Xylem Ebro TFI 550 User manual

Infrarot-Thermometer
Infrared thermometer
Thermomètre infrarouge
TFI 550
03/2022 ba80026def02_TFI550

2Bedienungsanleitung
TFI 550 Deutsch
Inhalt
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Auspacken / Lieferumfang. . . . . . . . . . . . 12
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Einlegen der Batterien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Umschaltung °C / °F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
LOCK Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Umschaltung Laserpointer. . . . . . . . . . . . . . 14
Hintergrundbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . 16
Emissionsgrad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Messentfernung und Messfleckgröße . . . 18
Sichtfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Temperaturmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Batterieüberwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Weitere Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fehlermeldung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Was tun, wenn… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Wartung und Entsorgung . . . . . . . . . . . . 28
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reinigung der Linse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kalibrierservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

English Français
03/2022 ba80026def02_TFI550 3
Contents
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Unpacking / scope of delivery . . . . . . . . 13
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Loading the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Selecting °C and °F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LOCK Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Selecting laser pointer. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Background lighting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Degree of emission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Measurement distance and size of the
measurement spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Field of vision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Temperature measurement . . . . . . . . . . . . . 21
Battery monitoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Further operating modes . . . . . . . . . . . . . . . 25
Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Error report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
What to do, if… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance and disposal. . . . . . . . . . . . 29
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lens cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Calibration service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sommaire
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Déballage / pièces livrées. . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pose des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pose des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mode verrouillage (LOCK mode) . . . . . . . . 15
Conversion le laser pointer . . . . . . . . . . . . . 15
Eclairage du fond. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Degré d´émission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Distance à l’objet et diamètre du spot . . . 19
Champ optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mesure de la température . . . . . . . . . . . . . . 21
Contrôle des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Autres modes d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 25
Alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Message d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Que faire, quand… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Entretien et mise au rebut . . . . . . . . . . . . 29
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Nettoyage de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Elimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Service de calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

English Français
03/2022 ba80026def02_TFI550 5
Appendix: Emission table. . . . . . . . . . . . . 33
Approvals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Annexe: Table d’émission . . . . . . . . . . . . . 33
Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Opération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

6Bedienungsanleitung
TFI 550 Deutsch
Übersicht
Das Infrarot-Thermometer TFI 550 ist für
vielfältige Mess- und Kontrollaufgaben in
Industrie, Handel und Handwerk geeig-
net.
Die Optik des Gerätes erfasst die emit-
tierte, reflektierte und durchgelassene
Wärmestrahlung, die gebündelt und auf
einen Detektor fokussiert wird.
Die Geräteelektronik wandelt diese Infor-
mation in einen Temperaturwert um, der
auf dem Display angezeigt wird.
Der eingebaute Laser wird zum Zielen
verwendet.
¾Einfach zielen, Messtaste (6) drücken.
Sehr bald werden Sie feststellen, welche
Vorteile Ihnen dieses einfach zu bedie-
nende und schnelle Gerät bei Ihren Routi-
nekontrollen bringt.
Elemente des Gerätes:
1Display(LCD)
2 Up-Taste (LOCK Funktion)
3 Mode-Taste (Betriebsart-Taste)
4 Down-Taste / °C- °F-Umschaltung
5 SMP-Anschluß für NiCr-Ni-Fühler
6 Messtaste
7Batterieabdeckung
8 Infrarot Sensor
9LED
10 Laser

English Français
03/2022 ba80026def02_TFI550 7
Overview
The infrared thermometer TFI 550 is
suited to a multitude of measurement
and control tasks in industry, trade and
crafts.
The optics of the device record the emit-
ted, reflected and absorbed heat radiation
which is bundled and focussed on a
detector.
The device electronics change this infor-
mation into a temperature value which
appears on the display. The built-in laser is
used for targeting.
¾Simply aim and press the measurement
key (6).
You will soon note the numerous advan-
tages brought to you by this simply oper-
ated and rapid device in your routine
checks.
Device elements:
1Display(LCD)
2Up-key(LOCKMode)
3Operatingmodekey
4 Down-key / °C-°F selection
5 SMP connection for NiCr-Ni sensors
6Measurementkey
7 Battery Cover
8 Infrared sensor
9LED
10 Laser
Vue d’ensemble
Le thermomètre infrarouge TFI 550
convient à de nombreuses applications
de mesure et de contrôle dans l’industrie,
le commerce et l’artisanat.
L’optique de l’appareil enregistre le rayon
calorifique dégagé, réfléchi et émis, qui
est rassemblé en un faisceau et focalisé
sur le détecteur.
L’électronique contenue dans l’appareil
transforme cette information en degrés,
lesquels s’affichent ensuite sur l’écran.
Le laser a été intégré pour favoriser l’ajus-
tement.
¾Viser tout simplement et appuyer sur la
touche de mesure (6).
Vous constaterez très bientôt tous les
avantages que vous apporte cet appareil
rapide et de manipulation simple lors de
vos contrôles de routine.
Composants de l’appareil:
1Affichage(LCD)
2 Touche d’augmentation / mode
verrouillage
3 Touche du mode d’utilisation
4 Touche de réduction/conversion °C-°F
5 Borne SMP pour la sonde NiCr-Ni
6Touchedemesure
7Couvercledespiles
8 Lentille infrarouge
9LED
10 Laser

8Bedienungsanleitung
TFI 550 Deutsch
Sicherheitshinweise
Warnung vor Laserlicht
Richten Sie den Laserstrahl nicht direkt
oder indirekt über reflektierende Oberflä-
chen auf Ihre oder anderer Leute Augen.
HINWEIS:
Dieses Gerät misst die Oberflächen-
temperaturen, keine Kerntemperaturen.
Um Temperaturgrenzwerte exakt zu be-
stimmen, benutzen Sie am besten ein nor-
males Kontaktthermometer oder einen
optionalen NiCr-Ni-Fühler für dieses Mess-
gerät (siehe Zubehör).
Nicht in Reichweite von Kindern aufbe-
wahren!
Vorsichtsmaßnahmen
Das Infrarotmessgerät muss vor fol-
genden Einflüssen geschützt werden:
•EMF (elektromagnetische Felder) von
Elektroschweissgeräten und
Induktionsheizgeräten,
•Statischer Elektrizität,
•Thermischer Schock verursacht durch
große oder plötzliche
Temperaturänderungen - Gerät vor
Gebrauch 30 Miuten lang stabilisieren
lassen,
•Gerät nicht auf oder in der Nähe von
heißen oder sehr kalten Objekten
aufbewahren.

English Français
03/2022 ba80026def02_TFI550 9
Safety instructions
Warning
Do not point laser beam directly at eye or
indirectly off reflective surfaces.
NOTE:
This unit does not measure internal tem-
peratures. Verify the product temperature
with a conventional probe thermometer
or an optional NiCr-Ni sensor for this mea-
suring device (see accessories).
Do not store within reach of children!
Cautions
The Infrared thermometer should be pro-
tected from the following:
•EMI (Electro Magnetic Interference)
from induction heaters and microwave
ovens.
•Electrostatic discharge.
•Thermal shock caused by large or
abrupt ambient temperature changes -
allow 30 minutes for unit to stabilize
before use when exposed to thermal
shock.
•Do not leave the unit on or near objects
of high temperature.
Consignes de sécurité
Avertissement
Ne pointez pas le rayon laser directement
dans les yeux ou indirectement sur des
surfaces réfléchissantes.
REMARQUE:
Cet appareil ne mesure pas les températu-
res internes. Vérifiez la température de
l‘aliment à l‘aide d‘un thermomètre à
sonde ou d’une sonde NiCr-Ni disponible
en option pour cet appareil de mesure (cf.
accessoires).
A conserver hors de portée des enfants!
Précautions
Le thermomètre doit être protégés contre:
•Les champs électromagnétiques des
postes de soudure, les appareils de
chauffage par induction,
•L’électricité statique,
•Les chocs thermiques causés par
d’importants ou de brusques
changements de température - laissez
le thermomètre se stabiliser pendant 30
minutes avant de l’utiliser,
•Ne laissez pas le thermomètre sur ou à
proximité d’objets à température
élevée.

10 Bedienungsanleitung
TFI 550 Deutsch
Garantiebedingungen
ebro gewährleistet, dass das Produkt bei
normalem Einsatz und Bedienung für den
Zeitraum von zwei Jahren, gerechnet vom
Datum des Erwerbs an, mit Ausnahme der
nachstehend aufgeführten Umstände, frei
von Material- und Herstellungsfehlern ist.
Diese Garantie erstreckt sich nur auf den
Erstkäufer (ein Kauf bei ebro oder von
einem lizenzierten Händler gilt als Erst-
kauf).
•Die Garantie bezieht sich nicht auf die
Batterien.
•Die Garantie gilt nicht für Produkte, die
mißbraucht oder vernachlässigt, in
einen Unfall verwickelt oder
unsachgemäßen Betriebs- oder
Lagerbedingungen unterworfen
wurden.
Im Fall eines Ausfalls des Produkts wäh-
rend der Garantiefrist ist das Produkt
zwecks Reparatur oder Austausch an ebro
bzw. an den Händler zurückzusenden,
von dem das Gerät erworben wurde. Der
alleinige Anspruch des Käufers innerhalb
der Garantiefrist besteht im Austausch
oder der Reparatur des Geräts oder der
Rückerstattung des Kaufpreises.
Die vorstehende Garantie gilt anstelle
aller anderen Garantien, einschließlich,
jedoch ohne Beschränkung, aller still-
schweigender Garantien der Verkäuflich-
keit, der Handelstauglichkeit und der
Eignung für einen bestimmten Zweck
oder eine besondere Verwendung. ebro
übernimmt keinerlei Verantwortung für
besondere, zufällige oder Folgeschäden,
weder durch Vertrag, Schadenersatzan-
spruch noch anderweitig.

English Français
03/2022 ba80026def02_TFI550 11
Warranty
ebro warrants this product to be free from
defects in material and workmanship
under normal use and service for a period
of two years from date of purchase,
except as hereinafter provided. This war-
ranty extends only to the original pur-
chaser (a purchase from ebro or ebro-
licensed distributors is an original pur-
chase).
•This warranty shall not apply to
batteries.
•The warranty shall not apply to any
product which has been subject to
misuse, neglect, accident, or abnormal
conditions of operation or storage.
In the event of failure under warranty,
return this product to ebro or to the dis-
tributor or retailer from whom it was pur-
chased for replacement or repair.
Purchaser’s exclusive remedy under war-
ranty shall be replacement, repair, or
refund of the purchase price.
The foregoing warranty is in lieu of all
other warranties, expressed or implied,
including but not limited to any implied
warranty of merchantability, fitness, or
adequacy for any particular purpose or
use. ebro shall not be liable for any spe-
cial, incidental, or consequential dam-
ages, whether in contract, tort, or
otherwise.
Garantie
ebro garantit que ce produit est exempt
de défauts de fabrication et de matériaux
utilisés pour celle-ci dans des conditions
normales d’utilisation et assure sa répara-
tion pendant une période de deux ans à
compter de la date d’achat du produit,
sauf indications contraires mentionnées
ci-après. Cette garantie n’est accordée
qu’à l’acheteur d’origine (un achat auprès
de ebro ou de l’un de ses distributeurs
agréés est considéré comme un achat
d’origine).
•Cette garantie ne s’applique ni aux piles
•ni dans le cas oule produit a été l’objet
d’un mauvais traitement, de
négligence, d’un accident ou a été
utilisé ou stocké dans des conditions
anormales.
En cas de panne au cours de la période de
garantie, retournez le produit au distribu-
teur ou au revendeur auprès duquel il a
été acheté pour en obtenir le remplace-
ment ou la réparation. L’unique recours
sous garantie consenti à l’Acheteur
consiste à remplacer, réparer ou rembour-
ser le prix d’achat du produit.
La présente garantie tient lieu de toute
autre garantie, expresse ou implicite, y
compris mais sans s’y limiter, toute garan-
tie implicite de qualité marchande, de
convenance ou d’adéquation à un but ou
usage particulier. ebro ne saurait en
aucun cas être tenue responsable de tout
dommage particulier, indirect ou fortuit,
du fait de la responsabilité contractuelle,
délictuelle ou quasidélictuelle, ou autre.

12 Bedienungsanleitung
TFI 550 Deutsch
Auspacken / Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Erhalt die
Geräteverpackung und den Inhalt auf
Unversehrtheit. Überprüfen Sie außer-
dem, ob der Inhalt der Geräteverpackung
Ihrer Bestellung entspricht.
Lieferumfang
Im Lieferumfang sind folgende Teile ent-
halten:
•Thermometer, incl. Batterie
•Diese Bedienungsanleitung
•Kalibrierzertifikat
Sollten Sie Grund zu einer Beanstandung
haben, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt
auf. Unsere Kontaktdaten finden Sie auf
der Rückseite dieser Anleitung.

English Français
03/2022 ba80026def02_TFI550 13
Unpacking / scope of delivery
Check the device packaging and contents
to ensure it is complete and undamaged.
You must also check that the contents of
the packaging match your order.
Scope of delivery
The delivery includes these parts:
•Thermometer, incl. battery
•This user manual
•Calibration certificate
If you have any reason for complaint, do
not hesitate to contact us. You will find
our contact data on the back of this man-
ual.
Déballage / pièces livrées
Veuillez vérifier dès réception que
l’emballage et son contenu sont complets
et intacts. Vérifiez également si le contenu
de l’emballage correspond bien à votre
commande.
Eléments contenus dans l’emballage
Les éléments suivants sont fournis dans
l’emballage:
•Thermomètre avec pile incluse
•La présente manuel d’utilisation
•Certificat de calibrage
En cas de réclamation, n’hésitez pas à
nous contacter. Vous trouverez les rensei-
gnements correspondants au dos de ce
manuel.

14 Bedienungsanleitung
TFI 550 Deutsch
Bedienung
Einlegen der Batterien
¾Entfernen Sie den Batteriefachdeckel
auf der Vorderseite des Thermometers.
¾Legen Sie zwei alkalische 1,5 V-Micro-
Zellen AAA (z.B. Typ LR 03) in das Batte-
riefach ein.
Achten Sie auf die Polarität!
Umschaltung °C / °F
¾Um zwischen Celsius und Fahrenheit
umzuschalten, drücken Sie die Down-
Taste (4).
Die erfolgte Änderung ist am Symbol
sichtbar.
LOCK Mode
Der Lock Mode ist besonders dann nütz-
lich, wenn die aktuelle Temperatur perma-
nent angezeigt werden soll.
¾Das Thermometer zeigt Ihnen bis zu 60
Min lang die aktuelle Temperatur an
oder solange, bis Sie wieder die Taste
(2) drücken.
Umschaltung Laserpointer
¾Um zwischen Laserpointer und nicht
Laserlicht umzuschalten, drücken Sie
die Messtaste (7), halten diese gedrückt
und betätigen gleichzeitig die Down-
Taste (4).
Die erfolgte Änderung ist am Symbol (L)
sichtbar.
°C / °F
L

English Français
03/2022 ba80026def02_TFI550 15
Operation
Loading the battery
¾Remove the battery compartment
cover on the front side of the ther-
mometer.
¾Place two alkaline 1,5 V AAA micro cells
(e.g. Type LR 03) in the battery com-
partment.
Ensure correct polarity!
Selecting °C and °F
¾In order to switch between Celsius and
Fahrenheit, depress the down key (4).
The resulting change is visible by the sym-
bol.
LOCK Mode
The Lock Mode is especially useful, if the
current temperature is supposed to be
constantly displayed.
¾The thermometer displays the current
temperature for 60 minutes or as long
as button (2) is depressed.
Selecting laser pointer
¾In order to switch between laser
pointer and non laser pointer, depress
the measurement key (7), hold it down
and simultaneously depress the down
key (4).
The resulting change is visible by the sym-
bol (L).
Utilisation
Pose des piles
¾Enlevez le couvercle des piles (8) situé
sur le devant du thermomètre.
¾Insérez deux mini piles alcalines 1,5 V
AAA (de type LR 03) dans le comparti-
ment.
Respectez les polarités!
Conversion °C / °F
¾Pour pouvoir passer des degrés Celsius
aux Fahrenheit, appuyez sur la touche
de réduction (4).
Le symbole change et vous confirme ainsi
la modification.
Mode verrouillage (LOCK mode)
Le Mode Verrouillage est particulièrement
utile quand la température actuelle doit
être affichée en permanence.
¾Le thermomètre vous indique pendant
60 minutes la température actuelle ou
aussi longtemps jusqu´à ce que vous
rappuyez sur (2).
Conversion le laser pointer
¾Pour pouvoir passer le laserpointer et
non le laserpointer, appuyez sur la tou-
che de mesure (7) et gardez la touche
pressée pendant que vous appuyez sur
la touche de réduction (4).
Le symbole (L) change et vous confirme
ainsi la modification.

16 Bedienungsanleitung
TFI 550 Deutsch
Hintergrundbeleuchtung
Das Display besitzt eine Hintergrundbe-
leuchtung, die das Ablesen von Mess-
werten bei schlechten Lichtverhältnissen
ermöglicht.
¾Um die Beleuchtung einzuschalten,
drücken Sie die Messtaste (7), halten
diese gedrückt und betätigen gleich-
zeitig die Up-Taste (2).
¾Das Ausschalten der Beleuchtung
erfolgt durch nochmaliges Drücken der
beiden Tasten.
Emissionsgrad
Die meisten im Lebensmittelbereich auf-
tretenden Produkte (einschließlich Was-
ser, anderer Flüssigkeiten und in Kartons
oder Plastikbehältern verpackter Lebens-
mittel) haben einen Emissionsgrad um
0,95. Das Gerät ist deshalb auf 0,95 vorein-
gestellt.
¾Zur Einstellung drücken Sie die Emissi-
onswert-Taste (3), anschließend die Up-
Taste (2), um den Emissionsfaktor zu
vergrößern oder die Down-Taste (4),
um den Emissionsfaktor zu verkleinern.
¾Bestätigen Sie den Wert (E) durch Drü-
cken der Betriebsart-Taste (3).
Emissionsfaktoren von verschiedenen
Materialien finden Sie im Anhang dieser
Bedienungsanleitung.
E

English Français
03/2022 ba80026def02_TFI550 17
Background lighting
¾The display is backlit in order to enable
the reading of measured values in poor
light conditions.
¾To turn on the lighting, press the mea-
surement key (7), hold it down, and
simultaneously depress the up key (2).
¾To turn off the lighting, press both keys
again.
Degree of emission
Most products occurring in the field of
foods (including water, other liquids or
foods packaged in cartons or plastic con-
tainers) have a degree of emission around
0.95. For this reason, the device is pre-set
to 0.95.
¾To make a setting, press the emission
value key (3), afterwards press the up
key (2) to increase the emission factor
or the down key (4) to decrease the
emission factor.
¾Confirm the value (E) by pressing the
operating mode key (3).
You can find the emission factors of vari-
ous materials in the addendum to this
operating manual.
Eclairage du fond
L’écran dispose d’un éclairage en arrière-
plan qui rend possible la lecture des tem-
pératures en cas d’une mauvaise lumino-
sité.
¾Pour allumer l’éclairage, appuyez sur la
touche de mesure (7) et gardez la tou-
che pressée pendant que vous
appuyez sur la touche d’augmentation
(2).
¾Pour éteindre l’éclairage, appuyez une
seconde fois sur les deux touches.
Degré d´émission
La plupart des produits rencontrés dans le
domaine des biens alimentaires (y com-
pris l’eau, d’autres liquides et les aliments
emballés dans des cartons ou des réci-
pients en plastique) présentent un degré
d’émission d’env. 0,95. C’est pourquoi
l’appareil est préalablement réglé sur
0,95.
¾Pour effectuer tout réglage, appuyez
sur la touche de valeur de l’émission
(3), correspondant en même temps sur
celle d’augmentation (2) pour augmen-
ter le facteur d’émission ou sur la tou-
che de réduction (4) pour l’abaisser.
¾Confirmez cette valeur (E) en appuyant
sur la touche du mode d’utilisation (3).
Vous trouverez en annexe les facteurs
d’émission de divers matériaux.

18 Bedienungsanleitung
TFI 550 Deutsch
Blanke oder metallische Oberflächen
ergeben ungenaue Messungen. Man
kann dies umgehen, indem die zu mes-
sende Oberfläche mattschwarz gestri-
chen oder mit mattem Klebeband
abgedeckt wird. Warten Sie, bis die Abde-
ckung den Temperaturwert des Mess-
objektes angenommen hat.
Wenn Sie zum Beispiel einen Grill messen
wollen, wählen Sie eine Stelle, an der das
Metall bereits geschwärzt ist.
Messentfernung und
Messfleckgröße
Mit steigender Messentfernung (D) ver-
größert sich der Messfleckdurchmesser
(S).
Sichtfeld
Achten Sie darauf, dass das Messobjekt
größer ist als die Messfleckgröße des
Gerätes. Die zwei Laser Punkte definieren
die Ziel-Messfleckgröße. Je kleiner das
Messobjekt, desto näher müssen Sie an
das Objekt herangehen.
Wenn die Messgenauigkeit von aus-
schlaggebender Bedeutung ist, sollte das
Messobjekt wenigstens doppelt so groß
wie die Messfleckgröße sein.
D : S = 30 : 1
S
D
250 100 mm
10 1500 3000 mm

English Français
03/2022 ba80026def02_TFI550 19
Shiny or metallic surfaces result in impre-
cise measurements. One can avoid this by
painting the surface to be measured in
matte black or covering it with matte
tape. Wait until the covering has taken the
temperature of the object to be mea-
sured.
If you wish to measure a grill, for instance,
choose a place where the metal is already
blackened.
Measurement distance and size of
the measurement spot
As the measurement distance (D)
increases, the measurement spot
increases in diameter (S).
Field of vision
Ensure that the measurement object is
larger than the size of the measurement
spot. The two laser points are the refer-
ence for the target spot size. The smaller
the object to be measured, the more
closely you will have to approach it.
If the precision of the measurement is of
decisive importance, the object to be
measured should be at least twice as large
as the measurement spot.
Les surfaces polies ou métalliques ne don-
nent que des résultats imprécis. On peut y
remédier en passant une couche de pein-
ture noire mate sur la surface à mesurer
ou en y collant une bande adhésive mate.
Patientez jusqu’à ce que la peinture ou la
bande soit à la température de l’objet à
mesurer.
Si par exemple vous voulez mesurer un
grill, choisissez un endroit où le métal s’est
noirci.
Distance à l’objet et diamètre du
spot
Avec une distance de plus en plus éloi-
gnée de l’objet à mesurer (D), le diamètre
du spot s’élargit aussi (S).
Champ optique
Prenez garde que l’objet à mesurer soit
plus grand que le diamètre du spot de
l’appareil. Les deux points de laser sont la
référence pour la taille de tache de cible.
Plus l’objet est petit, plus vous devez vous
en rapprocher.
Si la précision de la mesure est d’une
importance primordiale, l’objet à mesurer
devrait être deux fois plus grand que le
diamètre du spot.

20 Bedienungsanleitung
TFI 550 Deutsch
Temperaturmessung
HINWEIS:
•Zur Messung von Temperaturen
glänzender oder hochpolierter
Metalloberflächen (z.B. Edelstahl,
Aluminium usw.) wird das Gerät nicht
empfohlen. Siehe auch Abschnitt
„Emissionsgrad“.
•Das Gerät kann nicht durch
transparente Oberflächen wie z.B. Glas
messen. Statt dessen misst es die
Oberflächentemperatur des Glases.
•Dampf, Staub, Rauch usw. können die
korrekte Temperaturbestimmung
behindern.
•Wenn Sie Flüssigkeiten messen wollen,
rühren Sie diese während der Messung
gründlich um!
Temperaturmessung mit Infrarot
¾Zum Messen richten Sie das Thermo-
meter genau auf das Messobjekt. Eine
Hilfe dafür sind die beiden Laserpunkte
die als rotleuchtende Punkte auf dem
Ziel sichtbar werden, sobald Sie die
Messtaste (7) drücken.
Die LCD-Anzeige zeigt die momentane
Temperatur in Grad Celsius oder Grad Fah-
renheit an. Nach Loslassen der Messtaste
(7) wird der Messwert weitere 60 Sekun-
den lang angezeigt; dabei wird das Wort
HOLD (H) eingeblendet. Dann schaltet
sich das Gerät selbsttätig ab.
H
Table of contents
Other Xylem Thermometer manuals

Xylem
Xylem Ebro TMX Series User manual

Xylem
Xylem ebro GFX 460 User manual

Xylem
Xylem ebro TLC 1598 User manual

Xylem
Xylem Ebro TFX 422C User manual

Xylem
Xylem ebro TFI 650 User manual

Xylem
Xylem EBRO TFI 260 User manual

Xylem
Xylem Ebro TFI 260 User manual

Xylem
Xylem ebro TFI-54 User manual

Xylem
Xylem ebro TFX Series User manual

Xylem
Xylem ebro TTX 100 User manual