Xylem Ebro TMX Series User manual

Digitales Kühlschrank-Thermometer
Digital Refrigerator Thermometer
Thermométre de réfrigérateur
Series TMX

Deutsch
Notes
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis....................................2
Überblick...................................................4
Sicherheitshinweise.................................6
Auspacken................................................8
Lieferumfang ............................................8
Inbetriebnahme ......................................10
Einsatzzweck..........................................10
Anzeigen.................................................12
Tasten .....................................................12
Bedienung ..............................................14
Was tun wenn… .....................................18
Reparatur und Service...........................18
Kalibrierung............................................20
Garantie ..................................................20
Reinigung und Pflege ............................22
Entsorgung.............................................22
Technische Daten ..................................24
Zulassungen...........................................26

08/2021 ba80128DEF03_TMX 3
English
Français
Table of Contents
Table of Contents.....................................3
Overview...................................................5
Safety Instructions...................................7
Unpacking.................................................9
Delivery contents.....................................9
Implementing..........................................11
Standard usage......................................11
Display....................................................13
Buttons ...................................................13
Handling..................................................15
What to do, if….......................................19
Repair and Service.................................19
Calibration..............................................21
Warranty .................................................21
Cleaning and Maintenance....................23
Disposal..................................................23
Technical Data........................................25
Approvals ...............................................27
Sommaire
Sommaire.................................................3
Vue d’ensemble .......................................5
Consignes de sécurité ............................7
Déballage / Fourniture.............................9
Mise en service......................................11
Manutention ...........................................15
Confirmation d'alarme...........................17
Effacer la mémoire Max / Min ...............17
Choisissez l'unité de température........ 17
Insérer la pile .........................................17
Que faire quand…..................................19
Réparation et service ............................19
Étalonnage .............................................21
Garantie..................................................21
Nettoyage et entretien...........................23
Elimination .............................................23
Caractéristiques techniques.................25
Homologations ......................................27

Deutsch
Notes
Überblick
Die Thermometer der TMX Serie sind
zur Messung der Raumtemperatur bzw.
der Temperatur im Kühl- sowie
Gefrierbereich gedacht.
Es sind die folgenden Typen erhältlich:
TMX 310:
Es verfügt über einen internen
Temperatursensor sowie einen
externen Temperaturfühler in einer
Flasche mit Glykol.
TMX 320:
Es verfügt über einen internen
Temperatursensor sowie einen
externen Temperaturfühler.
TMX 410:
Es verfügt über zwei externe
Temperaturfühler in jeweils einer
Flasche mit Glykol.
TMX 420:
Es verfügt über zwei externe
Temperaturfühler.

08/2021 ba80128DEF03_TMX 5
English
Français
Overview
The TMX thermometer series is for
measurement of ambient temperature,
but also to measure in cooling and frez-
zing areas designed.
The following types are available:
TMX 310:
It has an internal temperature sensor
and an external temperature probe
which is in a bottle with glycol.
TMX 320:
It has an internal temperature sensor
and an external temperature probe.
TMX 410:
It has two external temperature probes,
each in a bottle of glycol.
TMX 420:
It has two external temperature probes.
Vue d’ensemble
La série de thermomètres TMX est des-
tinée à la mesure de la température am-
biante, mais également à la mesure
dans les zones de refroidissement et de
refroidissement conçues.
Les types suivants sont disponibles:
TMX 310:
Il possède une sonde de température in-
terne et une sonde de température ex-
terne dans une bouteille de glycol.
TMX 320:
Il possède un capteur de température
interne et une sonde de température ex-
terne.
TMX 410:
Il possède deux sondes de température
externes, chacune dans une bouteille
de glycol.
TMX 420:
Il a deux sondes de température ex-
ternes.

Deutsch
Notes
Sicherheitshinweise
Dichtigkeit:
Die Thermometer TMX 310 und TMX
410 werden in Verbindung mit
Glasflaschen gefüllt mit Glykol geliefert.
Bitte überprüfen Sie die Flasche auf
eventuelle Brüche bzw. Risse.
ACHTUNG HANDSCHUTZ TRAGEN,
SCHNITTGEFAHR!
Bitte achten Sie auf mögliches
Auslaufen der Glykollösung.
Bitte ziehen Sie sich Einmalhandschuhe
aus Nitrilkautschuk an, wenn eine
Glykolflasche ausläuft.

08/2021 ba80128DEF03_TMX 7
English
Français
Safety Instructions
Tightness:
The thermometer TMX 310 and TMX
410 are delivered with glass bottles of
glycol solution.
Please check the bottles of possible ex-
isting cracks.
ATTENTION HAND SAFETY,
CUT RISK!
Please mind eventual leak of the glycol
solution.
Please wear nitrile rubber gloves in case
of a leaky bottle.
Consignes de sécurité
Étanchéité:
Les thermomètres TMX 310 et TMX 410
sont livrés avec des bouteilles en verre
de solution de glycol.
S'il vous plaît vérifier les bouteilles de
fissures existantes possibles.
ATTENTION SÉCURITÉ DES MAINS,
COUPER LE RISQUE!
S'il vous plaît, faites attention à la fuite
éventuelle de la solution de glycol.
Veuillez porter des gants en caoutchouc
nitrile en cas de fuite de la bouteille.

Deutsch
Notes
……………..
Auspacken
Bitte nehmen Sie alle Teile aus der
Verpackung.
Gehen Sie dabei vorsichtig mit den
Fühlerkabeln um, so dass Sie diese
nicht beschädigen.
Prüfen Sie während und nach dem
Auspacken die Glasflaschen auf
mögliche Beschädigungen, sowie auf
auslaufendens Glykol.
Lieferumfang
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
Thermometer
Batterie (Typ AAA)
Wandhalterung
Klettband
Bedienungsanleitung
Kalibrierzertifikat

08/2021 ba80128DEF03_TMX 9
English
Français
Unpacking
Please take all parts out of the box.
Carefully handle the sensor cables so
that you do not damage them.
Check the glass bottles for possible
damage and for leaking glycol during
and after unpacking.
Delivery contents
The package includes the following
parts:
Thermometer
Battery (Type AAA)
Wall bracket
Velcro® tape
User Manual
Certificate of Calibration
Déballage / Fourniture
S'il vous plaît prendre toutes les pièces
hors de la boîte.
Manipulez avec précaution les câbles
du capteur afin de ne pas les endomma-
ger.
Vérifiez que les bouteilles en verre ne
sont pas endommagées et que le glycol
ne fuit pas pendant et après le débal-
lage.
Contenu de la livraison
Le forfait comprend les pièces sui-
vantes:
thermomètre
Batterie (Type AAA)
Support mural
ruban Velcro®
Manuel utilisateur
Certificat d'étalonnage

Deutsch
Notes
Inbetriebnahme
1. Packen Sie alle Teile aus.
2. Überprüfen Sie, ob die
Lieferung komplett ist.
3. Legen Sie die Batterie ein.
4. Wählen Sie zwischen °C und
°F die richtige
Temperatureinheit aus.
5. Überprüfen Sie die Grenzwerte
im Thermometer.
6. Aktivieren Sie die
Alarmfunktion.
7. Stellen Sie das Thermometer
auf den vorgesehenen Platz.
8. Platzieren Sie die Fühler an
der richtigen Stelle. Beachten
Sie dabei, dass die Fühlerkabel
in der Türdichtung
eingeklemmt werden.
Einsatzzweck
Das Kühlschrankthermometer ist zur
Verwendung unter Raumbedingungen
geeignet.
Es ist zur Kontrolle der Temperatur in
Kühl- sowie Gefriereinrichtungen in
Laboren und Apotheken gedacht.

08/2021 ba80128DEF03_TMX 11
English
Français
Implementing
1. Unpack all the delivered parts.
2. Check if the delivery is com-
plete.
3. Put the battery in the device.
4. Choose the temperature unit
between °C and °F.
5. Control the limit settings in the
thermometer.
6. Activate the alarm function.
7. Put the thermometer on its final
destination.
8. Place the probes on the right
location. Make sure that the ca-
ble needs to be pinched in the
door seal.
Standard usage
The Refrigerator Thermometer is for
use in ambient conditions.
It is designed to control the tempera-
ture in cooling and freezing areas in la-
boratories and drug stores.
Mise en service
1. Déballez toutes les pièces livrées.
2. Vérifiez si la livraison est terminée.
3. Placez la batterie dans l'appareil.
4. Choisissez l’unité de température
entre ° C et ° F.
5. Contrôlez les réglages de limite dans
le thermomètre.
6. Activer la fonction d'alarme.
7. Placez le thermomètre sur sa desti-
nation finale.
8. Placez les sondes au bon endroit. As-
surez-vous que le câble doit être pincé
dans le joint de la porte.
Utilisation standard
Le thermomètre de réfrigérateur doit
être utilisé dans des conditions am-
biantes.
Il est conçu pour contrôler la tempéra-
ture dans les zones de refroidissement
et de congélation dans les laboratoires
et les pharmacies.

Deutsch
Notes
Anzeigen
Das Thermometer zeigt gleichzeitig die
aktuell gemessene Temperatur sowie
den Max/Min Wert an.
Tasten
Alarm-Bestätigungstaste
Auf der Vorderseite befindet sich die
Alarm-Bestätigungstaste.
Auf der Rückseite befinden sich die
folgenden Tasten:
Kanalwahltaste
Alarmtaste
Taste zur Wahl der
Temperatureinheit

08/2021 ba80128DEF03_TMX 13
English
Français
Display
The Thermometer shows current and
Max/Min value at the same time.
Buttons
Alarm-Confirmation Button
The Alarm-Confirmation button is
placed on the front side of the device.
Following buttons are located on the
rear side of the device:
Channel Switch
Alarm button
Button to choose the tempera-
ture unit
Afficher
Le thermomètre indique le cou-
rant et les valeurs Max / Min en
même temps.
Boutons
Bouton de confirmation d'alarme
Le bouton de confirmation de
l'alarme est placé sur la face
avant de l'appareil.
Les boutons suivants sont situés à l'ar-
rière de l'appareil:
Commutateur de canal
Bouton d'alarme
Bouton pour choisir l'unité de
température

Deutsch
Notes
Bedienung
Alarmfunktion
Das Thermometer verfügt über eine
optische und akustische Alarmfunktion.
Die Funktion kann durch Betätigen der
Alarmtaste aktiviert oder deaktiviert
werden.
Zusätzlich kann im Alarmfall der
akustische Alarm durch Betätigen der
Alarm-Bestätigungstaste abgeschaltet
werden. Der optische Alarm bleibt
jedoch solange bestehen, bis der
Messwert wieder innerhalb der
Grenzwerte liegt.
Ein- / Ausschalten der
Alarmfunktion
Durch Betätigen der Alarmtaste für ca.
1 Sekunde wird die Alarmfunktion ein-
bzw. ausgeschaltet.
Einstellung der Grenzwerte
Drücken Sie dazu die Alarmtaste für
mindestens 3 Sekunden. Folgen Sie
den Bildern

08/2021 ba80128DEF03_TMX 15
English
Français
Handling
Alarm Function
The thermometer has an optical and
acoustical alarm.
This function can be activated or even
deactivated by pushing the alarm but-
ton.
Additionally to the standard alarm func-
tion, the acoustic alarm can be con-
firmed by pushing the Alarm Confirma-
tion button while an acoustic alarm is
active.
The optical alarm stays until the meas-
ured value is back between the limits.
Switch Alarm function on / off
Push the Alarm button for 1 second to
turn the alarm function on or off.
Set Limits
Push the alarm button for 3 seconds to
start limit settings. Follow the proce-
dure.
.
Fonctionnalités
Fonction d'alarme
Le thermomètre a une alarme optique et
une alarme acoustique.
Cette fonction peut être activée ou dé-
sactivée en appuyant sur le bouton
d'alarme.
En plus de la fonction d'alarme stan-
dard, l'alarme sonore peut être confir-
mée en appuyant sur le bouton de con-
firmation d'alarme lorsqu'une alarme
acoustique est active.
L'alarme optique reste active jusqu'à ce
que la valeur mesurée soit revenue
entre les limites.
Activer / désactiver la fonction
d'alarme
Appuyez sur le bouton Alarm pendant 1
seconde pour activer ou désactiver la
fonction alarme.
Fixer des limites
Appuyez sur le bouton d’alarme pen-
dant 3 secondes pour commencer les
réglages de limite. Suivez la procédure.

Deutsch
Notes
Alarm Bestätigen
Drücken Sie während eines Alarms auf
die Alarm-Bestätigungstaste um den
akustischen Alarm zu quittieren.
Max/Min Löschen
Drücken Sie zum Löschen des
Max/Min Speichers auf die Alarm-
Bestätigungstaste für länger als 3
Sekunden.
Temperatureinheit wählen
Schalten Sie die Anzeige des
Thermometers zwischen °C und °F um,
indem Sie auch die Temperatureinheit-
Wahltaste drücken.
Einlegen der Batterie
1. Klappen Sie den Standfuß
heraus.
2. Öffnen Sie das Batteriefach
durch Entriegeln und
Verschieben des
Batteriedeckels.
3. Packen Sie nun die Batterie
aus und legen Sie diese in den
Batteriehalter. Beachten Sie
die Polung der Batterie.
4. Schließen Sie das Batteriefach.

08/2021 ba80128DEF03_TMX 17
English
Français
Alarm Confirmation
Push the Alarm Confirmation button
while the acoustic alarm is active to quit
the alarm.
Clear Max/Min Memory
Push the Alarm Confirmation button for
at least 3 seconds to clear the Max/Min
memory.
Choose temperature unit
Push the temperature unit button to
swich between °C and °F.
Insert battery
1. Fold out the stand.
2. Open the battery compartment
by unlocking and moving the
battery cover.
3. Now unpack the battery and
place it in the battery holder.
Pay attention to the polarity of
the battery.
4. Close the battery compartment.
Confirmation d'alarme
Appuyez sur le bouton de confirmation
de l'alarme pendant que l'alarme so-
nore est active pour quitter l'alarme.
Effacer la mémoire Max / Min
Appuyez sur le bouton de confirmation
de l'alarme pendant au moins 3 se-
condes pour effacer la mémoire Max /
Min.
Choisissez l'unité de tempéra-
ture
Appuyez sur le bouton de l’unité de
température pour choisir entre ° C et °
F.
Insérer la pile
1. Dépliez le support.
2. Ouvrez le compartiment à piles en
déverrouillant et en déplaçant le cou-
vercle du compartiment à piles.
3. Déballez maintenant la batterie et
placez-la dans son logement. Faites at-
tention à la polarité de la batterie.
4. Fermez le compartiment à piles.

Deutsch
Notes
Was tun wenn…
Keine Anzeige
Prüfen Sie ob die Batterie richtig
eingelegt ist.
Bitte ersetzen Sie die Batterie durch
eine neue Batterie
Anzeige „Lo.“
Der Messwert ist außerhalb des
Messbereichs
Fühler ist defekt.
Anzeige „Hi.“
Der Messwert ist außerhalb des
Messbereichs
Fühler ist defekt.
Keine Alarmierung
Alarmfunktion wurde nicht
eingeschaltet.
Reparatur und Service
Sollten Sie Beanstandungen am TMX
haben, wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst.
Nähere Informationen finden Sie unter:
www.ebro.com

08/2021 ba80128DEF03_TMX 19
English
Français
What to do, if…
No Display
Check if the battery was inserted cor-
rectly.
Please replace the battery.
Display shows „Lo.“
The measured value is outside of the
measurement range.
Probe or cable is broken.
Display shows „Hi.“
The measured value is outside of the
measurement range.
Probe or cable is broken.
No Alarm Signal
Alarm function wasn’t activated.
Repair and Service
If you have any complaints about the
TMX, please contact our customer ser-
vice.
You will find additional information at:
www.ebro.com
Que faire quand…
Pas d'affichage
Vérifiez si la batterie a été insérée cor-
rectement.
S'il vous plaît remplacer la batterie.
L'écran affiche „Lo.“
La valeur mesurée est en dehors de la
plage de mesure.
La sonde ou le câble est cassé.
L'écran affiche „Hi.“
La valeur mesurée est en dehors de la
plage de mesure.
La sonde ou le câble est cassé.
Pas de signal d'alarme
La fonction d’alarme n’a pas été activée.
Réparation et service
Si vous avez des plaintes concernant le
TMX, veuillez contacter notre service
clientèle.
Vous trouverez des informations com-
plémentaires sur: www.ebro.com

Deutsch
Notes
Kalibrierung
Jedes Thermometer sollte von Zeit zu
Zeit gewartet und kalibriert werden. Für
die Serie TMX bieten wir jedoch keinen
Kalibrierservice an.
Wir empfehlen Ihnen stattdessen den
Kauf eines neuen Produktes.
Das Gerät wird mit einem
Kalibrierprotokoll mit einer
empfohlenen nach Erstkalibrierung
ausgeliefert.
Garantie
Wir gewähren 2 Jahre Garantie auf
Funktion des Gerätes.
Other manuals for Ebro TMX Series
2
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Xylem Thermometer manuals

Xylem
Xylem Ebro TMX Series User manual

Xylem
Xylem Ebro TFX 422C User manual

Xylem
Xylem ebro TFI-54 User manual

Xylem
Xylem ebro TFI 650 User manual

Xylem
Xylem Ebro TMX Series User manual

Xylem
Xylem ebro TFE 510 User manual

Xylem
Xylem ebro TFX Series User manual

Xylem
Xylem Ebro TLC 750 BT User manual

Xylem
Xylem ebro TTX 100 User manual

Xylem
Xylem ebro TLC 700 User manual