Westfalia 34 19 41 User manual

Profi Fließbecher-Lackierpistole
Artikel Nr. 34 19 41
Gravity Spray Gun
Article No. 34 19 41
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

II
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings
and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit
Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und
sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule-
sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sehr geehrte Damen und Herren
Dear Customers

III
Übersicht | Overview
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
8

IV
1 Schraubverschluss mit Tropfsperre Screw Cap with Drip Stop
2 Mess-Skala Measuring Scale
3 Farbbecher Paint Container
4 Schraubverbindung Screw Connection
5 Düsensatz Air Nozzle
6 Strahlregulierung Fan Regulator
7 Abzugsbügel Trigger
8 Aufhängeöse Suspension Eye
9 Luftregulierer Air Flow Regulator
10 Materialmengenregulierer Paint Flow Regulator
11 Griff Handle
12 Druckluft Stecknippel
Schnellkupplungsadapter Compressed Air Quick Coupler
Übersicht | Overview

1
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Sicherheitshinweise.............................................................................Seite 2
Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................Seite 10
Vor der ersten Benutzung ...................................................................Seite 10
Vorbereitung der zu lackierenden Fläche ...........................................Seite 10
Viskositätsprüfung...............................................................................Seite 10
Farbstrahl-Einstellung .........................................................................Seite 11
Benutzung ...........................................................................................Seite 11
Reinigung ............................................................................................ Seite 12
Intensivreinigung ................................................................................. Seite 12
Wartung und Pflege.............................................................................Seite 13
Luftdruck und Luftmenge.....................................................................Seite 14
Lagerung ............................................................................................. Seite 14
Technische Daten ............................................................................... Seite 20
Safety Notes........................................................................................Page 4
Intended Use.......................................................................................Page 15
Before first Use....................................................................................Page 15
Preparing the Surface to be painted ...................................................Page 15
Viscosity testing...................................................................................Page 15
Paint Jet Adjustment ...........................................................................Page 16
Using ...................................................................................................Page 16
Cleaning ..............................................................................................Page 17
Intensive Cleaning...............................................................................Page 17
Maintenance and Care........................................................................Page 18
Air Pressure and Air Volume...............................................................Page 19
Storing.................................................................................................Page 19
Technical Data ....................................................................................Page 20

2
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden
und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:
Die Druckluft-Lackierpistole ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Sie ist
nicht für den gewerblichen Dauereinsatz bestimmt.
Verwenden Sie das Druckluftwerkzeug gemäß dieser Bedienungsanleitung
und nur für den bestimmungsgemäßen Einsatzbereich.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch
eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Halten Sie die Druckluft-Lackierpistole außer Reichweite von Kindern.
Die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen in Betrieb genommen
werden. Bei unsachgemäßer Benutzung oder jeglicher Veränderung können
gesundheitliche Beeinträchtigungen sowie Sachschäden entstehen.
Beachten Sie sämtliche örtlichen und nationalen Arbeitsvorschriften und
Anforderungen der Behörden und Berufsgenossenschaften, hinsichtlich Belüf-
tung, Brandbekämpfung, Betrieb und allgemeine Praxis am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie immer mit Umsicht und schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Richten Sie das Druckluft-Werkzeug niemals auf sich selbst oder andere
Personen oder auf Tiere. Löse- oder Verdünnungsmittel können die Haut,
Lunge und die Augen verätzen.
Verbinden Sie den Druckluftanschluss nur über den Schnellkupplungsadapter
mit dem Druckluftwerkzeug und regulieren Sie die Arbeitsdruckeinstellung
über einen Druckminderer. Der maximal zulässige Arbeitsdruck darf niemals
überschritten werden, siehe hierzu die Technischen Daten.
Verwenden Sie als Energiequelle niemals Sauerstoff, brennbare Gase oder
halogenierten Kohlenwasserstoff.
Kontrollieren Sie sämtliche Anschlüsse und Schläuche auf guten Sitz und
Funktionstüchtigkeit. Lose Schläuche können eine ernsthafte Verletzungsge-
fahr darstellen. Benutzen Sie nur Sicherheitskupplungen.
Trennen Sie stets vor Einstellungsarbeiten, vor Störungsbeseitigung, bei
längerem Nichtgebrauch und bei Wartungsarbeiten das Druckluft-Gerät von
der Druckluftquelle.
Das Druckluftwerkzeug darf nicht zweckentfremdet oder umgebaut werden.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Nicht empfohlene Ersatzteile können
ein Gefahrenrisiko darstellen.
Benutzen Sie die Lackierpistole nur in ausreichend belüfteten Räumen.

3
Sicherheitshinweise
Schutzausrüstung ist unbedingt erforderlich. Beachten Sie, dass
Dämpfe und bestimmte Materialien giftig sind. Diese können Aus-
schläge verursachen oder auf andere Weise gesundheitsschädlich
sein. Befolgen Sie die Empfehlungen auf den Schildern oder Daten-
blättern. Benutzen Sie immer Atemschutzgeräte und Schutzkleidung.
Die Schutzstufe der Geräte muss dem jeweils verarbeiteten Material
entsprechen. Tragen Sie auch immer Schutzhandschuhe beim La-
ckieren und beim Reinigen des Gerätes. Wir empfehlen beim Spritz-
lackieren immer einen Gehör,- und Augenschutz zu tragen.
Beachten Sie, dass Spritzgeräte, die mit hohem Druck arbeiten Rückstöße
erzeugen, welche in bestimmten Situation Überlastungsschäden beim Bedie-
nen verursachen können.
Halten Sie die Arbeitsumgebung sauber. Nehmen Sie nur soviel an Farb- und
Verdünnungsmittel zum Lackierplatz, wie Sie für den Lackiervorgang benöti-
gen. Lassen Sie Lack- und Verdünnungsmittel nicht offen stehen, sondern
bewahren Sie die Produkte an einem sicheren, durch andere Personen nicht
ohne weiteres zugänglichen Ort auf.
Beim Lackieren darf im Arbeitsbereich keine Zündquelle (z.B. offenes Feuer,
brennende Zigaretten, nicht explosionsgeschützte Lampen, usw.) vorhanden
sein, da beim Lackieren leicht entzündliche Gemische entstehen. Vorsicht bei
brennbaren Materialien. Funkenschlag kann das Material entzünden.
Lösemittel und Beschichtungsstoffe können leicht entflammbar oder brennbar
sein, wenn diese verspritzt oder versprüht werden. Beachten Sie immer die
Warn- und Sicherheitshinweis des Lack- oder Lösungsmittelherstellers.
Bei täglichem Gebrauch, reinigen Sie die Lackierpistole vorzugsweise mit
einer Wascheinrichtung für Spritzgeräte. Lassen Sie die Lackierpistole nicht
für lange Zeit in der Wascheinrichtung.
Verwenden Sie keine Chlorkohlenwasserstoffe (1.1.1 Trichloräthylen etc.)
bzw. Säuren oder alkalische Kohlenwasserstoffe als Löse- bzw. Reinigungs-
mittel, da diese Substanzen mit Komponenten der Farbspritzpistole reagieren
und gefährliche Abbauprodukte erzeugen können (1.1.1-Trichloräthan mit
etwas Wasser ergibt Salzsäure). Durch Oxidation besteht Explosionsgefahr!
Wenn mit explosionsgefährdetem Material gearbeitet wird, beachten Sie, dass
beim Durchfluss von Flüssigkeiten und/oder Luft durch Schläuche, beim
Spritzlackieren und beim Reinigen von nichtleitenden Teilen mit Lappen stati-
sche Aufladungen entstehen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn er nicht korrekt arbeitet oder beschädigt
wurde. Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Wenden Sie sich
bei Fragen oder Problemen an unseren Kundendienst.

4
Safety Notes
Only use the gravity spray gun for domestic purposes. The tool is not designed
for continuous, professional use.
Only use this air tool according to this instruction manual and for the intended
purpose.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the compressed air tool, unless they are supervised and briefed for their
safety by a qualified person.
Keep the gravity spray gun out of reach of children.
The gravity spray gun may only be operated by competent persons. Unintend-
ed use or modifications of any kind can lead to injuries or to damage to proper-
ty.
Observe all local and national process specifications and requirements of the
authorities and professional associations with regard to ventilation, fire fighting,
operations and general practices in the workplace.
Always use the compressed air tool with the necessary care and caution and
protect yourself and others form accidents by taking suitable precautions.
Never aim the spray gun at yourself, other persons or animals. Solvents and
paint thinner can damage skin, lung and eyes.
For your own safety always use the quick coupling adaptor to connect the air
tool to the air supply and always regulate the working pressure by using a
pressure regulator. Do not exceed the max. permitted working air pressure.
Please refer to the Technical Data.
Never use oxygen or flammable gases as source of energy.
Check if all connections and hoses are mechanically secured and if they are
functioning properly. Loose hoses may cause severe injuries. Only use quick
coupling adaptors.
Disconnect the air tool from the compressed air source before doing any
maintenance work or when not in use.
Do not modify the air tool in any way and do not use it for any unintended use.
Only use original accessory. Not recommended accessory can bear a risk of
danger.
Only use the air spray gun in sufficiently ventilated rooms.
Please note the included General Safety Notes and the following
safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:

5
Safety Notes
Always wear personal safety equipment when using the spray gun.
Toxic fumes and certain materials can be poisonous. Those materials
may create irritation or be otherwise harmful to health. Follow the
recommendations shown on the signs or written on the data sheets.
Always wear a respiratory protection. The safety class of the system
has to be in accordance with the processed materials. Always wear
safety gloves when processing varnish or when cleaning the unit. We
suggest wearing ear and eye protection when operating the spray
gun.
Please keep in mind that the spray gun causes strong vibrations which can
lead to repetitive strain injuries in some cases. Keep sufficient rests.
Keep your working area tidy. Only take as much paint and thinner to your
working area as required for completing the job. Do not keep paint and thin-
ners in open containers; store them in a safe place which is not easily acces-
sible to others.
During painting no ignition source (e.g. open flames, lid cigarettes, lamps not
protected against explosion etc.) may be present, because during painting
explosive gases may be formed.
Solvents and coating materials can be easily inflammable or combustible if
they are spilled or sprayed. Always follow the warnings and safety information
of the paint or solvent manufacturers.
With daily use, clean the air spray gun preferably with a washing device for
spray equipment. Do not let the spray gun for a long time in the washing
machine.
Do not use solvents or cleaning fluids based on halogenated hydrocarbons,
such as 1.1.1-Trichlorethane and Methylenechloride, chemical reactions can
occur on the gun as well as on galvanized parts (1.1.1-Trichlorethane with
small quantities of water reacts to hydrochloric acid). Thus the parts may
oxidate; in the worst case the reaction cause an explosion.
When working with potentially explosive material, keep in mind that static
charges may result from circumstances such as cleaning of non-conductive
parts with cloth, the flow of liquids or air through hoses, when spray painting,
etc.
Do not continue using a damaged air tool. Do not open the unit and do not try
to repair it yourself. In case of questions or problems contact a professional or
our customer service.

6
Consignes de sécurité
L'air comprimé au pistolet est destiné uniquement à un usage privé. Il n'est
pas destiné à une utilisation commerciale continue.
Utilisation de l'outil pneumatique, conformément à ce manuel et destiné
uniquement à la gamme.
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne
peuvent pas utiliser l'appareil, sauf s'ils sont supervisés par un conseiller /
conseillère et une instruction.
Maintenir le pistolet pression d'air hors de portée des enfants.
Le pistolet doit être utilisé uniquement par un personnel formé en
fonctionnement. En cas d'utilisation abusive ou la modification de tous les
effets néfastes sur la santé et des dommages matériels peuvent se produire.
Respecter toutes les réglementations du travail local et national et les
exigences des autorités et des associations professionnelles en matière de
ventilation, lutte contre l'incendie, les opérations et la pratique générale dans
le lieu de travail.
Toujours travailler avec soin et vous protéger, vous et votre environnement en
prenant les précautions appropriées contre les accidents.
Mettre en place l'outil de l'air de ne jamais lui-même ou d'autres personnes ou
animaux. Solvants ou diluants peuvent brûler la peau, les poumons et les
yeux.
Brancher le raccord d'air comprimé que par l'adaptateur libération rapide avec
l'outil pneumatique et ajuster le réglage de la pression d'un réducteur de
pression. La pression maximale admissible de travail ne doit jamais être
dépassée, voir les données techniques.
Utiliser comme source d'énergie n'a jamais oxygène, des gaz combustibles ou
d'hydrocarbures halogénés.
Vérifier toutes les connexions et les tuyaux pour un bon ajustement et la
fonctionnalité. Tuyaux en vrac peut poser un risque grave de blessure. Utilisez
uniquement des accouplements de sécurité.
Toujours débrancher avant de travailler, avant le dépannage, lorsqu'il n'est
pas utilisé ou lors de travaux de maintenance, l'unité d'air comprimé provenant
de la source d'air comprimé.
Les outils pneumatiques ne doivent pas être altérés ou mal utilisés. Utilisez
uniquement des pièces de rechange originales. Non recommandé les pièces
de rechange peuvent poser un danger pour la sécurité.
Utiliser le spray que dans des espaces bien ventilés.
S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des
dommages et des effets néfastes sur la santé les informations
suivantes:

7
Consignes de sécurité
Équipements de protection est essentielle. Notez que certains matériaux et les
vapeurs sont toxiques. Cela peut causer des éruptions cutanées ou être
nuisibles. Suivez les recommandations sur les étiquettes ou les fiches de
données.
Toujours utiliser des respirateurs et des vêtements protecteurs. Le
niveau de protection des dispositifs doivent se conformer à la matière
traitée dans chaque cas. Vous portez toujours des gants de protection
lors de la peinture et le nettoyage de l'appareil. Nous recommandons
que lors de pulvérisation de peinture est toujours une audience - et de
porter des lunettes de protection.
Souvenez-vous que produisent les pulvérisateurs, qui utilisent de
recul haute pression, qui dans certaines situations pendant son
utilisation peut causer des blessures dues au surmenage.
Maintenir l'environnement propre. Prenez seulement la quantité de peinture et
les diluants à Peinture espace, que vous avez besoin pour la peinture. Laissez
la peinture et les diluants ne sont pas ouverts, mais la conserver dans un
coffre-fort, par d'autres personnes de ne pas facilement endroit accessible.
Lors de la peinture dans la zone de travail ne peut source d'inflammation
(flamme nue, par exemple, la combustion des cigarettes, et non pas anti-
déflagrant lampes, etc.) être présent à tout, parce que quand la peinture
mélanges inflammables. Méfiez-vous des matières inflammables. Les
étincelles peuvent enflammer le produit.
Les solvants et les matériaux de revêtement peut être facilement inflammables
ou combustibles, si elles se éclaboussures ou de projections. Toujours
respecter les avertissements et consignes de sécurité de la peinture ou le
fabricant du solvant.
Pour un usage quotidien, nettoyer le pistolet de préférence avec un dispositif
de lavage pour le matériel de pulvérisation. Laissez le jet n'est pas pour
longtemps dans le dispositif de lavage.
Vous ne pouvez pas utiliser des chlorofluorocarbones (1.1.1 trichloroéthylène,
etc.) ou des acides ou alcalines hydrocarbures comme solvants ou de
détergents, car ces substances réagissent avec les composants du pistolet à
peinture et les produits de décomposition dangereux (1,1,1-trichloroéthane est
un peu d'acide chlorhydrique, de l'eau ). Par oxydation pourrait exploser!
Lorsque l'on travaille avec du matériel potentiellement explosif, est consciente
que peut résulter de l'écoulement des liquides et / ou de l'air à travers les
tubes lors de pulvérisation de peinture et le nettoyage des pièces non-
conductrices avec des charges chiffons.
Ne pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été
endommagé. Ne tenter de réparer. Si vous avez des questions ou des
problèmes, contactez notre service à la clientèle.

8
Informazioni sulla sicurezza
L'aria compressa pistola a spruzzo è intesa solo per uso privato. Non è inteso
per un uso continuo commerciale.
Utilizzare lo strumento pneumatico a norma del presente manuale e destinato
solo per l'intervallo.
Le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
utilizzare il dispositivo meno che non siano sotto la supervisione di un
consulente / consigliere e uno istruito.
Mantenere la pressione dell'aria pistola fuori dalla portata dei bambini.
La pistola a spruzzo deve essere alimentato solo da personale addestrato in
funzione. In caso di uso improprio o della modifica di effetti negativi sulla
salute e danni alla proprietà si possono verificare.
Rispettare tutte le norme del lavoro locale e nazionale e le esigenze delle
autorità e delle associazioni di categoria per quanto riguarda la ventilazione,
antincendio, le operazioni e medicina generale sul posto di lavoro.
Lavorare sempre con cura e proteggere se stessi e l'ambiente adottando le
dovute precauzioni contro gli infortuni.
Impostare mai lo strumento aria a se stesso o altre persone o animali. Solventi
o diluenti può bruciare la pelle, i polmoni e gli occhi.
Collegare il collegamento dell'aria compressa solo attraverso l'adattatore a
sgancio rapido con lo strumento pneumatico e regolare l'impostazione della
pressione di un riduttore di pressione. La pressione massima ammissibile di
lavoro non deve mai essere superato, vedere i dati tecnici.
Uso come fonte di energia mai ossigeno, gas combustibili o idrocarburi
alogenati.
Controllare tutti i collegamenti e tubi per la misura adeguata e funzionalità.
Tubi lenti possono rappresentare un grave rischio di lesioni. Usare solo
attacchi di sicurezza.
Scollegare sempre prima di impostare il lavoro, prima di risoluzione dei
problemi, quando non in uso o durante lavori di manutenzione, l'unità di aria
compressa dalla sorgente di aria compressa.
L'Utensili pneumatici non devono essere alterati o male utilizzati. Utilizzare
solo ricambi originali. Non consigliato ricambi possono rappresentare un
pericolo per la sicurezza.
Utilizzare lo spray solo in locali ben ventilati.
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e
effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:

9
Informazioni sulla sicurezza
Attrezzature di protezione è essenziale. Si noti che alcuni materiali e
fumi tossici. Ciò può causare eruzioni cutanee o essere altrimenti
dannosi. Seguire le raccomandazioni sulle etichette o le schede
tecniche. Usare sempre respiratori e indumenti protettivi. Il livello di
protezione dei dispositivi devono rispettare il materiale trattato in ogni
caso. Indossare sempre guanti protettivi quando la pittura e la pulizia
dell'apparecchio. Si consiglia durante la verniciatura a spruzzo è
sempre un processo - e di indossare occhiali protettivi.
Ricorda che produce spruzzatori, che utilizzano rinculo ad alta pressione, che
in determinate situazioni durante l'uso può causare lesioni uso eccessivo.
Mantenere l'ambiente pulito. Prendere solo la quantità di vernice e solventi per
spazio verniciabile di cui hai bisogno per la pittura. Lasciate vernici e diluenti
non sono aperte, ma tenere i prodotti in una cassaforte, da altre persone di
non luogo facilmente accessibile.
Quando la pittura nella zona di lavoro non potrà fonte di accensione (es.
fiamme libere, non bruciare le sigarette, a prova di esplosione lampade, ecc)
essere presente a tutti, perché quando la pittura miscele infiammabili.
Attenzione ai materiali infiammabili. Le scintille possono incendiare il
materiale.
Solventi e materiali di rivestimento possono essere facilmente infiammabili o
combustibili, se sono spruzzato o spruzzi. Osservare sempre le avvertenze e
le informazioni di sicurezza della vernice o il produttore del solvente.
Per l'uso quotidiano, pulire la pistola a spruzzo preferibilmente con un
dispositivo di lavaggio per le attrezzature per l'irrorazione. Lasciate che lo
spray non è per lungo tempo nel dispositivo di lavaggio.
Non è possibile utilizzare clorofluorocarburi (1.1.1 tricloroetilene, ecc) o acidi o
alcalini idrocarburi come solventi o detergenti, in quanto queste sostanze
reagiscono con i componenti della pistola di verniciatura e prodotti di
decomposizione pericolosi (1,1,1-tricloroetano è un po 'di acido cloridrico,
acqua ). Per ossidazione potrebbe esplodere!
Quando si lavora con materiale potenzialmente esplosivo, è consapevole che
possono derivare dal flusso di liquidi e / o dell'aria attraverso i tubi durante la
verniciatura a spruzzo e la pulizia delle parti non conduttive con le spese di
panni.
Non utilizzare il dispositivo se non funziona correttamente o è stato
danneggiato. Non effettuare alcuna riparazione. Se avete domande o
problemi, contattare il nostro servizio clienti.

10
Benutzung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Druckluft-Lackierpistole ist zum Auftragen von Haftgründen sowie von
Grundierungen und Decklacken auf Metall und Holz und für allgemeine
Beschichtungsarbeiten geeignet. Beachten Sie, dass schmirgelnde, säure-
und benzinhaltige Materialien nicht verarbeitet werden dürfen.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der
Anleitung.
Jede darüber hinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltanwen-
dung) oder eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein Original-Zubehör)
können Gefahren auslösen und gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie die Druckluft-Lackierpistole aus der Verpackung und überprüfen
Sie alle Teile auf Transportschäden. Halten Sie die Verpackungsmaterialien
von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Vorbereitung der zu lackierenden Fläche
Das zu lackierende Objekt, bzw. die Fläche, etc. muss sauber, staubfrei,
fettfrei und trocken sein. Metalloberflächen müssen rostfrei sein. Da sich die
sehr fein zerstäubte Farbe hauchdünn auf die Fläche legt, würden Unebenhei-
ten das Lackierergebnis negativ beeinflussen.
Viskositätsprüfung
Viskosität ist die Fließgeschwindigkeit eines Materials. Mit einem Viskositäts-
Messbecher (nicht im Lieferumfang enthalten) kann diese wie folgt gemessen
werden:
1. Verdünnen Sie die Farbe gemäß Hersteller-Empfehlung. Am besten zuerst
etwas weniger Verdünnung zugeben und später nochmals verdünnen.
2. Mischen Sie die Farbe gut durch. Gießen Sie die Farbe in den Messbecher
bzw. tauchen Sie den Messbecher bis über den Rand in die Farbe hinein.
3. Messen Sie die Zeit in Sekunden, bis der Flüssigkeitsfaden beim Auslaufen
abreißt. Diese Auslaufzeit bezeichnet man als DIN-s. Verdünnen Sie das
Material so lange, bis der Flüssigkeitsfaden die max. Zeit von ca. 20 Se-
kunden erreicht hat.

11
Benutzung
Farbstrahl-Einstellung
Für einen breiten Strahl (waagerecht), stellen Sie die Düse (5) senkrecht.
Für einen Hochstrahl (senkrecht), stellen Sie die Düse (5) waagrecht.
Benutzen Sie diese Einstellungen für größere Flächen.
Verwenden Sie zum Einstellen der Düse ggf. eine Flachzange.
Benutzung
1. Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn, ob der Abzugsbügel (7) frei
beweglich ist. Der Materialmengenregulierer (10) ist ab Werk
komplett zugedreht. Drehen Sie den Materialmengenregulierer
gegen den Uhrzeigersinn (ca. 15 Umdrehungen), um ihn zu
öffnen. Drehen Sie auch die Strahlregulierung (6) gegen den
Uhrzeigersinn auf, bis der erste Gewindegang zu sehen ist.
2. Öffnen Sie den Luftregulierer (9), in dem Sie ihn komplett nach
links kippen.
3. Verbinden Sie die Lackierpistole mit dem Druckluftanschluss.
Die Luftversorgung sollte reguliert und gefiltert sein.
4. Stellen Sie den Luftdruck gemäß den Angaben des zu verarbeitenden
Materials ein.
5. Beachten Sie die Herstellerangaben des zu benutzenden Beschichtungsmate-
rials. Gießen Sie das zu verarbeitende Material in den Farbbecher (3) und
verschließen Sie den Becher sorgfältig. Öffnen Sie die Tropfsperre (1) am
Becherdeckel. Achten Sie auf den Schlauch beim Lackieren. Halten Sie den
Schlauch mit der einen Hand fest, während Sie mit der anderen Hand die
Pistole führen. Der Schlauch darf nicht geknickt werden, hängen bleiben und
es darf nicht auf den Schlauch getreten werden, da dies zu Tröpfchenflug
führt.
6. Führen Sie an einigen Probestücken einen Spitztest durch. So können Sie die
optimale Farbmenge und die verschiedenen Sprühstrahleinstellungen aus-
probieren.
Das Tempo der Lackierbewegung hängt von der Einstellung des Materi-
almengenregulierers ab. Bei wenig Farbe führen Sie langsame Bewe-
gungen durch und bei viel Farbe schnelle Bewegungen. Sprühen Sie
nicht im Bogen auf die zu behandelnden Oberfläche und halten Sie wäh-
rend des Sprühens nicht an, da ungleichmäßig viel bzw. zu wenig Materi-
al auf die Oberfläche gesprüht wird. Der empfohlene Spritzabstand be-
trägt ca. 15 – 20 cm.

12
Benutzung
Wenn der Auftrag zu trocken ist, reduzieren Sie die Luftzufuhr mit dem
Luftregulierer (9), indem Sie den Einlassluftdruck herabsetzen.
Wenn der Auftrag zu nass ist, reduzieren Sie die Materialzufuhr mit dem
Materialmengenregulierer (10).
Wenn die Zerstäubung zu grob ist, erhöhen Sie den Einlassluftdruck mit
dem Luftregulierer (9). Ist die Zerstäubung dagegen zu fein, reduzieren
Sie den Einlassluftdruck.
Halten Sie die Lackierpistole immer in einem gleichbleibenden Abstand
zur zu bearbeitenden Oberfläche.
Halten Sie die Öffnung am Farbbecher während der Arbeit offen.
7. Halten Sie die Lackierpistole senkrecht zur behandelnden Oberfläche und
bewegen Sie die Pistole gleichmäßig und parallel von einer Seite zur anderen.
8. Beginnen Sie zuerst mit Hohlräumen und Ecken des Objektes. Falls erforder-
lich, legen Sie nach jedem Lackiervorgang eine kurze Pause ein, damit der
Lack ablüften kann. Jede Bahn solle um mindestens 50 % überlappen. Bewe-
gen Sie die Pistole mit gleichmäßig und immer waagerecht zum Objekt. Arbei-
ten Sie immer von oben nach unten. Bewegen Sie die Lackierpistole immer
über den Rand hinaus, damit auch die Kanten genügend Farbe bekommen.
9. Wenn Sie die Lackierpistole kurzzeitig nicht verwenden, hängen Sie die
Pistole an der Aufhängeöse (8) auf. Drehen Sei die Luftversorgung immer ab
und lassen Sie den Druck ab. Verschließen Sie die Tropfsperre (1).
10.Kontrollieren Sie den Lackiervorgang von allen Seiten, bevor Sie die Pistole
reinigen. Entleeren Sie nach Beendigung der Arbeit das Beschichtungsmateri-
al in einen geeigneten Behälter. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Be-
schichtungsmaterial sachgerecht.
Frisch behandelte Oberflächen dürfen nicht direkter Sonneneinstrahlung, zu
hohen bzw. zu niedrigen Temperaturen, Wind, Staub, Wasser oder Regen
ausgesetzt werden.
Reinigung
Bei der Benutzung von wasserlöslichem Beschichtungsmaterial genügt es, alle
Teile der Lackierpistole gründlich mit Wasser zur reinigen.
Intensivreinigung
Bitte beachten Sie, dass der Ausbau und die intensive Reinigung der
Lackierpistole unumgänglich sind, da es sonst zu Ablagerungen und zu einem
unsauberen Spritzergebnis kommen kann, wenn Beschichtungsmaterialien,
wie Lacke oder Grundierungen benutzt werden.

13
Benutzung
Reinigen Sie die Pistole und den Farbbecher nach
jedem Einsatz mit geeigneten Verdünnungs- bzw.
Reinigungsmitteln. Entleeren Sie den Inhalt. Füllen
Sie ein wenig Verdünnung in den Becher und spülen
Sie den Becher aus. Entleeren Sie den Farbbecher
und wiederholen Sie den Vorgang noch einmal mit
sauberer Verdünnung. Sprühen Sie kurz die saube-
re Verdünnung durch die Pistole.
Tragen Sie während der Reinigung eine Atem-
schutzmaske und lösemittelbeständige Handschu-
he! Tragen Sie auch eine Schutzbrille, da Spritzer
von Lösungsmitteln zu Augenirritationen führen
können.
Die Pistole darf niemals für längere Zeit bzw. über
Nacht in Lösemittel gelegt werden!
Benutzen Sie niemals harte oder spitze Gegenstän-
de zum Entfernen von Lackresten. Die Düse muss
immer sauber sein, Ablagerungen aus getrocknetem
Lack können den Spritzstrahl verfälschen und die
Pistole beschädigen.
Nach der gründlichen Reinigung, spülen Sie alle Teile gut ab und trocken Sie
die Farbspritzpistole. Bauen Sie die Pistole wieder zusammen. Füllen Sie
etwas Verdünnung in den Becher und blasen Sie mit Druckluft die Verdünnung
durch die Farbspritzpistole.
Wartung und Pflege
Um eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer zu gewährleisten, sind
gewissenhafte Schmierung und Wartung unerlässlich.
Schmieren Sie mit einem geeigneten silikonfreien
Fett alle beweglichen Teile der Lackierpistole
sowie das Gewinde des Materialmengen-
regulierers (10) und die dahinterliegende Farb-
nadelfeder. Schmieren Sie auch den sichtbaren
Teil der Luftkolbenstange (siehe Bild).
Bedenken Sie, dass Düsen, Dichtungen, Einstell-
schrauben, etc. Verschließteile sind und bei häufi-
ger Benutzung durch Originalersatzteile ausge-
tauscht werden müssen.
Luftkolbenstange

14
Benutzung
Zum Betrieb von Druckluftwerkzeugen wird saubere Luft benötigt. Korrosions-
rückstände, Staub und Schmutz aus der Versorgungsleitung beeinträchtigen
die Leistung und schaffen technische Probleme.
Die Lackierpistole benötigt gereinigte und ölfreie Luft. Verwenden Sie daher
keinen Nebelöler für die Luftzufuhr.
Verwenden Sie nach Möglichkeit nur Druckluftschläuche für die Druckluftzu-
fuhr, die nicht bereits mit anderen Druckluftwerkzeugen verwendet wurden,
welche einen Nebelöler voraussetzen.
Reinigen Sie das Druckluftwerkzeug und das Zubehör gegebenenfalls mit
einem feuchten Tuch.
Benutzen Sie keine chemischen Reinigungsmittel, die aggressive Substanzen
enthalten, wie Benzin, Verdünnung u. a., da sie den Kunststoff angreifen
können.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in die Druckluftzufuhr des Werkzeugs
gelangen und tauchen Sie dieses nicht in Flüssigkeiten. Wasser in der Druck-
luftzufuhr kann Schäden am Gerät verursachen. Entwässern Sie Ihren Kom-
pressor oder Ihr Leitungssystem regelmäßig! Reinigen Sie den Luftfilter ihrer
Anlage ebenfalls regelmäßig.
Luftdruck und Luftmenge
Die Druckluft-Lackierpistole sollte einem Druck von ca. 3,5 bar betrieben
werden. Ein größerer Druck, als der max. zulässige Druck von 4 bar würde
aufgrund höherer Belastung die Lebensdauer des Gerätes verkürzen. Ver-
wenden Sie einen Kompressor mit einem Luftvolumen von min. 300 l/min.
Ideal ist die Verwendung eines Kompressors mit einem Luftvolumen von 300 –
400 l/min.
Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit einem Innendurchmesser von
mindestens 9 mm. Bedenken Sie bitte beim Einstellen des Luftdrucks, dass
der Druck bei einer Schlauchlänge von 10 m und einem Innendurchmesser
von 9 mm um ca. 0,6 bar absinkt.
Lagerung
Bei längerer Nichtbenutzung ölen Sie die komplette Lackierpistole mit etwas
dünnflüssigem, säurefreiem Öl von innen und außen. Vor der nächsten Benut-
zung füllen Sie etwas Verdünnung in den Farbbecher und blasen mit Druckluft
die Verdünnung durch die Pistole, um so das Öl zu entfernen.
Lagern Sie die Lackierpistole im Innenbereich an einem vor Staub und
Schmutz geschützten, trockenen Ort.

15
Operation
Intended Use
The compressed air gravity paint spray gun is suitable for application of
adhesive substrates and primers and top coats on metal and wood and for
general coating work. Note that abrasive, acid and fuel-containing materials
must not be processed.
The intended use also includes an operation following the operating instruc-
tions.
Any use beyond these parameters (different media, applying force) or any
changes (reconstruction, no original accessory) can lead to serious risks and
is regarded as use that is contrary to the intended purpose.
Before first Use
Unpack the air spray gun and the accessory and check all parts for any damage
in transit. Dispose of packaging materials or store it out of reach of children.
Plastic bags etc. may become a deadly toy for children.
Preparing the Surface to be painted
The object to be painted, or the surface, etc. has to be clean, dry and free of
grease and dust. Metal surfaces must be stainless. Since the fine sprayed paint is
dispersed in a very thin layer on the surface, roughness would have a negative
effect on the paint result.
Viscosity testing
Viscosity is the flow rate of a material. Measure the viscosity with a viscosity cup
(not included) as follows:
1. Thin the paint according to the manufacturer's recommendation. Start with less
thinner so you still can and add some thinner later.
2. Mix the paint thoroughly. Pour the paint into the viscosity cup or dip the cup to
the edge into the paint.
3. Measure the time in seconds until the liquid thread breaks off. This flow time is
called DIN-s. Thin the material as much as necessary until the liquid thread
already breaks off after approx. 20 seconds.

16
Operation
Paint Jet Adjustment
For a wide jet (horizontally), align the nozzle (5) vertically.
For a high jet (vertically), align the nozzle (5) horizontally. Use this setting for
spraying larger areas.
Use flat-nose pliers to adjust the nozzle if necessary.
Using
1. Before starting to work, check the trigger (7) to make sure it
moves freely. The paint flow regulator (10) is completely shut
by factory default. Turn the paint flow regulator counter clock-
wise (for approx. 15 turns) to open it. Turn the fan regulator (6)
counter clockwise until the first thread pitch is visible.
2. Open the air flow regulator (9) by tilting it completely to the left.
3. Connect the spray gun to the compressed air supply. The air
should be regulated and filtered.
4. Setup the air pressure according to the parameters supplied
with the paint to be processed.
5. Note the parameters given by the manufacturer of the coating materials to be
used. Pour the material to be processed in the paint container (3) and carefully
close the container with the lid. Pay attention to the air hose when painting.
Hold the hose firmly with one hand while operating the spray gun with the
other hand. The hose must not be bent. Do not step on it, as this will lead to
formation of droplets.
6. Press the trigger (7) and perform test runs on some test pieces. This way you
can determine the optimum amount of paint and the different paint jet adjust-
ments.
The movement speed of the spray gun depends on the setting of the paint
flow regulator. With little paint, move the spray gun slowly. With plenty of
paint move it faster. Do not spray in an arc on the surface and do not inter-
rupt spraying as this will lead to uneven or too little paint distribution onto
the surface. The general recommended spraying distance is about
15 – 20 cm.
If the finish is too dry, use the air flow regulator (9) to reduce the air supply.
Turn the air regulator steplessly clockwise to reduce the max. possible air
pressure.
If the finish is too wet, reduce the amount of paint with the paint flow regula-
tor (10).
Table of contents
Other Westfalia Paint Sprayer manuals

Westfalia
Westfalia 80 22 77 User manual

Westfalia
Westfalia 19 87 96 User manual

Westfalia
Westfalia ASP18 User manual

Westfalia
Westfalia 85 92 78 User manual

Westfalia
Westfalia 17 42 43 User manual

Westfalia
Westfalia RF601A User manual

Westfalia
Westfalia 92 86 34 User manual

Westfalia
Westfalia 81 80 76 User manual

Westfalia
Westfalia JSD80S User manual

Westfalia
Westfalia 80 30 27 User manual