder über die Umgebung, sind nicht durch diese
eingeschränkte Garantie abgedeckt. Weber ist im Rahmen dieser Garantie für Folgeschäden nicht haftbar. Durch diese
Garantie erhalten Sie spezielle Rechte. Möglicherweise haben Sie in anderen Staaten weitere Rechte.
GARANTI
Weber-Stephen Products LLC (Weber®) garanterer at dette produktet er levert kjøper uten defekter i materiale og
produksjonsarbeid. Dersom instruksjonene som er vedlagt, er fulgt, er garantitiden 2 år fra kjøpsdato. TA DERFOR VARE
PÅ KVITTERING/FAKTURA.
Garantien begrenser seg til reperasjon og utskifting av deler som er defekte ved normal bruk, og ved undersøkelse er
godkjent av Weber. Er reklamasjonen godkjent vil Weber reparere eller utskifte delene uten omkostninger. Hvis delene
må sendes inn, må kjøper selv betale transportkostnadene. Weber vil betale for returvarerer til kjøper. Garantien dekker
ikke mangler eller driftvanskeligheter som skyldes ulykke, mishandling, misbruk, ombygging, feilaktig innstallasjon eller
feilaktig vedlikehold/service. Videre dekker heller ikke garantien skader som skyldes værforhold som orkan, jordskjelv
eller tornadoer. Misfarging forårsaket av kontakt med kemikalier eller direkte sollys, inngår heller ikke i garantien.
Garantien gir deg spesielle lovbestemte rettigheter, som kan variere.
TAKUU
Weber-Stephen Products LLC (Weber®) takaa täten tämän tuotteen ALKUPERÄISELLE OSTAJALLE, ettei siinä ole
materiaali- tai valmistusvikoja ostopäivän jälkeen seuraavasti: 2 vuotta koottuna ja käytettynä laitteen mukana toimitettujen
painettujen ohjeiden mukaisesti. Weber voi pyytää riittävää todistetta ostopäivämäärästä. SÄILYTÄ TÄMÄN VUOKSI
OSTOKUITTI TAI LASKU.
Tämä rajoitettu takuu koskee sellaisten osien korjausta tai vaihtoa, jotka osoittautuvat viallisiksi normaalissa käytössä
ja huollossa ja joiden Weber toteaa tarkastuksen jälkeen olevan viallisia. Jos Weber vahvistaa vian ja hyväksyy
korvausvaatimuksen, Weber korjaa tai korvaa kyseiset osat veloituksetta. Jos viallisia osia on palautettava, kuljetuskulut
on maksettava etukäteen. Weber palauttaa osat ostajalle ja maksaa rahti- tai postikulut etukäteen. Tämä rajoitettu takuu
ei kata vikoja tai käyttöongelmia, jotka johtuvat onnettomuudesta, väärinkäytöstä, virheellisestä käytöstä, muuntamisesta,
väärin soveltamisesta, ilkivallasta, virheellisestä asennuksesta, virheellisestä ylläpidosta tai huollosta tai normaalin
huollon ja säännöllisen huollon laiminlyönnistä. Tämä rajoitettu takuu ei kata rappeutumista tai vaurioita, jotka johtuvat
sellaisista ankarista sääolosuhteista kuin rakeista, hurrikaaneista, maanjäristyksistä tai tornadoista tai värin lähtemisestä
kemikaalialtistuksen vuoksi joko suoraan tai ilmakehän välityksellä. Weber ei ole vastuussa tämän takuun tai minkä
tahansa epäsuoran takuun puitteissa välillistä tai seurauksena olevista vahingoista. Tämä takuu antaa tietyt juridiset
oikeudet, ja käyttäjällä voi olla myös muita oikeuksia.
GARANTI
Weber-Stephen Products LLC (Weber®) garanterer hermed over for den OPRINDELIGE KØBER, at dette produkt er
uden materiale- eller fremstillingsfejl fra købsdatoen på følgende måde: 2 år, når det er samlet og betjent i henhold til den
trykte vejledning, der følger med. Weber kan stille krav om rimeligt bevis af købsdatoen. DU BØR DERFOR GEMME DIN
KØBSKVITTERING ELLER FAKTURA.
Denne begrænsede garanti er begrænset til reparation eller udskiftning af dele, som viser sig at være defekte ved normal
brug og service, og som ved en nærmere undersøgelse viser sig at være defekte på en måde, som Weber godkender.
Bekræfter Weber fejlen og godkender erstatningskravet, vælger Weber enten at reparere eller udskifte sådanne dele
uden beregning. Skal defekte dele returneres, skal forsendelsesomkostningerne betales forud. Weber returnerer delene
til køberen, fragt eller frimærker betales forud. Denne begrænsede garanti dækker ikke svigt eller driftsvanskeligheder,
som skyldes uheld, misbrug, ændringer, forkert anvendelse, hærværk, forkert installation eller vedligeholdelse eller
service, eller såfremt der ikke er udført normal og rutinemæssig vedligeholdelse. Nedbrydning eller skader, der skyldes
hårdt vejrlig, såsom hagl, stormvejr, jordskælv eller orkaner, og misfarvning, der skyldes kontakt med kemikalier, enten
direkte eller via luften, dækkes ikke af denne begrænsede garanti. Weber kan ikke holdes ansvarlig ifølge denne eller
nogen form for underforstået garanti for tilfældige eller følgemæssige skader. Denne garanti giver dig specifikke juridiske
rettigheder, og du kan også have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.
GARANTI
Weber-Stephen Products LLC (Weber®) garanterar härmed den URSPRUNGLIGA KÖPAREN att denna produkt är fri
från fel i material och utförande från inköpsdatum enligt följande: 2 år när de monteras och används i enlighet med de
tryckta anvisningar som medföljer produkten. Weber kan kräva bevis på inköpsdatum för din produkt. DÄRFÖR SKA DU
SPARA KVITTOT ELLER FAKTURAN.
Detta garantisystem är begränsat till reparation eller byte av delar som visar sig vara felaktiga vid normal användning
och service, och som efter undersökning enligt Webers bedömning visar sig vara felaktiga. Om Weber bekräftar felet och
godkänner din fordran beslutar Weber om reparation eller byte av felaktiga delar utan kostnad. Om du måste returnera
felaktiga delar ska transportkostnaderna betalas i förskott. Weber returnerar delarna till köparen med frakt eller porto
betalt i förskott. Detta garantisystem täcker inte fel eller driftproblem som uppstår på grund av olycka, våldsamhet,
oaktsamhet, ändringar, felaktig användning, vandalism, felaktig montering eller inkorrekt underhåll/service, eller vid
underlåtelse att utföra normalt rutinunderhåll. Försämrad funktion eller skada som beror på hårt väder som t.ex. hagel,
orkan, jordbävning eller tromb, eller missfärgningar som uppstår för att produkten utsatts för kemikalier direkt eller genom
luftföroreningar, täcks inte av detta garantisystem. Weber kommer inte att ansvara för detta eller andra särskilda eller
indirekta skador eller följdskador. Denna garanti ger dig specifika lagliga rättigheter, och du kan även ha andra rättigheter,
som kan variera.
GARANTIE
Weber-Stephen Products LLC (Weber®) garandeert hierbij als volgt aan de OORSPRONKELIJKE KOPER dat dit
product vrij is van defecten in materiaal en vakmanschap vanaf de aankoopdatum: 2 jaar wanneer dit is gemonteerd en
gebruikt conform de bijbehorende instructies. Weber kan u vragen om een bewijs van aankoop inclusief aankoopdatum.
BEWAAR DAAROM UW KASSABON OF FACTUUR.
Deze beperkte garantie is beperkt tot de reparatie of vervanging van onderdelen waarvan bewezen is dat ze defect zijn
ondanks normaal gebruik en onderhoud en die na onderzoek defect zullen blijken, naar oordeel van Weber. Als Weber
het defect bevestigt en de claim goedkeurt, dan zal Weber dergelijke onderdelen zonder kosten vervangen of repareren.
Bij het retourneren van defecte onderdelen dienen de vervoerskosten vooraf betaald te zijn. Weber zal de onderdelen
aan de koper terugzenden nadat overeenstemming is bereikt m.b.t. de verzendkosten. Deze beperkte garantie dekt
geen defecten of gebruiksproblemen als gevolg van ongelukken, misbruik, aanpassing, verkeerd gebruik, vandalisme,
onjuiste installatie, onjuist onderhoud of het niet uitvoeren van normaal en routinematig onderhoud, zoals beschreven in
deze gebruikshandleiding. Slijtage of schade door hevige weersomstandigheden, zoals hagel, orkanen, aardbevingen
of tornado's, verkleuring als gevolg van blootstelling aan chemicaliën, direct of in de atmosfeer, worden niet gedekt door
deze beperkte garantie. Weber zal niet aansprakelijk zijn voor deze of enige impliciete garantie voor incidentele schade of
gevolgschade. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten. Daarnaast geniet u mogelijk nog andere rechten welke
kunnen verschillen.
GARANZIA
Weber-Stephen Products LLC (Weber®) con la presente garantisce l'ACQUIRENTE ORIGINALE del presente articolo
contro difetti di materiale o di lavorazione dalla data dell'acquisto come di seguito indicato: 2 anni se il montaggio e
l'utilizzo avvengono in conformità alle istruzioni stampate fornite con il prodotto. Weber potrebbe richiedere una prova
della data di acquisto. PER QUESTO MOTIVO È NECESSARIO CONSERVARE LO SCONTRINO O LA FATTURA
D'ACQUISTO.
La presente Garanzia sarà limitata alla riparazione o alla sostituzione delle parti risultate difettose in normali condizioni
di utilizzo e manutenzione e che, sottoposte a esame, mostrino, a giudizio di Weber, di essere difettose. Weber, qualora
constatasse il difetto e accettasse il reclamo, potrà decidere di riparare o sostituire tali parti a titolo gratuito. Nel caso di
richiesta di restituzione dei componenti difettosi, le spese di spedizione dovranno essere prepagate. Weber restituirà
le parti all'acquirente, con trasporto o affrancatura prepagati. La presente Garanzia non copre difetti o problemi di
funzionamento dovuti a incidenti, utilizzo inadeguato o improprio, modifica, impiego errato, vandalismo, installazione o
manutenzione non corrette, mancata esecuzione della manutenzione ordinaria e straordinaria. Non sono coperti dalla
presente Garanzia il deterioramento o i danni derivanti da fenomeni atmosferici particolarmente gravi, quali grandine,
uragani, terremoti o trombe d'aria, né lo scolorimento dovuto all'esposizione a sostanze chimiche, in modo diretto o in
quanto presenti nell'atmosfera. La presente Garanzia od ogni Garanzia implicita escludono la responsabilità di Weber
per eventuali danni accidentali o indiretti. La presente garanzia assicura i diritti legali specifici ed altri diritti eventuali, che
possono variare.
GARANTIA
A Weber-Stephen Products LLC (Weber®) garante ao COMPRADOR FINAL, que o produto estará livre de defeitos
de material e mão-de-obra a partir da data em que foi adquirido, da seguinte forma: 2 anos quando montado e posto
em função de acordo com as instruções impressas que acompanham o equipamento. A Weber poderá solicitar-lhe um
comprovativo da data de compra. PARA ISSO, GUARDE O TALÃO DE COMPRA OU A FACTURA.
Esta garantia estará limitada à reparação ou substituição de peças que estejam comprovadamente defeituosas em
situação de utilização e assistência normal e que, após verificação, conformamente as exegencias da Weber, sejam
consideradas como defeituosas. Se a Weber confirmar o defeito e concordar com a reclamação, optará por reparar ou
substituir as peças em questão sem qualquer custo. Se for necessário devolver as peças defeituosas, os custos de envio
são pagos pelo cliente. A Weber devolverá as peças ao comprador, com as despesas de transporte ou de envio por sua
conta. Esta garantia limitada não abrange quaisquer falhas ou dificuldades de utilização devido a acidentes, abuso, má
utilização, alteração, aplicação incorrecta, vandalismo, instalação incorrecta ou manutenção ou serviço incorrectos, ou
caso não tenha sido efectuada a manutenção de rotina e normal. A deterioração ou danos provocados por condições
atmosféricas graves tais como granizo, furacões, sismos ou tornados, e a descoloração devido a exposição directa a
produtos químicos ou contidos na atmosfera, não estão ao abrigo desta garantia limitada. A Weber não será responsável
ao abrigo desta ou qualquer garantia implícita por quaisquer danos incidentais ou consequenciais. Esta garantia
concede-lhe direitos legais específicos e também poderá ter outros direitos, que podem variar.
GWARANCJA
Weber-Stephen Products LLC (Weber®) niniejszym udziela gwarancji PIERWSZEMU NABYWCY, że
urządzenie jest wolne od wad materiałowych i produkcyjnych licząc od daty zakupu: na 2 lata, jeżeli
urządzenie będzie zmontowane i użytkowane zgodnie z dołączoną do niego instrukcją obsługi. Weber
może wymagać dowodu daty zakupu urządzenia. DLATEGO, NABYWCA POWINIEN ZACHOWAĆ PARAGON
ZAKUPU URZĄDZENIA LUB FAKTURĘ.
Usługi gwarancyjne ograniczają się do naprawy lub wymiany części uszkodzonych w czasie normalnego
użytkowania i serwisowania, i które w czasie kontroli rmy Weber zostaną uznane za wadliwe. Jeżeli
rma Weber potwierdzi uszkodzenia i zatwierdzi reklamację, wtedy dokona naprawy lub wymiany tych
części bez opłaty. Jeżeli wymagany jest zwrot części wadliwych, nabywca musi pokryć z góry koszt
opłat transportowych. Firma Weber zwróci części nabywcy pokrywając część opłat transportowych
lub pocztowych. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń lub problemów z działaniem powstałych w
wyniku wypadku, nieprawidłowego użycia, modykacji, nieprawidłowego zastosowania, wandalizmu,
nieprawidłowej instalacji lub nieprawidłowej konserwacji lub serwisu lub braku normalnej i rutynowej
konserwacji. Gwarancja nie obejmuje usterek powstałych z powodu wystąpienia surowych warunków
pogodowych takich jak grad, huragany, trzęsienia ziemi lub tornada, odbarwień z powodu wystawienia
na działanie środków chemicznych, bezpośrednio lub w atmosferze. Firma Weber nie ponosi
odpowiedzialności w ramach gwarancji za straty przypadkowe lub wynikowe. Ta gwarancja nadaje nabywcy
określone prawa i nie wyklucza innych jego praw, które mogą być różne.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com®
ГАРАНТИЯ
Компания Weber-Stephen Products LLC (Weber®) настоящим дает гарантию ПЕРВОНАЧАЛЬНОМУ
ПОКУПАТЕЛЮ в том, что продукт не имеет дефектов материалов и изготовления в течение
следующего периода, начиная с даты покупки: 2 года при условии сборки и использования в
соответствии с сопроводительными печатными инструкциями. Компания Weber может потребовать
от Вас обоснованное подтверждение даты покупки прибора. ПОЭТОМУ СОХРАНЯЙТЕ ЧЕК О
ПРОДАЖЕ ИЛИ СЧЕТ-ФАКТУРУ.
Настоящая ограниченная гарантия ограничивается правом на ремонт или замену деталей,
которые оказались дефектными при нормальном использовании и обслуживании, и при
обследовании которых компания Weber убедилась в их дефектном состоянии. Если компания
Weber подтверждает дефект и признает иск, то такие детали буду заменены бесплатно.
Если Вам необходимо вернуть дефектные детали, то необходимо выполнить предоплату за
транспортировку. Компания Weber вернет детали покупателю при предоплате за перевозку или
пересылку по почте. Настоящая ограниченная гарантия не покрывает неисправности или проблемы
с использованием, возникшие из-за несчастного случая, неправильного обращения, неправильного
использования, переделки, неправильного применения, умышленной порчи, неправильной
установки или обслуживания, либо из-за невыполнения нормального и текущего технического
обслуживания. Ухудшение состояния или повреждение, вызванное плохими погодными
условиями, такими как град, ураган, землетрясение или торнадо, обесцвечивание из-за прямого
или атмосферного воздействия химических веществ, не покрывается настоящей ограниченной
гарантией. Компания Weber не отвечает за какие-либо особые или косвенные убытки. Эта гарантия
предоставляет вам конкретные юридические права. Вы можете обладать другими правами,
которые в различных странах могут быть различными.
ZÁRUKA
Společnost Weber-Stephen Products LLC (Weber®) tímto PŮVODNÍMU KUPUJÍCÍMU zaručuje, že
tento výrobek bude prostý vad materiálu a řemeslného zpracování, a to po dobu - viz níže - od data
zakoupení: 2 roky za předpokladu, že bude smontován a provozován v souladu s tištěnými dodanými
pokyny. Společnost Weber může požadovat přiměřené doložení data zakoupení. Z TOHOTO DŮVODU
BYSTE SI MĚLI DOKLAD O NÁKUPU ČI FAKTURU USCHOVAT.
Tato omezená záruka se omezuje na opravu a výměnu součástí, u kterých bude zjištěna závada
vzniklá při běžném používání, a u kterých bude takováto závada prokázána způsobem uspokojivým
pro společnost Weber. Pokud společnost Weber závadu potvrdí a schválí nárok ze záruky, rozhodne
o provedení opravy nebo bezplatné výměně dotčených dílů. Budete-li vyzváni k vrácení vadných
dílů, musíte je odeslat na své náklady. Společnost Weber vrátí díly kupujícímu zásilkou s uhrazeným
dopravným či poštovným. Tato omezená záruka se nevztahuje na žádné závady či provozní potíže, ke
kterým by došlo v důsledku nehody, zneužití, nesprávného používání, úprav, použití pro nesprávné
účely, vandalismu, nesprávné instalace, obsluhy či údržby nebo zanedbání běžné a pravidelné údržby.
Tato omezená záruka se dále nevztahuje na snížení kvality nebo poškození vzniklá v důsledku
nepříznivých povětrnostních vlivů, například krupobití, vichřice, zemětřesení nebo tornád, a dále
změny zbarvení v důsledku působení chemických látek ať přímo, nebo z ovzduší. Společnost Weber
neodpovídá, ať již podle této záruky, či dle mlčky předpokládaného, za žádné náhodné nebo následné
škody. Tato záruka vám poskytuje specická zákonná práva, přičemž můžete mít současně i některá
další práva, která se mohou odlišovat.
ZÁRUKA
Spoločnosť Weber-Stephen Products LLC (Weber®) týmto poskytuje záruku PÔVODNÉMU MAJITEĽOVI,
že jeho zariadenie nebude obsahovať chyby materiálu a spracovania odo dňa kúpy: záruka platí 2
roky v prípade montáže a prevádzky v súlade s pokynmi v tlačenej podobe, dodanými so zariadením.
Spoločnosť Weber môže vyžadovať primeraný dôkaz o dátume nákupu. PRETO ODPORÚČAME, ABY
STE SI DOBRE ODLOŽILI POKLADNIČNÝ LÍSTOK ALEBO FAKTÚRU.
Táto obmedzená záruka sa vzťahuje len na opravu alebo výmenu častí, na ktorých sa objavia chyby pri
normálnom použití a prevádzke a ktoré sa prejavia na základe testov spoločnosti Weber ako chybné.
Ak spoločnosť Weber potvrdí chybu a schváli reklamačný nárok, spoločnosť Weber opraví alebo
nahradí chybnú súčiastku bez poplatku. Ak musíte vrátiť chybné časti, je potrebné zaplatiť prepravné
náklady. Spoločnosť Weber vráti diely predajcovi a zaplatí prepravné a poštovné. Táto obmedzená
záruka sa nevzťahuje na žiadne zlyhanie alebo prevádzkové ťažkosti spôsobené nehodou, nesprávnym
používaním, zneužívaním, zlou aplikáciou, vandalizmom, zlou inštaláciou alebo nesprávnou údržbou
alebo servisom alebo neschopnosťou vykonať bežnú a pravidelnú údržbu. Na poškodenia alebo na
škody spôsobené výnimočnými klimatickými podmienkami ako krupobitie, hurikány, zemetrasenia
alebo tornáda, strata intenzity farby z dôvodu vystavenia chemickým látkam buď priamo, alebo v
atmosfére, sa táto obmedzená záruka nevzťahuje. Spoločnosť Weber nie je zodpovedná touto ani
akoukoľvek obmedzenou zárukou za akékoľvek implicitné, náhodné alebo následné škody. Táto záruka
vám poskytuje špecické zákonné práva a môžete mať aj iné práva, ktoré a môžu líšiť.
JÓTÁLLÁS
A Weber-Stephen Products LLC (Weber®) a vásárlás időpontjáról számítva az alábbi feltételek mellett
szavatolja az EREDETI VÁSÁRLÓ számára a jelen termék anyaghiba-, és gyártási hiba-mentességét: a
mellékelt, nyomtatott útmutatásoknak megfelelő összeszerelés és üzemeltetés esetén a szavatosság
időtartama 2 év. Lehet, hogy a Weber elfogadható bizonyítékot kér a vásárlás időpontjáról. EZÉRT
ŐRIZZE MEG A NYUGTÁT, VAGY A SZÁMLÁT.
Jelen Korlátozott Szavatosság alapján a Weber megjavítja, vagy kicseréli azon alkatrészeket, melyekről
a vizsgálat alapján kiderül hogy normál használat alatt hibásodtak meg. Ha a Weber igazolja a
hibát, és jóváhagyja a kérelmet, választása szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás
alkatrészt. Ha Ön visszakéri a meghibásodott alkatrészeket, előre ki kell zetnie a szállítási költséget.
A szállítmányozási, postázási díj előre kizetését követően a Weber visszajuttatja az alkatrészeket
a vásárlónak. A jelen korlátozott jótállás nem vonatkozik az olyan hibákra vagy működtetési
nehézségekre, amelyek oka baleset, helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat és alkalmazás,
módosítás, szándékos rongálás, nem megfelelő elhelyezés, helytelen karbantartás, valamint a normál
és rutinjellegű karbantartás elmulasztása A jelen korlátozott jótállás nem vonatkozik a szélsőséges
időjárás, például jégeső, hurrikán, földrengés vagy tornádó által okozott állagromlásra vagy sérülésre,
valamint vegyi anyagok által közvetlenül vagy a légkör útján okozott elszíneződésekre. Jelen
szavatosság, vagy bármely más vélelmezett szavatosság nem kötelezi a Weber vállalatot véletlenszerű,
vagy következményes károk megtérítésére. Ez a jótállás speciális jogokat biztosít Önnek, melyen
túlmenően Ön egyéb, hatályos törvénytől függő jogokkal is rendelkezhet.
GARANŢIE
Weber-Stephen Products LLC (Weber®) garantează prin prezenta CUMPĂRĂTORULUI INIŢIAL al acestui
produs că acesta nu va prezenta defecte de material şi manoperă la data cumpărării, astfel: 2 ani, când
este asamblat şi utilizat în conformitate cu instrucţiunile scrise care îl însoţesc. Weber poate solicita
prezentarea unei dovezi rezonabile a datei de cumpărare. ÎN CONSECINŢĂ, TREBUIE SĂ PĂSTRAŢI
BONUL FISCAL SAU FACTURA.
Această Garanţie limitată va acoperi reparaţia sau înlocuirea pieselor care se defectează în condiţii
normale de utilizare şi care la examinare vor arăta, conform cerinţelor Weber, că sunt defecte. Dacă
Weber conrmă defectul şi aprobă cererea, va alege să repare sau să înlocuiască aceste piese fără
taxă. Dacă vi se cere să returnaţi piesele defecte, taxele de transport trebuie plătite în avans. Weber
va returna piese cumpărătorului, taxa de transport sau timbrul ind preplătite. Această garanţie
limitată nu acoperă defecţiunile sau dicultăţile de utilizare datorare accidentului, abuzului, utilizării
necorespunzătoare, modicării, utilizării greşite, instalării necorespunzătoare sau întreţinerii sau
depanării necorespunzătoare sau efectuării necorespunzătoare a întreţinerii normale sau periodice.
Deteriorarea sau daunele cauzate de condiţii de vreme severă precum grindină, uragane, cutremure de
pământ sau tornade, decolorare cauzată de expunerea la produse chimice e direct, e din atmosferă,
nu sunt acoperite de această garanţie limitată. Weber nu este responsabilă în cadrul acestei garanţii sau
a oricărei garanţii implicite pentru daunele accidentale sau pe cale de consecinţă. Această garanţie vă
conferă drepturi legale specice, pe lângă care vi se pot conferi şi alte drepturi, care pot varia.
GARANCIJA
Weber-Stephen Products LLC (Weber®) s tem jamči PRVEMU KUPCU, da je ta izdelek brez okvar v
materialu in izdelavi od datuma nakupa kot sledi: 2 leti, če je izdelek sestavljen in upravljan v skladu s
priloženimi tiskanimi navodili. Podjetje Weber lahko zahteva smiselni dokaz o datumu nakupa. ZATO
SHRANITE RAČUN ALI BLAGAJNIŠKO POTRDILO.
Ta Omejena garancija je omejena na popravilo ali zamenjavo delov, ki se izkažejo za okvarjene
med normalno uporabo in servisiranjem in pri katerih pregled po mnenju in presoji podjetja Weber
pokaže, da so okvarjeni. Če Weber potrdi okvaro in odobri zahtevek, se bo podjetje Weber odločilo
za zamenjavo ali popravilo takšnih delov brez zaračunanja stroškov. Če morate vrniti okvarjene dele,
morate vnaprej plačati stroške transporta. Podjetje Weber bo dele vrnilo kupcu z vnaprej plačanimi
stroški tovornine ali poštnine. Ta omejena garancija ne pokriva odpovedi oziroma težav z delovanjem
zaradi nesreč, zlorabe, sprememb, napačne uporabe, vandalizma, nepravilne namestitve oziroma
nepravilnega vzdrževanja in servisiranja oziroma neupoštevanja napotkov za običajno rutinsko
vzdrževanje. Ta omejena garancija ne pokriva obrabe ali poškodb zaradi hudih vremenskih razmer, kot
so toča, hurikani, potresi ali tornadi, razbarvanja zaradi izpostavitve kemikalijam, bodisi neposredno
bodisi v ozračju. Weber ne prevzema odgovornosti v okviru te ali katere koli druge zakonsko zajamčene
garancije za naključno ali posledično škodo. Ta garancija vam daje določene zakonske pravice, imate
pa lahko tudi druge pravice, ki so lahko drugačne.
JAMSTVO
Weber-Stephen Products LLC (Weber®) ovim jamči PRVOTNOM KUPCU da će proizvod biti bez
manjkavosti u materijalu ili izradi od datuma kupnje kako slijedi: 2 godine ako se sastavlja i koristi u
skladu s priloženim tiskanim uputama. Weber može zahtijevati razuman dokaz datuma kupnje. STOGA
SAČUVAJTE POTVRDU O KUPNJI ILI RAČUN.
Ovo ograničeno jamstvo ograničava se na popravak ili zamjenu dijelova za koje se ispostavi da su
neispravni pri normalnom korištenju i servisiranju, a za koje tvrtka Weber nakon ispitivanja utvrdi da
su neispravni. Ako Weber potvrdi manjkavost i odobri reklamaciju, Weber će izabrati da zamijeni takve
dijelove bez naplate. Ako se od vas zatraži da vratite neispravne dijelove, troškovi transporta moraju se
platiti unaprijed. Tvrtka Weber vratit će dijelove kupcu uz unaprijed plaćenu vozarinu ili poštarinu. Ovo
ograničeno jamstvo ne pokriva bilo kakve kvarove ili teškoće u radu uzrokovane slučajem, zlorabom,
pogrešnom uporabom, izmjenama, nenamjenskom primjenom, vandalizmom, nepravilnom instalacijom
ili nepravilnim održavanjem ili servisiranjem ili nepridržavanjem izvođenja normalnog i rutinskog
održavanja. Ovo ograničeno jamstvo ne pokriva propadanje ili oštećenja uslijed teških vremenskih
uvjeta poput tuče, orkana, potresa ili tornada niti promjene boje uslijed izlaganja kemikalijama bilo
izravno ili onima iz atmosfere. Tvrtka Weber neće preuzeti odgovornost pod ovim ili nekim nametnutim
jamstvom za slučajne ili posljedične štete. Ovo vam jamstvo daje određena zakonska prava, a možete
imati i druga prava, koja mogu varirati.
GARANTII
Käesolevaga tagab ettevõte Weber-Stephen Products LLC (Weber®) ESMAOSTJALE, et sellel tootel ei
ole materjalist ja valmistamisest põhjustatud defekte alates ostukuupäevast järgmistel tingimustel:
kaks (2) aastat pärast kokkupanekut ja kasutamist tootega kaasas olevate trükitud juhiste järgi. Weber
võib nõuda ostukuupäeva tõendamist. SEETÕTTU HOIDKE OSTUTŠEKK VÕI ARVE KINDLASTI ALLES.
Käesolev piiratud garantii piirdub nende osade parandamise või asendamisega, mis osutuvad vigaseks
tavapärasel kasutamisel ja hooldamisel ning mille kontrollimine tõendab Weberit rahuldaval viisil, et
nad on defektsed. Kui Weber kinnitab defekti olemasolu ja kiidab nõude heaks, remondib või asendab
Weber need osad tasuta. Kui teil palutakse defektsed osad tagastada, tuleb transpordikulud ette
maksta. Weber tagastab osad ostjale, kui veo- või postikulud on ette makstud. Piiratud garantii ei
kata ühtegi riket ega talitlustõrget, mida põhjustab õnnetusjuhtum, kuritarvitamine, väärtarvitamine,
muudatused, valel otstarbel kasutamine, vandalism, vale paigaldamine või sobimatu hooldus või
teenindus või suutmatus teha tavapärast ja korrapärast hooldust. Piiratud garantii ei kata toote
kvaliteedi vähenemist ega kahjustust, mida põhjustavad halvad ilmaolud nt rahe, torm, maavärin või
tornaado; värvimuutusi, mis tulenevad kas vahetust kokkupuutest kemikaalidega või kokkupuutest
õhus sisalduvate kemikaalidega. Weber ei vastuta ei selle ega ühegi kaudse garantii kaudu juhuslike
ega põhjuslike kahjustuste eest. See garantii annab teile konkreetsed seaduslikud õigused, kuid teil
võib olla ka muid õigusi, mis võivad olla erinevad.
GARANTIJA
Weber-Stephen Products LLC (Weber®) ar šo garantē SĀKOTNĒJAM PIRCĒJAM, ka izstrādājumam
nebūs ne materiāla defektu, ne ražošanas defektu turpmāk minētajā laikposmā: 2 gadi no tā iegādes
dienas, ja izstrādājums samontēts un lietots saskaņā ar tam pievienotajām rakstiskajām instrukcijām.
Weber var pieprasīt pamatotus pierādījumus, kas apliecina iegādes datumu. TĀPĒC VIENMĒR
SAGLABĀJIET PIRKUMA ČEKU VAI KVĪTI.
Šī ierobežotā garantija ietver tikai to detaļu remontu vai nomaiņu, kuru bojājumi ir pierādāmi, ja
izstrādājums tiek pareizi lietots un tam tiek veikta pareiza apkope un ja ekspertīze, kas apmierina
Weber, apliecina, ka tās ir bojātas. Ja Weber apstiprina bojājumu un apmierina prasību, Weber piekrīt
salabot vai nomainīt attiecīgās detaļas bez maksas. Ja jums nepieciešams atgriezt bojātās detaļas,
to transportēšana jāapmaksā iepriekš. Weber atgriezīs detaļas pircējam, ja būs iepriekš apmaksāti
pārvadāšanas vai pasta izdevumi. Šī ierobežotā garantija nesedz bojājumus vai darbības traucējumus,
kas radušies negadījuma, tīšas vai netīšas nepareizas lietošanas, pārveidošanas, vandālisma, nepareizas
uzstādīšanas vai nepareizas uzturēšanas vai apkopes dēļ vai, ja netiek veikta normāla un regulāra
apkope. Šī ierobežotā garantija nesedz nolietošanos vai bojājumus, kas radušies dabas stihiju,
piemēram, krusas, vētras, zemestrīces vai viesuļvētras, ietekmē, kā arī krāsas maiņu ķīmisku vielu
iedarbības rezultātā (tiešā saskarē vai caur atmosfēru). Weber neuzņemas atbildību ne par kādiem
netiešiem zaudējumiem ne saskaņā ar šo garantiju, ne ar jebkādu citu netiešu garantiju. Šī garantija
dod jums konkrētas likumīgas tiesības, un jums var būt arī citas tiesības, kas var atšķirties.
GARANTIJA
„Weber-Stephen Products LLC“ („Weber®“) šiuo dokumentu garantuoja PIRMINIAM PIRKĖJUI, kad nuo
įsigijimo datos gaminiui naudojamos medžiagos bus be defektų, o surinkimo darbai bus atliekami
nepriekaištingai: 2 metus nuo pagaminimo, jei gaminys naudojamas pagal pridedamas atspausdintas
instrukcijas. „Weber“ gali pareikalauti pagrįsto pirkimo datos įrodymo. TOKIU ATVEJU REIKIA
IŠSAUGOTI PIRKIMO KVITĄ ARBA SĄSKAITĄ.
Ši ribota garantija apribojama dalių remontu arba pakeitimu, kurios sugedo įprastomis naudojimo
ir priežiūros sąlygomis, kai per patikrinimą nustatoma, remiantis „Weber“ įvertinimais, kad jos
tikrai neveikia. Jei „Weber“ nustato defektą ir patvirtina prašymą, nemokamai bus imamasi remonto
arba keičiamos dalys. Jei bus pareikalauta grąžinti sugedusias dalis, transportavimo išlaidas reikia
apmokėti iš anksto. „Weber“ grąžins dalis pirkėjui, jei iš anksto sumokėta už pervežimą ir pašto
išlaidas. Ribota garantija netaikoma gedimams arba operaciniams nesklandumams dėl nelaimingo
atsitikimo, nesaugojimo, netinkamo naudojimo, pakeistos konstrukcijos, blogo pritaikymo, vandalizmo,
netinkamos instaliacijos, netinkamos priežiūros arba jei nebuvo atliekama įprasta ir kasdieninė
priežiūra. Taip pat ši ribota garantija netaikoma, jei atsiranda gedimų arba pažeidimų dėl tokių prasto
oro sąlygų, kaip kruša, uraganai, žemės drebėjimai ar tornadai, jei išblunka spalva dėl tiesioginio arba
atmosferoje esančių chemikalų poveikio. „Weber“ nebus atsakinga pagal šią arba bet kokią numanomą
garantiją dėl atsitiktinės arba pasėkminės žalos. Ši garantija suteikia jums specines įstatymines teises,
taip pat galite turėti ir kitokių teisių, kurios priklauso nuo situacijos.
© 2012 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
a Delaware limited liability company, located at 200 East Daniels Road,
Palatine, Illinois 60067 U.S.A.

This manual suits for next models

1

Other Weber Grill Accessories manuals

Weber Connect User manual

Weber

Weber Connect User manual

Weber CRAFTED 7675 User manual

Weber

Weber CRAFTED 7675 User manual

Weber 63277  1/24 User manual

Weber

Weber 63277 1/24 User manual

Weber GOURMET BBQ SYSTEM Series User manual

Weber

Weber GOURMET BBQ SYSTEM Series User manual

Weber ELEVATIONS TIERED COOKING SYSTEM Series User manual

Weber

Weber ELEVATIONS TIERED COOKING SYSTEM Series User manual

Weber 7576 User manual

Weber

Weber 7576 User manual

Weber Genesis SMART EX-325s User manual

Weber

Weber Genesis SMART EX-325s User manual

Weber Performer 8481 User manual

Weber

Weber Performer 8481 User manual

Weber STATIONARY CART User manual

Weber

Weber STATIONARY CART User manual

Weber Style Series User manual

Weber

Weber Style Series User manual

Weber GENESIS Guide

Weber

Weber GENESIS Guide

Weber Spirit Guide

Weber

Weber Spirit Guide

Weber Pellet Pro Stacker Ring User manual

Weber

Weber Pellet Pro Stacker Ring User manual

Weber iGrill 3 User manual

Weber

Weber iGrill 3 User manual

Weber Spirit User manual

Weber

Weber Spirit User manual

Weber 6527 User manual

Weber

Weber 6527 User manual

Weber GOURMET BBQ SYSTEM Series User manual

Weber

Weber GOURMET BBQ SYSTEM Series User manual

Weber Q User manual

Weber

Weber Q User manual

Weber 78392 User manual

Weber

Weber 78392 User manual

Weber LUMIN User manual

Weber

Weber LUMIN User manual

Weber Side Table Kit User manual

Weber

Weber Side Table Kit User manual

Weber IGRILL 2 User manual

Weber

Weber IGRILL 2 User manual

Weber Grill Accessory Manual

Weber

Weber Grill Accessory Manual

Weber 7672 User manual

Weber

Weber 7672 User manual

Popular Grill Accessories manuals by other brands

George Foreman GFOM1 owner's manual

George Foreman

George Foreman GFOM1 owner's manual

Broil King SKFB2-1 owner's manual

Broil King

Broil King SKFB2-1 owner's manual

TEFAL OptiGrill GC71 Series quick start guide

TEFAL

TEFAL OptiGrill GC71 Series quick start guide

FEUERHAND TAMBER user manual

FEUERHAND

FEUERHAND TAMBER user manual

Bosch HEZ635001 INFORMATION FOR USE

Bosch

Bosch HEZ635001 INFORMATION FOR USE

Outdoorchef PLANCHA manual

Outdoorchef

Outdoorchef PLANCHA manual

Broil King BP48-1 installation instructions

Broil King

Broil King BP48-1 installation instructions

Napoleon BIZC450 Instruction guide

Napoleon

Napoleon BIZC450 Instruction guide

Big Green Egg SPRING ASSISTED BAND instruction manual

Big Green Egg

Big Green Egg SPRING ASSISTED BAND instruction manual

BOND MANUFACTURING 52066 instructions

BOND MANUFACTURING

BOND MANUFACTURING 52066 instructions

Broil King SKFB2-1 owner's manual

Broil King

Broil King SKFB2-1 owner's manual

RÖSLE 25429 User's manual and care instructions

RÖSLE

RÖSLE 25429 User's manual and care instructions

Alice's Garden BBQ2082COVER manual

Alice's Garden

Alice's Garden BBQ2082COVER manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.