Westfalia ASP18 User manual

1
18 V AKKU-SPRÜHPISTOLE “ASP18”
18 V CORDLESS PAINT SPRAYER ”ASP18”
Art.Nr. 94 85 56
D Bedienungsanleitung –Sprühpistole
GB Instruction Manual –Paint Sprayer

2
*nicht im Lieferumfang enthalten not included
1
Sprühgrößen-Einstellung |Spray size
setting
9
Griff | Handle
2
Düse | Nozzle
10
Akku | Battery pack*
3
Auslöser |Trigger
11
Bürste | Brush
4
Durchflussmengen-Regulierer |Flow
rate regulator
12
Viskositätsbecher | Viscosity cup
5
Verschlusshebel |Locking lever
13
Düse | Nozzle
6
Farbbecher mit Mess-Skala |Paint
cup with measuring scale
14
Dichtring | Seal Ring
7
Luft-Filter | Air filter
15
Adapter für Düsennadel | Adapter for
nozzle needle
8
Gehäuse | Housing
16
Reinigungsnadel |Cleaning needle
6
8
3
4
2
10
11
5
7
1
9
12
13
14
s
16

3
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen
Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen,
Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit,
diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres
Nachlesen gut auf.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to
use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please
take the time to read this manual carefully and keep it for future reference.
*nicht im Lieferumfang enthalten not included
Gerät auspacken
Unbox device
Durchflussmenge einstellen
Adjusting flow rate
Montage der Spritzpistole
Assembly of spray gun
Sprühen
Spray
Sprühmaterial einfüllen
Filling the spraying material
Reinigung (Oberflächlich)
Cleaning (superficial)
Akku* Einsetzen
Insert battery*
Reinigung (Einzelteile)
Cleaning (individual parts)
Sprühgröße Einstellen
Adjust spraying size
Filter wechseln
Exchanging the Filter
8
9
7
6
1
2
3
4
5
10

4
1
2
3
3
2
2
3
1
2
3
1
2
3
Anwendbar für Ölfarben, Wasserfarben, Grundanstriche,
Doppelkombinationsfarbe, Grundierung mit niedriger Viskosität und Wandfarbe.
Applicable for oil based paint, water based paint, stains, base coat,
double combination paint, low viscosity primer and wall paint.

5
4
4
5
6
*nicht im Lieferumfang enthalten not included

6
5 –15 cm
7
7
20 –30 cm
7

7
8
1
2
8
3
8
4
8
5
8
6
8
7
8
8
8
9
8

8
9
9
2
9
1
9
3
9
4
9
5
1
2
7
3
4
5
6

9
10
10
3
9
6
10

10
Überwurfmutter
Union nut
Steigrohr
Riser Pipe
Luftkappe
Air cap
Ventil
Velvet
Düse
Nozzle
Düsennadel
Nozzle needle
Gehäuse
Housing
Nennspannung
18 V
Rated Voltage
18 V
Fassungsvermögen
Farbbecher
900 ml
Cup Capacity
900 ml
Wasserdurchflussrate
550 ml/min
Water Flow Rate
550 ml/min
Max. Viskosität
60 DIN-s
Max. Viscosity
60 DIN-s
Standarddüsengröße
⌀2,5 mm
Standard Nozzle Size
⌀2,5 mm
Abmessungen
375 x 300 x 135 mm
Dimensions
375 x 300 x 135 mm
Gewicht (ohne Akku)
1224 g
Weight (without
Battery)
1224 g
1
5
2
6
3
7
4
BESCHREIBUNG | DESCRIPTION
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA

11
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die
beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende
Hinweise:
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Bedienungsanleitungen
zu Akku und Ladegerät.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und befolgen Sie alle
Anweisungen. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen an einem sicheren
Ort auf.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für
Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen
das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer
beaufsichtigt und unterwiesen.
Die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen in Betrieb genommen werden. Bei
unsachgemäßer Benutzung oder jeglicher Veränderung können gesundheitliche
Beeinträchtigungen sowie Sachschäden entstehen.
Beachten Sie sämtliche örtlichen und nationalen Arbeitsvorschriften und Anforderungen
der Behörden und Berufsgenossenschaften, hinsichtlich Belüftung, Brandbekämpfung,
Betrieb und allgemeine Praxis am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie immer mit Umsicht und schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Benutzen Sie die Lackierpistole nur in ausreichend belüfteten Räumen.
Schutzausrüstung ist unbedingt erforderlich. Beachten Sie, dass Dämpfe und
bestimmte Materialien giftig sind. Diese können Ausschläge verursachen oder auf
andere Weise gesundheitsschädlich sein. Befolgen Sie die Empfehlungen auf den
Schildern oder Datenblättern. Benutzen Sie immer Atemschutzgeräte und
Schutzkleidung. Die Schutzstufe der Geräte muss dem jeweils verarbeiteten
Material entsprechen. Tragen Sie auch immer Schutzhandschuhe beim Lackieren
und beim Reinigen des Gerätes. Wir empfehlen beim Spritzlackieren immer einen
Gehör-, und Augenschutz zu tragen.
Versprühen Sie keine Materialien bei denen nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr
SICHERHEITSHINWEISE

12
darstellen. Unbekannte Materialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl
die Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut
kann selbst durch einen Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren Körper
eingespritzt werden.
Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann
Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer
Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Halten Sie die Arbeitsumgebung sauber. Nehmen Sie nur soviel an Farb- und
Verdünnungsmittel zum Lackierplatz, wie Sie für den Lackiervorgang benötigen. Lassen Sie
Lack- und Verdünnungsmittel nicht offen stehen, sondern bewahren Sie die Produkte an
einem sicheren, durch andere Personen nicht ohne weiteres zugänglichen Ort auf.
Beim Lackieren darf im Arbeitsbereich keine Zündquelle (z.B. offenes Feuer, brennende
Zigaretten, nicht explosionsgeschützte Lampen, usw.) vorhanden sein, da beim Lackieren
leicht entzündliche Gemische entstehen. Vorsicht bei brennbaren Materialien.
Funkenschlag kann das Material entzünden.
Lösemittel und Beschichtungsstoffe können leicht entflammbar oder brennbar sein, wenn
diese verspritzt oder versprüht werden. Beachten Sie immer die Warn- und
Sicherheitshinweis des Lack- oder Lösungsmittelherstellers.
Bei täglichem Gebrauch, reinigen Sie die Lackierpistole vorzugsweise mit einer
Wascheinrichtung für Spritzgeräte. Lassen Sie die Lackierpistole nicht für lange Zeit in der
Wascheinrichtung.
Verwenden Sie keine Chlorkohlenwasserstoffe (1.1.1 Trichloräthylen etc.) bzw. Säuren oder
alkalische Kohlenwasserstoffe als Löse- bzw. Reinigungsmittel, da diese Substanzen mit
Komponenten der Farbspritzpistole reagieren und gefährliche Abbauprodukte erzeugen
können (1.1.1-Trichloräthan mit etwas Wasser ergibt Salzsäure). Durch Oxidation besteht
Explosionsgefahr!
Wenn mit explosionsgefährdetem Material gearbeitet wird, beachten Sie, dass beim
Durchfluss von Flüssigkeiten und/oder Luft durch Schläuche, beim Spritzlackieren und
beim Reinigen von nichtleitenden Teilen mit Lappen statische Aufladungen entstehen
können.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn er nicht korrekt arbeitet oder beschädigt wurde.
Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Wenden Sie sich bei Fragen oder
Problemen an unseren Kundendienst.
Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen sämtliche Schrauben, Muttern und anderen
Befestigungselemente auf festen Sitz und ziehen Sie sie bei Bedarf an.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

13
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Akku-Ladegeräte
WARNUNG: Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer Verwendung, Lagerung oder
Aufladung eine Feuer-, Verbrennungs- und Explosionsgefahr dar.
Ladegerät ordnungsgemäß verwenden
Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser Gebrauchsanleitung
beschriebenen Anweisungen bezüglich der richtigen Verwendung des Akku-
Ladegeräts, bevor Sie den Akku aufladen.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer als der mitgelieferten Akkus.
Halten Sie das Akku-Ladegerät sauber; Fremdkörper und Schmutz können einen
Kurzschluss verursachen und die Lüftungslöcher verstopfen. Nichtbefolgen dieser
Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.
Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang
abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku
ausschließlich mit dem im Lieferumfang enthaltenen oder einem speziell für diesen
Artikel vorgesehenen Ladegerät auf.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Falls die Anschlussleitung des Ladegerätes beschädigt ist muss diese vor der Benutzung
durch den Hersteller, eine autorisierte Servicewerkstatt oder durch einen Fachmann
ausgetauscht werden.
Das Gerät ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt.
Bewahren Sie den Akku für Kinder unzugänglich auf.
Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Zimmertemperatur (ca. 20˚ C)
aufbewahren.
Akkus nicht öffnen, auseinandernehmen, zusammenpressen, über 60° C erhitzen oder
verbrennen. Nicht ins Feuer o.ä. werfen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder
Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.

14
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku niemals außerhalb
des Temperaturbereichs zwischen 0 und 40° C. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr
erhöhen.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch
den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen Sammelstellen für
Altbatterien zu.

15
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:
Please also observe the safety notes in the manuals of
Battery and Charger.
Read the instructions carefully before use and follow all given instructions. Keep the
instructions in a safe place for future reference.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children. There
is a danger of suffocation!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit,
unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
The gravity spray gun may only be operated by competent persons. Unintended use or
modifications of any kind can lead to injuries or to damage to property.
Observe all local and national process specifications and requirements of the authorities
and professional associations with regard to ventilation, fire fighting, operations and
general practices in the workplace.
Always use the tool with the necessary care and caution and protect yourself and others
form accidents by taking suitable precautions.
Only use the spray gun in sufficiently ventilated rooms.
Always wear personal safety equipment when using the spray gun. Toxic fumes and
certain materials can be poisonous. Those materials may create irritation or be
otherwise harmful to health. Follow the recommendations shown on the signs or
written on the data sheets. Always wear a respiratory protection. The safety class
of the system has to be in accordance with the processed materials. Always wear
safety gloves when processing varnish or when cleaning the unit. We suggest
wearing ear and eye protection when operating the spray gun.
Do not spray any material if you do not know whether it is potentially dangerous.
Unknown materials could cause dangerous conditions.
Keep your hands and other body parts out of the spray jet. If the spray jet pierces the skin,
seek medical assistance immediately. The sprayed material can even penetrate through a
glove and into the skin and thus into your body.
Do not treat such a penetration injury like a normal cut. A high-pressure jet can inject toxic
materials into the body and cause serious injuries. In the event of a chemical penetration
of the skin, seek medical assistance immediately.
Keep your working area tidy. Only take as much paint and thinner to your working area as
required for completing the job. Do not keep paint and thinners in open containers; store
them in a safe place which is not easily accessible to others.
SAFETY NOTES

16
During painting no ignition source (e.g. open flames, lid cigarettes, lamps not protected
against explosion etc.) may be present, because during painting explosive gases may be
formed.
Solvents and coating materials can be easily inflammable or combustible if they are spilled
or sprayed. Always follow the warnings and safety information of the paint or solvent
manufacturers.
With daily use, clean the air spray gun preferably with a washing device for spray
equipment. Do not let the spray gun for a long time in the washing machine.
Do not use solvents or cleaning fluids based on halogenated hydrocarbons, such as 1.1.1-
Trichlorethane and Methylenechloride, chemical reactions can occur on the gun as well as
on galvanized parts (1.1.1-Trichlorethane with small quantities of water reacts to
hydrochloric acid). Thus the parts may oxidate; in the worst case the reaction cause an
explosion.
When working with potentially explosive material, keep in mind that static charges may
result from circumstances such as cleaning of non-conductive parts with cloth, the flow of
liquids or air through hoses, when spray painting, etc.
Do not continue using a damaged air tool. Do not open the unit and do not try to repair it
yourself. In case of questions or problems contact a professional or our customer service.
Have a fully functioning fire extinguisher available at all times.
Periodically check all nuts, bolts and other fixings and tighten where necessary.
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Battery and Charger Safety Notes
WARNING: Li-Ion batteries, if incorrectly used, stored or charged are a fire, burn and explosion
hazard.
Use the battery charger correctly
Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger before
attempting to charge the battery.
Do not attempt to use the charger with any batteries other than those supplied. Failure
to follow these instructions may cause overheating or fire.
When battery pack is not in use, make sure the battery pack cannot be shorted
accidentally. Keep the battery clean at all times. Keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use. Failure to follow
these instructions may cause overheating or fire.
Use only chargers recommended by the manufacturer to charge the batteries. If a
charger is not suitable for a certain kind of battery there is a risk of fire. Only use Li-Ion
batteries provided with a product or specifically designed to be compatible.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
The unit is designed for operation in altitudes of up to 2000 m above sea level.
Keep the battery out of reach of children.

17
When not in use batteries should be stored at room temperature (approximately 20˚
C).
Do not open, disassemble, crush, heat above 60° C or incinerate. Do not dispose of in
fire or similar.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Do not use damaged or modified batteries. Damaged or modified batteries may act
unpredictable and cause fire, explosions or physical injury.
Do not expose a battery to fire or excessively high temperature. Fire or temperature
in excess of S 130 °C may cause an explosion.
Follow all Instructions for charging and never charge the battery outside of the
temperature range between 0 and 40° C. Incorrect charging or charging outside the
permitted temperature range may destroy the battery and cause a fire.
Never perform maintenance on a damaged battery. Maintenance may only be
performed by the manufacturer or authorized service personnel.
Batteries do not belong in the household
garbage.
For battery disposal please check with your
local council.

18
Om storingen, schade en gezondheidsproblemen te
voorkomen, dient u de bijgevoegde algemene
veiligheidsinstructies en de volgende informatie in acht te
nemen:
Neem ook de veiligheidsinstructies in de gebruiksaanwijzing van de accu en de
lader in acht.
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle aanwijzingen op.
Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie.
Gooi onnodig verpakkingsmateriaal weg of bewaar het op een plaats die buiten het
bereik van kinderen ligt. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens mogen het
apparaat niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan van en geïnstrueerd worden
door een begeleider.
Het spuitpistool mag alleen worden bediend door bevoegde personen. Onjuist gebruik
of veranderingen daarin kunnen leiden tot gezondheidsschade of schade aan
eigendommen.
Neem alle lokale en nationale arbeidsvoorschriften en eisen van de overheid en
beroepsverenigingen met betrekking tot ventilatie, brandbestrijding, bediening en
algemene praktijk op de werkplek in acht.
Werk altijd voorzichtig en neem de juiste voorzorgsmaatregelen om uzelf en uw
omgeving te beschermen tegen het risico op ongelukken.
Gebruik het spuitpistool alleen in voldoende geventileerde ruimtes.
Beschermingsmiddelen zijn absoluut noodzakelijk. Merk op dat dampen en
bepaalde materialen giftig zijn. Deze kunnen uitslag veroorzaken of anderszins
schadelijk zijn voor de gezondheid. Volg de aanbevelingen op de etiketten of
gegevensbladen. Gebruik altijd ademhalingsapparatuur en beschermende kleding.
Het beschermingsniveau van de apparatuur moet overeenkomen met het
materiaal dat wordt verwerkt. Draag altijd beschermende handschoenen bij het
verven en schoonmaken van de apparatuur. Wij raden u aan om bij het spuiten
altijd gehoor- en oogbescherming te dragen.
Spuit geen materialen waarvan niet bekend is of ze gevaarlijk zijn. Onbekende
materialen kunnen gevaarlijke omstandigheden creëren.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

19
Houd uw handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van de sproeistraal. Als de spray
in de huid dringt, zoek dan onmiddellijk medische hulp. Het gespoten materiaal kan zelfs
door een handschoen in de huid dringen en in het lichaam worden geïnjecteerd.
Behandel een injectie niet als een eenvoudige snede. Een hogedrukstraal kan giftige
stoffen in het lichaam injecteren en ernstig letsel veroorzaken. In geval van een
huidinjectie onmiddellijk medische hulp inroepen..
Houd de werkomgeving schoon. Neem slechts zoveel verf en verdunner mee naar het
verfstation als nodig is voor het schilderproces. Laat de verf en verdunner niet open, maar
bewaar de producten op een veilige plaats die niet gemakkelijk toegankelijk is voor andere
mensen.
Bij het schilderen mag er geen ontstekingsbron (bijv. open vuur, brandende sigaretten,
niet-explosieveilige lampen, etc.) in het werkgebied aanwezig zijn, omdat er tijdens het
schilderen licht ontvlambare mengsels ontstaan. Voorzichtig met brandbare materialen.
Vonken kunnen het materiaal ontsteken.
Oplosmiddelen en coatingmaterialen kunnen zeer ontvlambaar of brandbaar zijn als ze
worden gespoten of verneveld. Neem altijd de waarschuwings- en veiligheidsinstructies
van de fabrikant van de verf of het oplosmiddel in acht.
Voor dagelijks gebruik moet het spuitpistool bij voorkeur worden gereinigd met een
spuitpistoolreiniger. Laat het spuitpistool niet te lang in het wassysteem zitten.
Gebruik geen gechloreerde koolwaterstoffen (1.1.1 Trichloorethyleen enz.) of zuren of
alkalische koolwaterstoffen als oplosmiddel of reinigingsmiddel, aangezien deze stoffen
reageren met componenten van het verfspuitpistool en gevaarlijke ontledingsproducten
kunnen produceren (1.1.1 Trichloorethaan met een beetje water produceert zoutzuur). Er
bestaat explosiegevaar door oxidatie!
Bij het werken met explosieveilig materiaal kan er statische lading ontstaan wanneer er
vloeistoffen en/of lucht door de slangen stromen, bij het spuiten van verf en bij het
reinigen van niet-geleidende onderdelen met lappen.
Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt of als het beschadigd is. Probeer het niet
zelf te repareren. Neem contact op met onze klantenservice als u vragen of problemen
heeft.
Houd functionerende brandblussers/blussers te allen tijde beschikbaar.
Controleer alle schroeven, moeren en andere bevestigingsmiddelen met regelmatige
tussenpozen op dichtheid en draai ze indien nodig vast.
Laat uw elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd personeel en alleen
met originele reserveonderdelen. Zo wordt de veiligheid van het elektrisch gereedschap
gewaarborgd.
Extra veiligheidsinstructies voor de accu's en acculaders
WAARSCHUWING: Lithium-ion accu's vormen een gevaar voor brand,
verbranding en explosie als ze verkeerd worden gebruikt, opgeslagen of geladen.
Gebruik de lader op de juiste manier
Volg voor het opladen van de accu de instructies in het betreffende hoofdstuk
van deze handleiding voor het juiste gebruik van de acculader.

20
Gebruik de acculader niet om andere dan de meegeleverde accu's op te
laden. Houd de acculader schoon; vreemde voorwerpen en vuil kunnen
kortsluiting veroorzaken en de ventilatiegaten verstoppen. Het niet opvolgen
van deze instructies kan leiden tot oververhitting of brand.
Laat de accu's 15 minuten afkoelen na het opladen of na intensief gebruik.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot oververhitting of brand.
Laad de accu's alleen op in door de fabrikant aanbevolen laders. Een lader die
is ontworpen voor een specifiek type accu vormt een brandgevaar wanneer
deze samen met andere accu's wordt gebruikt. Laad de lithium-ion accu niet
op met een andere lader dan de bij het product geleverde of speciaal voor dit
product ontworpen lader.
Gebruik alleen de hiervoor bestemde accu's in elektrisch gereedschap. Het
gebruik van andere accu's kan leiden tot letsel en brandgevaar.
Als de aansluitkabel van de lader beschadigd is, moet deze voor gebruik
worden vervangen door de fabrikant, een geautoriseerde servicewerkplaats
of een specialist.
Het apparaat is ontworpen voor gebruik tot 2000 m boven zeeniveau.
Houd de accu buiten het bereik van kinderen.
Als u de accu's niet gebruikt, bewaar ze dan op een droge plaats bij
kamertemperatuur (ca. 20˚C).
De accu's niet openen, demonteren, comprimeren, verhitten boven 60° C en
niet verbranden. Gooi niet in het vuur of iets dergelijks.
Houd de ongebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de contacten
kunnen overbruggen. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan leiden tot
brandwonden of brand.
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken. Vermijd contact. In
geval van toevallig contact, spoel met water. Als de vloeistof in je ogen komt,
zoek dan extra medische hulp. Lekkende batterijvloeistof kan huidirritatie of
brandwonden veroorzaken.
Laat uw elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel en alleen met originele reserveonderdelen. Zo wordt
de veiligheid van het elektrisch gereedschap gewaarborgd.
Gebruik geen beschadigde of aangepaste accu. Beschadigde of aangepaste
accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosie of letsel
veroorzaken.
Stel een accu niet bloot aan vuur of extreme temperaturen. Brand of
temperaturen boven 130 °C kunnen een explosie veroorzaken.
Volg alle oplaadinstructies op en laad de accu nooit buiten het
temperatuurbereik van 0 tot 40°C op. Onjuist opladen of opladen buiten het
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Paint Sprayer manuals

Westfalia
Westfalia JSD80S User manual

Westfalia
Westfalia 80 30 27 User manual

Westfalia
Westfalia 928611 User manual

Westfalia
Westfalia RF601A User manual

Westfalia
Westfalia 92 86 34 User manual

Westfalia
Westfalia 17 42 43 User manual

Westfalia
Westfalia 80 22 77 User manual

Westfalia
Westfalia 85 92 78 User manual

Westfalia
Westfalia 34 19 41 User manual

Westfalia
Westfalia 81 80 76 User manual