ABB F-ATI Test User manual

ABB
F-ATI Test
GB
FR
ES
IT
DE
RCCB with automatic test
Interruttore dierenziale con test automatico
Interrupteur diérentiel avec test automatique
Interruptor diferencial con función test automático
Fehlerstromchutzschalter mit Wiedereinschaltung automatischem Test
Warning! Installation should be performed only by a qualied electrician.
Attenzione! Fare installare solo da un elettricista qualicato.
Achtung! Nur von einem qualizierten Elektriker installieren lassen.
¡Atención! Únicamente puede ser instalado por un electricista cualicado.
Attention ! Coner l’installation exclusivement à un électricien qualié.

ABB
F-ATI Test
2
F-ARI Test
2CSS490030 D1001
$WWHQ]LRQH)DUHLQVWDOODUHVRORGDXQHOHWWULFLVWDTXDOL¿FDWR
$WWHQ]LRQH)DUHLQVWDOODUHVRORGDXQHOHWWULFLVWDTXDOL¿FDWR
$WWHQ]LRQH)DUHLQVWDOODUHVRORGDXQHOHWWULFLVWDTXDOL¿FDWR
$WWHQ]LRQH)DUHLQVWDOODUHVRORGDXQHOHWWULFLVWDTXDOL¿FDWR
$WWHQ]LRQH)DUHLQVWDOODUHVRORGDXQHOHWWULFLVWDTXDOL¿FDWR
$%%6SD
Viale dell’Industria, 18
20010 Vittuone (MI), Italia
,QWHUUXWWRUHGLႇHUHQ]LDOHULDUPRHWHVWDXWRPDWLFR
IT
,QWHUUXWWRUHGLႇHUHQ]LDOHULDUPRHWHVWDXWRPDWLFR
FR
,QWHUUXWWRUHGLႇHUHQ]LDOHULDUPRHWHVWDXWRPDWLFR
DE
,QWHUUXWWRUHGLႇHUHQ]LDOHULDUPRHWHVWDXWRPDWLFR
ES
$XWRUHFORVLQJGHYLFHZLWKDXWRPDWLFWHVWDQG5&&%
GB
1P+N
F-ATI2Test A-25/0.03 2CSF302130R1250
F-ATI2Test A-40/0.03 2CSF302130R1400
F-ATI2Test A-63/0.03 2CSF302130R1630
3P+N
F-ATI4Test A-25/0.03 2CSF304130R1250
F-ATI4Test A-40/0.03 2CSF304130R1400
F-ATI4Test A-63/0.03 2CSF304130R1630
F-ATI4Test A-25/0.3 2CSF304130R3250
F-ATI4Test A-40/0.3 2CSF304130R3400
F-ATI4Test A-63/0.3 2CSF304130R3630

ABB
F-ATI Test
3
Reference Standards EN61008-1 , VDE V 0664-120
(annex M)
Electrical features Distribution system TN, TT, IT
Rated voltage Ue230-400 V a.c. -15% ÷ 10%
Rated frequency 50 Hz
Rated current In25, 40, 63 A
Rated sensitivity Iδn 30, 300 mA
Type A AP-R
Poles 2P, 4P
Insulation voltage Ui500 V d.c.
Minimum test voltage Utmin 195 V a.c.
Rated non-operating resistance
between live parts and earth Rdo
8 kΩ (30 mA), 2,5 kΩ(300 mA)
Rated operating resistance between
live parts and earth Rd
16 kΩ (30 mA), 5 kΩ (300 mA)
Rated conditional short-circuit Inc 10 kA (SCPD – gL fuse 63 A for In 25,
40 A; gL fuse 80 A for In 63 A)
Dielectric test voltage at ind. freq.
for 1 min
2,5 kV
Rated impulse withstand voltage
(1,2/50) Uimp
4 kV
Power loss 2P: 3.5, 6, 12 W; 4P: 2.2, 5.4, 6.2 W
Power consumption 4P 23,5 (25A) - 6 (40A) - 12 (63A)
Power consumption during operation 41 VA
Test features Test cycle time < 7 s
Reclosing time < 10 s (6 s check, 3 s reclosing)
Mechanical features Protection degree IP20 (terminals), IP40 (housing)
Contact position indicator CPI yes
Mechanical life 4000
Installation Tightening torque 2 Nm
Ambient temperature -25…+60 °C
Storage temperature -40…+70 °C
Auxiliary contact Type NO-NC-NC+pulse (100 ms)
Operating features 5 ÷ 230 V a.c./d.c. Imax 100 mA
Terminals cross section 2,5 mm2
Tightening torque 0,4 Nm
Dimensions DIN modules 5, 7
Weight 550, 900 gr
TECHNICAL DATA / SPECIFICHE TECNICHE / TECHNISCHE DATEN /
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

ABB
F-ATI Test
4
Tf+
ARD
f+
ARD
N
LL3
L2
L1
N
1 N 1 3 5 N
2 4 6 N2 N
90 mm
17,8 mm 17,8 mm
44 mm
124,8 mm 73,5 mm
6 mm
7,4 mm
5÷230 Vac-dc
100mA cosφ=1
SET
OFF
O
I
ON
5÷230 Vac-dc
100mA cosφ=1
SET
OFF
O
I
ON
ABB S.p.A.
20010 Vittuone(MI), I taly
V.ledellI ndustria 18
MADE IN .......
1P+N 3P+N
1P+N 3P+N
INSTALLATION / INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
Wiring diagram / Schema di collegamento / Anschlussbild / Esquema de conexión/
Schéma de raccordement
Do not power from underneath.
Non alimentare dal basso.
Nicht von unten einspeisen.
No alimentar desde abajo.
Ne pas alimenter par le bas.
OVERALL DIMENSIONS / INGOMBRO / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES / DIMENSIONS
HORS-TOUT

ABB
F-ATI Test
5
L1 L2 L3 N
L N
L N
L1 L2 L3 N
AUX
1.1
≤ 35 mm2
≤ 35 mm2
230V~
400V~
1
1
2
4
4
3
6
7
8
8
3
5
5
2
1P+N
3P+N
≤ 2,5 mm2
≤ 0,4 Nm
≤ 2 Nm
≤ 2 Nm

ABB
F-ATI Test
6
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SETSET
AUTOMATIC TEST
ON
AUTOMATIC TEST
OFF
12
3
4
ON
1
2
35
4 6
ON
AUTOMATIC TEST RESTART ACTIVATION-DEACTIVATION / ATTIVAZIONE-
DISATTIVAZIONE DEL TEST AUTOMATICO / AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG DES
AUTOMATISCHEN TESTS / ACTIVACIÓN-DESACTIVACIÓN DEL TEST AUTOMÁTICO /
ACTIVATION-DÉSACTIVATION DU TEST AUTOMATIQUE
RCCB MANUAL TEST / TEST MANUALE DEL DIFFERENZIALE / MANUELLER TEST DES
FI-SCHALTERS / TEST MANUAL DEL DIFERENCIAL / TEST MANUEL DU DIFFÉRENTIEL

ABB
F-ATI Test
7
SET
SET
SET SET
SET
SET
SET
7’’
1
1
2
3
ON SET
ON
RCCB AUTOMATIC TEST / TEST AUTOMATICO DEL DIFFERENZIALE / AUTOMATISCHER
TEST DES FI-SCHALTERS / TEST AUTOMÁTICO DEL DIFERENCIAL / TEST AUTOMATIQUE
DU DIFFÉRENTIEL

ABB
F-ATI Test
8
LEGEND / LEGENDA /LEGENDE / LEYENDA / LÉGENDE
Fixed LED / LED Fisso / Permanent leuchtendes LED / Led jo /
DEL Fixe
Flashing LED / LED Lampeggiante / Blinkende LED / Led
intermitente / DEL Clignotante
Semi-intermittent LED / LED Semi-intermittente / Intermittierend
aueuchtendes LED / Led Semiintermittente / DEL Semi-clignotante
semi-intermittent yellow/red LED / LED Giallo/Rosso Semi-
intermittente / LED gelb/rot intermittierend aueuchtend / Led
amarillo/rojo semiintermitente / DEL Jaune/Rouge Semi-clignotante
LED o / LED Spento / LED ausgeschaltet / Led apagado / DEL
Éteinte
When the red LED is xed, try to reset the RCCB manually, by moving the glass
and raising the lever. The autoreclosing unit is now in block condition. If the RCCB
cannot be reactivated, stop trying to reset it and contact a qualied technician.
In presenza di LED rosso sso procedere ad un tentativo di riarmo manuale
spostando il vetrino ed alzando la leva. In caso di mancata riattivazione desistere
dal continuare l’operazione di riarmo e contattare un tecnico specializzato.
Bei permanent rot leuchtendem LED sollte eine manuelle Rückstellung versucht
werden: Schieber nach rechts schieben und Schaltgri nach oben drücken. Falls
sich der Schalter nicht einschalten lässt, ist von weiteren Rückstellversuchen
Abstand zu nehmen: Wenden Sie sich an einen qualizierten Techniker.
Con el led rojo jo, intentar un rearme manual retirando la tapa y levantando la
palanca. En caso de que no se produzca su reactivación, no continuar con la
operación de rearme y contactar a un técnico especializado.
En présence d’une DEL rouge xe, essayer de réarmer manuellement en déplaçant
le verre et en soulevant le levier. Si la réactivation n’a pas lieu, ne pas continuer
l’opération de réarmement et contacter un technicien spécialisé.
If the LED is ashing yellow and red, contact a qualied technician because the
device has to be replaced.
In presenza di LED giallo/rosso semi-intermittente contattare un tecnico
specializzato perché occorre sostituire il dispositivo.
Bei intermittierend gelb/rot aueuchtendem LED ist ebenfalls ein qualizierter
Techniker zu kontaktieren, da das gerät ausgetauscht werden muss.
Con el led amarillo/rojo semiintermitente, se debe contactar a un técnico
especializado, ya que el dispositivo tiene que ser reemplazado.
En présence d’une DEL jaune / rouge semi-clignotante, contacter un technicien
spécialisé car le dispositif doit être remplacé.

ABB
F-ATI Test
9
SET
SET
1
23
ON
If the LED is lit in yellow, try to perform an automatic test of the RCCB by pressing
the SET key. If the yellow LED is still on, please contact a qualied technician.
In presenza di led giallo procedere ad un tentativo di test automatico del
dierenziale mediante il tasto SET. Nel caso il led giallo dovesse persistere
contattare un tecnico specializzato.
Bei gelb leuchtender LED sollte ein automatischer Test des FI-Schalters mit der
SET-Taste versucht werden. Wenn die gelbe LED danach immer noch aueuchtet,
wenden Sie sich bitte an einen qualizierten Techniker.
Con el led amarillo, se debe intentar un test automático del diferencial mediante
el botón SET. En el caso de que el led amarillo permaneza encendido, contactar
a un técnico especializado.
En présence d’une DEL jaune, procéder à une tentative de test automatique du
diérentiel au moyen de la touche SET. Si la DEL jaune persiste, contacter un
technicien spécialisé.
OPERATION TO BE PERFORMED BEFORE MAINTENANCE / OPERAZIONE DA
ESEGUIRE PRIMA DI EFFETTUARE MANUTENZIONE / VOR DER WARTUNG
DURCHZUFÜHRENDER EINGRIFF / OPERACIÓN A REALIZAR ANTES DE EFECTUAR
EL MANTENIMIENTO / OPÉRATION À EFFECTUER AVANT L’ENTRETIEN

ABB
F-ATI Test
10
SIGNALLING / SEGNALAZIONI / MELDUNGEN / INDICACIONES / SIGNALISATIONS
AUTOMATIC TEST OFF AUX
SET
ON ON
(t>15’)
The auxiliary contact switches over
after 15 min.
Il contatto ausiliario commuta dopo
15 min.
Der Hilfskontakt schaltet nach 15 min.
El contacto auxiliar conmuta al cabo
de 15 min.
Le contact auxiliaire commute au bout
de 15 min.
SET
OFF OFF -
SET
ON ON
Device fault
Anomalia dispositivo
Gerätestörung
Anomalía dispositivo
Anomalie dispositif
SET
OFF ON
Device fault
Anomalia dispositivo
Gerätestörung
Anomalía dispositivo
Anomalie dispositif
SET
ON ON
Dierential protection not ok Error in
the nal circuit
Protezione dierenziale non ok
errore nel circuito nale
FI-Schutz Fehler im Endstromkreis
Protección diferencial KO error en el
circuito nal
Protection diérentiel KO erreur
dans le circuit nal
SET
OFF ON
Dierential protection KO
Protezione dierenziale KO
FI-Schutz KO
Protección diferencial KO
Protection diérentiel KO

ABB
F-ATI Test
11
AUTOMATIC TEST ON AUX
SET
ON OFF
Standard condition
Condizione standard
Standardzustand
condición estándar
condition standard
SET
ON OFF
RCCB test in progress
Test del dierenziale in corso
FI-Schalter-Test läuft
Test del diferencial en curso
Test du diérentiel en cours
SET
OFF ON
RCCB tripped
Dierenziale intervenuto
FI-Schalter hat ausgelöst
Diferencial accionado
Diérentiel intervenu
SET
ON ON
Device fault
Anomalia dispositivo
Gerätestörung
Anomalía dispositivo
Anomalie dispositif
SET
OFF ON
Device fault
Anomalia dispositivo
Gerätestörung
Anomalía dispositivo
Anomalie dispositif
SET
ON ON
device failure - replacement needed
Errore del dispositivo - sostituzione richiesta
Geräteausfall - Austausch erforderlich
fallo del dispositivo - reemplazo necesario
défaillance du dispositif - remplacement
requis
SET
OFF ON
device failure - replacement needed
Errore del dispositivo - sostituzione richiesta
Geräteausfall - Austausch erforderlich
fallo del dispositivo - reemplazo necesario
défaillance du dispositif - remplacement
requis

ABB
F-ATI Test
12
SET
SET
SET
SET
SET
230V~
NO (Default)
NC (*)
NC+ (*)
(**)
SET
1°
2°
3°
1
ON
t ≥ 5’’ sec t ≥ 5’’ sec
t ≥ 5’’
x 1
x 2
x 3
x 1
t ≥ 5’’ sec
PROGRAMMING THE AUXILIARY CONTACT / PROGRAMMAZIONE DEL CONTATTO
AUSILIARIO / PROGRAMMIERUNG DES HILFSKONTAKTS / PROGRAMACIÓN DEL
CONTACTO AUXILIAR / PROGRAMMATION DU CONTACT AUXILIAIRE
(*) If there is no voltage, the contact will switch over to NO / In caso di mancanza di tensione il contatto
commuterà in NO / Bei Stromausfall schaltet der Kontakt auf NO / En caso de fallo de tensión, el contacto
conmutará a N.A. / En l’absence de tension, le contact commutera sur NO
(**) 100ms-switching for each automatic test with a positive outcome / Commutazione di 100ms per ogni test
automatico eseguito con esito positivo / Umschaltung 100ms für jeden positiven Selbsttest / Conmutación
de 100 ms para cada test automático ejecutado con resultado positivo / Commutation de 100ms pour
chaque test automatique eectué avec un résultat positif

ABB
F-ATI Test
13
Auxiliary contact behaviour / Comportamento contatto ausiliario / Verhalten Hilfskontakt
/ Comportamiento contacto auxiliar / Comportement du contact auxiliaire
Independently of the conguration, the auxiliary contact is opened for 500 ms every
3 hours, to check the electronics. To forward only the negative test or a fault and/
or a positive automatic test signalling, the electronics control must be ltered.
Indipendentemente dalla congurazione, il contatto ausiliario viene aperto ogni
3 ore per 500 ms al ne di eettuare un controllo dell’elettronica. Per inoltrare
solo la segnalazione di test negativo o un guasto e/o test automatico positivo, il
controllo dell’elettronica deve essere ltrato.
Unabhängig von der Konguration wird der Hilfskontakt alle 3 Stunden für 500 ms
geönet, um eine Kontrolle der Elektronik durchzuführen. Um nur die Meldung
Test negativ oder Defekt und/oder automatischer Test positiv weiterzuleiten, muss
die Elektronikkontrolle geltert werden.
Independientemente de la conguración, el contacto auxiliar se abrirá cada 3
horas durante 500 ms con el n de efectuar un control electrónico. Para ofrecer
únicamente la indicación de test negativo, de fallo y/o de test automático positivo,
el control electrónico debe ltrarse.
Indépendamment de la conguration, le contact auxiliaire s’ouvre toutes les 3
heures pendant 500 ms pour eectuer un contrôle de l’électronique. Pour envoyer
uniquement la signalisation de test négatif ou un défaut et / ou un test automatique
positif, le contrôle de l’électronique doit être ltré.
1° NO (Default)
Electronics
check
t>6s
3h tc
Error
tc = 500ms (±20%)
To assess a negative test or a fault, the pulse must
be forwarded only after t > tc s..
Per la valutazione di test negativo o di un guasto,
l’impulso deve essere inoltrato solo dopo t > tc s.
Für die Bewertung Test negativ oder Defekt darf
der Impuls erst nach t> tc s weitergeleitet werden.
Para una valoración de test negativo o de fallo, el
impulso debe ser enviado solo después de t > tc s.
Pour l’évaluation de test négatif ou d’un défaut,
l’impulsion ne doit être envoyée qu’au bout de t > tc s.
- SPS
- NUS/KNX
2° NC
t > tc
3htc
Error
Electronics
check
Electronics
check
Electronics
check
tc = 500ms (±20%)
3° NC+
t > tc
3htc
Error
tp
Positive
self-diagnosis
Electronics
check
Electronics
check
Electronics
check
tc = 500ms (±20%)
tp = 100ms (±20%)
To evaluate the negative self-diagnosis or a fault and/
or the positive self diagnosis: negative self-diagnosis
/ fault (t>tc); positive self-diagnosis (t<=tp).
Per la valutazione di test automatico negativo o
di un guasto e/o di test automatico positivo: test
automatico negativo/ guasto (t > tc); test automatico
positivo (t ≤ tp).
Für die Bewertung automatischer Test negativ
oder Defekt und/oder automatischer Test positiv:
automatischer Test negativ/Defekt (t > tc);
automatischer Test positiv (t ≤ tp).
Para una valoración de test automático negativo, de
fallo y/o de test automático positivo: test automático
negativo/fallo (t > tc); test automático positivo (t ≤ tp).
Pour l’évaluation de test automatique négatif ou
d’un défaut et / ou de test automatique positif : test
automatique négatif / défaut (t > tc) ; test automatique
positif (t ≤ tp).
- SPS
- BUS/KNX

ABB
F-ATI Test
14
NOTES / NOTE / ANMERKUNGEN / NOTAS / NOTES

ABB
F-ATI Test
15
NOTES / NOTE / ANMERKUNGEN / NOTAS / NOTES

ABB S.p.a.
Viale dell’Industria, 18
20010 Vittuone (MI), Italia
www.abb.com
2CSS490028D1001
ABB
Power and productivity
for a better world™
Other manuals for F-ATI Test
1
Table of contents
Other ABB Test Equipment manuals