Xylem ebro GFX 460 User manual

Elektronisches Kontaktthermometer
Electronic contact thermometer
Thermomètre de contact électronique
GFX 460 / GFX 460-G / GFX 460-B

2Bedienungsanleitung
Deutsch
GFX 460
Inhalt
Übersicht 4
Sicherheitshinweise 6
Auspacken / Lieferumfang 8
Installation 10
Bedienung 12
Gerät ein-/ausschalten..............................12
Das Anzeigefeld........................................14
Temperatur-Sollwert ändern......................16
Maßeinheit ändern ....................................18
Was tun, wenn… 20
Wartung und Entsorgung 22
Reinigung..................................................22
Entsorgung................................................22
Kalibrierservice 22
Technische Daten 24
Zulassungen 26

Ba80021def02_GFX460 3
English
Français
Contents
Overview 5
Safety instructions 7
Unpacking / scope of delivery 9
Installation 11
Operation 13
Switching the device on/off........................ 13
Display...................................................... 15
Changing the temperature Setpoint........... 17
Changing the measurement unit................ 19
What to do, if… 21
Maintenance and disposal 23
Cleaning.................................................... 23
Disposal.................................................... 23
Calibration service 23
Technical data 25
Approvals 27
Sommaire
Vue d’ensemble 5
Consignes de sécurité 7
Déballage / pièces livrées 9
Installation 11
Utilisation 13
Activation/désactivation de l’appareil..........13
Affichage....................................................15
Modification de la valeur de consigne de la
temperature...............................................17
Modification de l‘unité de mesure...............19
Que faire, quand… 21
Entretien et mise au rebut 23
Nettoyage..................................................23
Elimination.................................................23
Service de calibrage 23
Données techniques 25
Homologations 27

4Bedienungsanleitung
Deutsch
GFX 460
Übersicht
Die Geräte GFX 460, GFX 460 G bzw.
GFX 460-B sind wasserdichte Präzisi-
ons-Regelthermometer für
Temperaturen zwischen -50 °C bis +300
°C (-58 °F bis +572 °F). Sie sind in der
Lage, Heizungen von Laborgeräten wie
etwa Magnetrührer, Heizrührer usw. zu
steuern.
Überschwingen der Temperatur wird
durch eine Fuzzy-Regelung minimiert.
Bei dieser Art der Regelung wird die
Heizung bereits vor Erreichen des Soll-
wertes abgeschaltet.
Das Gerät GFX 460 besitzt einen Edel-
stahl-Messfühler (∅3 mm), das Gerät
GFX 460-G einen Glasfühler (∅7 mm)
für den Einsatz in besonders aggressi-
ven Substanzen. An das GFX 460-B
können unterschiedliche Pt100-Fühler
angesteckt werden.
Elemente des Geräts:
1. Anzeigefeld (LCD) mit
Hintergrundbeleuchtung
2. Heizungsanzeige (Leuchtdiode
grün/rot)
3. Taste (Temperatur-Sollwert
senken)
4. Taste SET
5. Temperatur-Messfühler
6. Verbindung zum Rührgerät/
Stromversorgung
7. Taste (Temperatur-Sollwert
erhöhen)

Ba80021def02_GFX460 5
English
Français
Overview
The devices GFX 460, GFX 460 G and
GFX 460-B are waterproof precision
regulating thermometers for
temperatures between -50 °C to +300
°C (-58 °F to +572 °F). They are capable
of controlling the heating of laboratory
devices such as magnetic stirrers,
heating stirrers etc.
Overshooting of the temperature is min-
imized by a fuzzy control. By means of
this type of control the heating is
switched off before reaching the desired
value.
The GFX 460 device is fitted with a
stainless steel probe (∅3 mm) and the
GFX 460 G device with a glass probe (∅
7 mm) for use with especially aggres-
sive substances. Different Pt100 probes
can be plugged on GFX 460-B.
Device elements:
1. Display field (LCD) with background
lighting
2. Heating display (LED green/red)
3. Button (reduce desired
temperature)
4. SET button
5. Temperature probe
6. connection to stirrer/current supply
7. Button (increase desired
temperature)
Vue d’ensemble
Les appareils GFX 460, GFX 460-G
et/ou GFX 460 B sont des thermomètres
de réglage de précision imperméables à
l’eau pour des températures comprise
entre - 50 °C et +300 °C (- 58 °F à +572
°F). Ils sont en mesure d’orienter les
chauffages des appareils le laboratoire
tels que les agitateurs magnétiques et
de chauffage.
Tout dépassement de la valeur de tem-
perature est minimisé grâce à un ré-
glage Fuzzy. Avec ce type de règle-
ment, le chauffage est déjà mis à l’arrêt
avant que la valeur de consigne ne soit
atteinte.
L’appareil GFX 460 possède une sonde
de température est acier (∅3 mm) et
l’appareil GFX 460 g d’une sonde en
verre (∅7 mm) pour une application
dans des substances particulièrement
agressives. Les différentes sondes
Pt100peuvent être reliéesàGFX 460-B.
Eléments de l’appareil:
1. Affichage (LCD) avec un
rétroéclairage
2. Affichage de mise en temperature
(DEL vert/rouge)
3. Touche (diminution de valeur de
consigne de la température)
4. Touche SET
5. Sonde de température
6. Connexion à l’agitateur/alimentation
en courant
7. Touche (augmenter la valeur de
consigne de la température)

6Bedienungsanleitung
Deutsch
GFX 460
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät nicht in explo-
sionsgefährdeten Bereichen. Lebens-
gefahr!
Bringen Sie das Gerät selbst nicht in
eine Umgebung, die heißer ist als 70 °C.
Explosionsgefahr des Lithium-Akkus!
Setzen Sie das Gerät keiner Mikrowel-
lenstrahlung aus. Explosionsgefahr
des Lithium-Akkus!
Berühren Sie unmittelbar nach einer
Messung hoher Temperaturen den
Messfühler nicht mit bloßen Händen.
Verbrennungsgefahr!
Um Beschädigungen des Gerätes zu
vermeiden, schützen Sie es vor direk-
tem Kontakt mit Wasser. Beachten Sie
die Schutzklasse des Gerätes (IP65).

Ba80021def02_GFX460 7
English
Français
Safety instructions
Do not use the device in potentially
explosive areas. Mortal danger!
Do not place the device in an environ-
ment that has temperatures exceeding
70 °C. Potential danger of explosion of
the rechargeable lithium battery!
Do not subject the device to microwave
radiation. Potential danger of explosion
of the rechargeable lithium battery!
Do not touch the probe with your bare
hand immediately after measuring a
high temperature. Risk of burns!
In order to avoid damage to the device,
protect it from direct contact with water.
Observe the protection class of the de-
vice (IP65).
Consignes de sécurité
N’utilisez pas l’appareil dans un envi-
ronnement où des explosions sont sus-
ceptibles de se produire. Danger de
mort!
Ne pas exposer l’appareil à des tempé-
ratures excédant 70 °C. Risque d’explo-
sion de l’accumulateur au lithium!
N’exposez pas l’appareil à un rayonne-
ment à micro-ondes. Risque d’explosion
de l’accumulateur au lithium!
Ne touchez pas directement la sonde
après une mesure de températures
élevées sans protéger les mains pour
ne pas risquer de vous brûler!
Afin d’éviter des dégâts à l’appareil,
évitez tout contact direct avec de l’eau.
Respectez la classe de protection de
l’appareil (IP65).

8Bedienungsanleitung
Deutsch
GFX 460
Auspacken / Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Erhalt die
Geräteverpackung und den Inhalt auf
Unversehrtheit. Überprüfen Sie außer-
dem, ob der Inhalt der Geräteverpa-
ckung Ihrer Bestellung entspricht.
Wenn Sie einen Schaden vorfinden o-
der Grund zur Beanstandung haben,
nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf.
Unsere Kontaktdaten finden Sie auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Lieferumfang
Im Lieferumfang sind folgende Teile ent-
halten:
•Diese Bedienungsanleitung
•Messgerät GFX 460 mit Edelstahl-
Messfühler, GFX 460-G mit Glas-
Messfühler oder GFX 460-B mit
steckbarem Pt100 Fühler
•Kalibrierservicekarte
(sieh Seite 22)
•Gerätehalterung
Zubehör
Daneben können in der Lieferung ver-
schiedene Zubehörteile enthalten sein:
Beschreibung
Bezeichnung
Netzadapter
AX 410
Relaisbox
AX 400

Ba80021def02_GFX460 9
English
Français
Unpacking / scope of deliv-
ery
Check that the contents are in perfect
condition after receiving the device
package. Also check that the contents of
the device package comply with your
order.
If you have any reason for complaint, do
not hesitate to contact us. You will find
our contact data on the back of this
manual.
Scope of delivery
The delivery includes these parts:
•This user manual
•GFX 460 Measuring Device with
stainless steel probe, GFX 460-G
with glass probe or GFX 460-B with
pluggable Pt100 probes
•a calibration service card (see
page 23)
•device fixture
Possible accessory items
In addition various accessories may be
included in the deliver:
Description
Identifier
Mains adaptor
AX 410
Relay box
AX 400
Déballage / pièces livrées
Réexaminez l’emballage de l’appareil et
son contenu après la réception pour en
vérifier l’intégrité. Vérifiez en outre si le
contenu correspond à l’emballage de
l’appareil de votre commande.
En cas de réclamation, n’hésitez pas à
nous contacter. Vous trouverez les ren-
seignements correspondants au dos de
ce manuel.
Eléments contenus dans l’emballage
Les éléments suivants sont fournis dans
l’emballage:
•La présente manuel d’utilisation
•Instrument de mesure GFX 460
avec sondes en acier, GFX 460-G
avec sondes en verre et/ou GFX
460-B sondes Pt100 peuvent être
reliées
•carte de service de calibrage (voir
page 23)
•Support de l’appareil
Accessoires possibles
En outre différents accessoires peuvent
être contenus dans la livraison:
Description
Dénomination
Adaptateur de réseau
AX 410
Boîte de relais
AX 400

10 Bedienungsanleitung
Deutsch
GFX 460
Installation
Das Gerät benötigt eine stabile Strom-
versorgung von 9…12 V. Diese wird von
vielen elektrischen Laborgeräten über
eine 5-polige DIN-Diodenbuchse bereit-
gestellt.
Aus diesem Grund besitzt das Gerät ein
Anschlusskabel mit DIN-Diodenstecker,
das auch die Steuerleitung für die Hei-
zung enthält. Dieses Anschlusskabel ist
für den direkten Anschluss an Heizplat-
ten verschiedener namhafter Hersteller
ausgelegt.
Die Anschlussbelegung des Steckers
entnehmen Sie bei Bedarf nebenste-
hender.
Für den Anschluss von Heizplatten oder
Heizpilzen ohne DIN-Diodenbuchse be-
nötigen Sie die als Zubehör erhältliche
Relaisbox RB 1691.
•Positionieren Sie das Gerät an der
gewünschten Stelle.
•Stecken Sie den DIN-Diodenste-
cker des Anschlusskabels in die
entsprechende Buchse des verwen-
deten Laborgerätes.

Ba80021def02_GFX460 11
English
Français
Installation
The device needs a stable voltage sup-
ply of 9…12 V. This is provided for many
electrical laboratory devices by means
of a 5 pin DIN plug socket.
For this reason the device has a con-
nector cable with a DIN diode plug that
also contains the heating control cable.
This connector cable is designed for di-
rect connection to the heating plates
from the various leading manufacturers.
If needed you can find the plug configu-
ration in the adjacent.
You will need the relay box RB 1691 that
is available as an accessory in order to
connect heating plates or heating man-
tles that do not have a DIN plug socket.
•Position the device at the desired
point.
•Put the DIN diode plug on the con-
nector cable into the socket of the
laboratory device to be used.
Installation
L’appareil nécessite une alimentation en
courant stable de 9…12 V. Ceci est as-
sure par plusieurs appareils électriques
de laboratoire par l’intermédiaire d’une
prise à diodes DIN à pôles.
Pour ce faire, l’appareil dispose d’un ca-
ble de connexion de l’appareil avec une
prise à diode DIN pour le chauffage. Ce
cable de connexion permet la connexion
directe à la plaque de chauffage de dif-
férents fabricants.
Pour ce qui est de l’affectation des
broches du connecteur, utilisez si
necessaire le schéma en marge.
Pour le raccordement des plaques de
chauffage ou des champignons de
chauffage sans la prise à diodes DIN,
utilisez la boîte de relais RB 1691 dis-
ponible comme accessoire.
•Placez l’appareil à la place
souhaitée.
•Insérez la prise à diodes DIN du
câble de connexion dans la douille
correspondante de l’appareil de la-
boratoire utilisé.

12 Bedienungsanleitung
Deutsch
GFX 460
Bedienung
Gerät ein-/ausschalten
Das Messgerät wird über das ange-
schlossene Rührgerät (optional: über
das mitgelieferte Netzadapter) mit
Strom versorgt. Sobald das Rührgerät
eingeschaltet bzw. das Netzadapter in
die Steckdose gesteckt wird, startet
auch das Messgerät und ist nach weni-
gen Sekunden (Selbsttest) einsatzbe-
reit.
Mit dem Ausschalten des Rührgerätes
(Netzadapter: ausstecken) wird gleich-
zeitig auch das Messgerät ausgeschal-
tet.
Die Hintergrundbeleuchtung der Anzei-
gefläche und die Heizungsanzeige
(LED, siehe Seite 4) leuchten, solange
das Messgerät mit Strom versorgt wird.

Ba80021def02_GFX460 13
English
Français
Operation
Switching the device on/off
Current for the measuring device is sup-
plied from the connected stirring device
(optionally: by using the mains adapter
provided). The measuring device starts
up and is ready for use in seconds (self-
testing) as soon as the stirring device is
switched on or the mains adapter is
plugged in.
The measuring device is switched off
simultaneously as soon as the stirring
device is switched off (or mains adapter
is plugged out).
The display background lighting and the
heating display (LED, see page 5) con-
tinue to light up for as long as the meas-
uring device is supplied with current.
Utilisation
Activation/désactivation de l’ap-
pareil
L’instrument de mesure est alimenté en
électricité au moyen de l’agitateur rac-
cordé (optionnellement: l’adaptateur de
réseau fourni). Dès que l’agitateur est
mis en marche et/ou que l’adaptateur de
réseau en branché sur la prise circuit
et/ou que cela est mis à des adaptateurs
de réseau dans la prise, l’instrument de
mesure se met également en marche et
est disponible après quelques secondes
(autotest).
Lorsque l’agitateur s’arrête (adaptateurs
de réseau: débranché) l’instrument de
mesure s’arrête en même temps.
Le rétroéclairage de la surface d’affich-
age et l’affichage de chauffage (LED,
voir page 5) s’allument, tant que l’instru-
ment de mesure est alimenté.

14 Bedienungsanleitung
Deutsch
GFX 460
Das Anzeigefeld
Das Anzeigefeld (LCD) enthält folgende
Anzeigeelemente:
1 Tendenzanzeige /
2 Aktueller Messwert
3 Sollwert/Text
4 Maßeinheit (°C oder °F )
Die Messwert-Darstellung
Im laufenden Betrieb zeigt dasGerät die
Temperatur kontinuierlich an, je nach
Einstellung (siehe Seite 18) in der Maß-
einheit °C oder °F.
Das Gerät aktualisiert die Messwertan-
zeige im Sekundentakt. Bei steigender
oder fallender Temperatur erscheint
links neben dem aktuellen Temperatur-
wert eine Tendenzanzeige.
Die Heizungsanzeige
Gibt der Regler den Befehl zum Heizen,
so schaltet das Gerät den Heizkontakt,
über den sich die Heizung eines Labor-
gerätes steuern lässt, auf „ein“. Die
Farbe der Leuchtdiode unter dem An-
zeigefeld wechselt dann von grün auf
rot. Gleichzeitig erscheint auf dem An-
zeigefeld unterhalb des aktuellen Mess-
wertes die Zeichenfolge „HEAT“.
Kurz bevor der Messwert den Sollwert
erreicht, schaltet das Gerät den Heiz-
kontakt wieder auf „aus“. Die Leuchtdi-
ode wechselt nun von rot auf grün. Die
Zeichenfolge „HEAT“ erlischt.

Ba80021def02_GFX460 15
English
Français
Display
The display field (LCD) comprises the
following display elements:
1 Tendency indicator /
2 Current measured value
3 Desired value/text
4 Measurement unit (°C or °F )
The measured value presentation
During operation the device displays the
temperature continuously in either °C or
°F depending on the setting (see page
19).
The device updates the value displayed
in one second cycles. When the temper-
ature is rising or falling a tendency dis-
play appears to the left of the current
temperature value.
The heating display
When the controls are set to heat, the
device switches the heating contact by
means of which a laboratory device is
controlled to “on”. The color of the light
emitting diode under the display field
now changes from green to red. Simul-
taneously “HEAT” appears in the display
field below the current measured value.
The device switches the heating contact
to “off” again shortly before the meas-
ured value reaches the desired value.
The light emitting diode changes back
from red to green. The “HEAT” display
fades out.
Affichage
L’affichage (LCD) contient les éléments
suivants:
1 Affichage de tendance /
2 Valeur de mesure actuelle
3 Valeur de consigne/Texte
4 Unité de mesure (°C ou °F )
La représentation de la valeur
mesurée
Dans le fonctionnement continu, l’ap-
pareil indique la température de façon
continue, selon le réglage (voir page 19)
dans l’unité de mesure °C ou °F.
L’appareil met à jour l’annonce de la
valeur mesurée dans la synchronisation
des secondes à jour. Avec une tempé-
rature en hausse ou en baisse, à
gauche de la valeur de la température
actuelle, un affichage de tendance ap-
paraît.
Affichage de chauff age
Si le régulateur ordonne de chauffer,
l’appareil enclenche le contact de chauf-
fage, sur lequel le chauffage d’un ap-
pareil de laboratoire peut être orienté.
La couleur de la diode électrolumines-
cente sous l’affichage change de vert
sur rouge. La chaîne de caractères
«HEAT» s’affiche audessous de la val-
eur mesurée actuelle.
Peu avant que la valeur mesurée n’at-
teigne la valeur de consigne, l’appareil
enclenche le contact de chauffage. La
diode électroluminescente change
maintenant de rouge à vert. La chaîne
de caractères «HEAT» s’éteint.

16 Bedienungsanleitung
Deutsch
GFX 460
Temperatur-Sollwert ändern
Um den Temperatur-Sollwert zu än-
dern, drücken Sie die Taste SET.
Unter dem aktuellen Messwert erscheint
der bisher gültige Temperatur-Sollwert.
Ändern Sie den Temperatur-Soll-
wert mit Hilfe der Tasten
und .
- Kurzes Drücken ändert den
Sollwert um 1°.
- Für größere Sollwert-Änderun-
gen drücken und halten Sie die
entsprechende Taste etwas
länger.
Um den neuen Sollwert zu spei-
chern, drücken Sie die Taste SET
erneut.

Ba80021def02_GFX460 17
English
Français
Changing the temperature Set-
point
Press the SET button to change the
temperature setpoint.
The temperature setpoint valid until now
appears below the current measured
value.
Use the and buttons to change
the temperature setpoint.
- One short press changes the
setpoint by 1°.
- For setpoint changes of a
greater range press and hold
the button for a longer period.
Press the SET button again to save
the temperature setpoint.
Modification de la valeur de con-
signe de la temperature
Pour modifier la valeur de consigne
de température, appuyez sur la
touche SET.
Sous la valeur de mesure actuelle appa-
raît la valeur de consigne de tempera-
ture valable jusqu’ici.
Modifiez la valeur de consigne de la
température à l’aide des touches
et .
- Appuyez légèrement pour in-
crémenter ou décrémenter de
1° la valeur de consigne.
- Appuyez sur la touche corre-
spondante et maintenez-la en-
foncée plus longtemps pour des
modifications plus importantes
de la valeur de consigne.
Pour mémoriser la nouvelle valeur
de consigne, appuyez de nouveau
sur la touche SET.

18 Bedienungsanleitung
Deutsch
GFX 460
Maßeinheit ändern
Sie können einstellen, ob das Gerät die
Temperatur in der Maßeinheit °Celsius
oder °Fahrenheit anzeigen soll.
Um diese Einstellung zu ändern, müs-
sen Sie das User-Menü aufrufen. Ge-
hen Sie dazu folgendermaßen vor:
Voraussetzung: Das Gerät ist aus-
geschaltet (ggf. Rührgerät aus-
schalten oder Anschlusskabel ab-
ziehen).
Drücken und halten Sie die Taste
SET und schalten Sie dann die
Stromversorgung ein (Rührgerät
einschalten bzw. Anschlusskabel
stecken bzw. das optionale Netz-
adapter in die Steckdose stecken).
Halten Sie die Taste so lange, bis
die Zeichenfolge „USER“ im Anzei-
gefeld erscheint.
Kurze Zeit danach erscheint die Zei-
chenfolge „UNIT“ im Anzeigefeld.
Um die Maßeinheit von °Celsius in
°Fahrenheit oder umgekehrt zu än-
dern, drücken Sie die Taste SET.
Die Änderung wird sofort gespeichert.
Um das User-Menü zu verlassen,
schalten Sie das Gerät aus, indem
Sie das angeschlossene Rührgerät
ausschalten bzw. das Anschlusska-
bel abziehen bzw. das Netzadapter
ausstecken.

Ba80021def02_GFX460 19
English
Français
Changing the measurement unit
You can set whether the device should
measure the temperature in °Celsius or
°Fahrenheit.
Call up the User Menu to make this set-
ting. Now proceed as follows:
Prerequisite: the device is switched
off (switch of stirring device or dis-
connect cable if necessary).
Press and hold the SET button and
then switch on current (switch on
stirring device or connect cable or
plug in optional mains adapter).
Press and hold button until “USER”
appears on display.
After a short wait “UNIT” appears on dis-
play.
To change the measurement unit
from °Celsius or °Fahrenheit or
back again press SET.
The change is saved at once.
To leave the User Menu switch off
the device by switching off the con-
nected stirring device, disconnect-
ing the cable or pulling the mains
adapter plug.
Modification de l‘unité de mesure
Vous pouvez régler, si l’appareil doit in-
diquer la température en degrés °Cel-
sius ou °Fahrenheit.
Pour modifier ce réglage, allez au Menu
de l’utilisateur. Pour ce faire, procédez
comme suit:
Condition préalable: l’appareil est à
l’arrêt (mise à l’arrêt de l’agitateur
ou débranchement du câble de con-
nexion).
Appuyez sur la touche SET et
mettez l’appareil sous tension (mise
en marche de l’agitateur et/ou dé-
branchement du câble de connex-
ion, et/ou insertion de l’adaptateur
de réseau en option dans la prise).
Maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que la séquence de ca-
ractères «USER» apparaît sur l’af-
ficheur.
Après quelques temps, la chaîne de ca-
ractères «UNIT» apparaît sur l’affich-
age.
Pour changer d’unité de mesure de
°Celsius à °Fahrenheit ou inverse-
ment, appuyez sur la touche SET.
La modification est immédiatement
mémorisée.
Pour quitter le menu d’utilisateur
mettez l’appareil hors tension, en
arrêtant l’agitateur et/ou en dé-
branchant le câble de connexion
et/ou l’adaptateur de réseau.

20 Bedienungsanleitung
Deutsch
GFX 460
Was tun, wenn…
…folgende Zeichen auf dem
Anzeigefeld erscheinen:
Mögliche Ursache
Abhilfe
Messbereich
überschritten
Messbereich
beachten
Messfühler defekt
Gerät an den Service
einsenden
Messbereich
unterschritten
Messbereich
beachten
Messfühler defekt
Gerät an den Service
einsenden
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Xylem Thermometer manuals

Xylem
Xylem Ebro TMX Series User manual

Xylem
Xylem ebro TTX 100 User manual

Xylem
Xylem ebro TFX Series User manual

Xylem
Xylem Ebro TFX 422C User manual

Xylem
Xylem Ebro TFI 260 User manual

Xylem
Xylem Ebro TLC 750 BT User manual

Xylem
Xylem ebro TFX 422 User manual

Xylem
Xylem Ebro TFI 550 User manual

Xylem
Xylem ebro TFE 510 User manual

Xylem
Xylem ebro TLC 1598 User manual