ABB TA510-CASE User manual

en Operating Instructions
de Bedienungsanleitung
es Instrucciones de utilización
fr Notice d’utilisation
it Manuale d’Istruzione
sv Installation och skötsel
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH
Eppelheimer Str. 82 Postfach 101680
69123 Heidelberg 69006 Heidelberg
Germany Germany
Telephone +49 (0) 6221 701-0
Telefax +49 (0) 6221 701-240
E-mail [email protected]
Internet http://www.abb.de/stotz-kontakt
Avvertenze!
it Si consiglia l’utilizzo di questa valigia demo
a Persone che hanno demistichezza con le
installazioni eletriche.
Varning!
sv Denna demovästka får endast användas av
behörg personal som är medveten om riskerna
med elektriska installationer.
Avertissement!
fr L’utilisation de cette valise de démonstration
est réservée exclusivement aux personnes
entraînées et conscientes des risques liés aux
installations électriques sous tension.
¡Advertencia!
es Este equipo de demostración debe de ser
usado por personal debidamente capacitado,
conocedor de los riesgos que conlleva el uso de
equipo en una instalación eléctrica.
Avvertenze!
it Questa valigia demo deve essere utilizzata solo
con l‘alimentatore fornito a seguito. L‘utilizzo di
un altro alimentatore é proibito.
Avvertenze!
it Questa valigia demo contiene apparecchiature
in classe A per la EMC destinate all’utilizzo
industriale, queste potrebbero causare
interferenze radio nell’ambito civile.
Varning!
sv Denna demoväska är en klass A-enhet avseen-
de EMC för användning i industrimiljö. Vid
användning i bostadsområde kan väskan orsaka
radiointerferens.
Avertissement!
fr Cette valise de démonstration est un équipe-
ment de classe A destiné a un usage industriel
au regard des émissions électromagnétiques. Il
peut générer des interférences radio en utilisati-
on résidentielle.
¡Advertencia!
es Esta herramienta esta catalogada como equipo
tipo clase A por las directivas EMC relativas
a aplicaciones industriales. Puede ocasionar
radio-interferencias en áreas residenciales.
Warnung!
de Dieser Demokoffer ist Gerät nach EN55011 Klas-
se A für industrielle Anwendungen. Er kann im
Wohnbereich Störaussendungen verursachen.
Warning!
en This demo-case is a class A device for EMC to
be used in industrial applications. It can cause
radio-interferences in residential areas.
Varning!
sv Denna demoväska får endast användas till-
sammans med medleverat spänningsaggregat.
Användning av annat spänningsagregat är
förbjudet.
Avertissement!
fr Cette de valise de démonstration ne doit être
utilisée qu’avec l’adaptateur secteur livré avec.
Pour des raisons de sécurité, l’utilisation d’une
autre alimentation est interdite.
¡Advertencia!
es Esta maleta de demostración solamente debe
de ser usada con la fuente de alimentación
integrada en la misma. El uso de una fuente de
alimentación diferente esta prohibido.
Warnung!
de Dieser Demokoffer darf ausschließlich mit dem
mitgeliefertem Netzteil betrieben werden. Die
Benutzung anderer Netzteile aus Sicherheits-
gründen ist ausdrücklich verboten.
Warning!
en This demo-case must only be used with the
delivered power supply adapter. The use of an
other power supply is prohibited.
Warnung!
de Dieser Demokoffer darf nur durch geschultes
Personal genutzt werden, welches mit den
Gefahren von elektrischem Strom vertraut ist.
Warning!
en This Demo-case is only intended to be used by
skilled persons aware of the risks using electri-
cal equipment.
it Leggere il manuale per istruzioni sulla
sicurezza.
N. d‘ordine
Descrizione del sistema AC500
Manuale tedesco: 2CDC 125 014 M01nn
Manuale inglese: 2CDC 125 014 M02nn
sv Var vänlig beakta säkerhetsinstruktionerna i
manualen.
Beställningsnummer
för systembeskrivning AC500
Tysk: 2CDC 125 014 M01nn
Engelsk: 2CDC 125 014 M02nn
fr Lisez le manuel pour trouver les
prescriptions de sécurité.
Référence de commande
Description du système AC500
Manuel allemand: 2CDC 125 014 M01nn
Manuel anglais: 2CDC 125 014 M02nn
es Las indicaciónes de seguridad se hallan en
el manual.
No de pedido
Descripción del sistema AC500
Manual en alemán: 2CDC 125 014 M01nn
Manual en inglés: 2CDC 125 014 M02nn
de Die Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte
dem Handbuch.
Bestellnummer
Systembeschreibung AC500
Deutsch: 2CDC 125 014 M01nn
Englisch: 2CDC 125 014 M02nn
en Please refer to the manual for safety
instructions.
Order No.
System description AC500
German manual: 2CDC 125 014 M01nn
English manual: 2CDC 125 014 M02nn
100_1644_b2.eps
TA510-CASE
2CDC 125 043 M5501

햲en 24 VDC Mains socket
de 24 VDC Steckerbuchse
es 24 VDC Toma de corriente
fr 24 VDC prise secteur
it 24 VDC Presa di Rete
sv 24 VDC Uttag
햴en Analog potentiometer
de Potentiometer
es Potenciómetro analógico
fr Potentiomètres analogiques
it Potenziomentro Analogico
sv Analog potentiometer
햵en Analog potentiometer
de Potentiometer
es Potenciómetro analógico
fr Potentiomètres analogiques
it Potenziomentro Analogico
sv Analog potentiometer
햶en Programming port
de Programmier-Schnittstelle
es Toma de programación
fr Prise de programmation
it Porta di programmazione
sv Programmeringskontakt
햳en 24 VDC On/Off switch
de 24 VDC Schalter
es 24 VDC Toma de corriente
fr 24 VDC Interrupteur
it 24 VDC Interruttore
sv 24 VDC På/Av switch
en Do not remove the electronic assembly from its case. Plug the delivered power supply adapter provided into the socket (1) of
the electronic assembly and then connect the plug into a mains socket outlet. The system can start by itself and ready to be
programmed. Use a programming cable (e.g. TK501 not provided) and connect it to the programming Port (5). Program the
PLC with the ABB PS501 Control Builder software. An application example is provided in the Getting Started section of the
AC500 User’s manual.
de Nehmen Sie nicht die elektronischen Geräte aus dem Koffer. Stecken Sie den mitgelieferten Netzteiladapter zunächst in die
Steckerbuchse (1) des Koffers, stecken Sie dann den Stecker am anderen Ende des Spannungsversorgungskabel in eine
230 VAC-Steckdose. Das System startet von selbst. Ein lauffähiges Programm ist installiert und lässt sich durch die Taste
RUN starten. Falls Sie programmieren möchten, benötigen Sie ein zusätzliches Programmierkabel (z.B. TK501, nicht Be-
standteil des Demokoffers ) das Sie mit der Programmierschnittstelle (5) verbinden. Programmieren Sie es mit der Program-
miersoftware PS501. Ein Applikationsbeispiel finden Sie im AC500-Handbuch unter dem Kapitel „Einstiegs-Dokumentation“.
es No remueva el conjunto ensamblado de productos de la maleta. Conecte la fuente de alimentación en el conector (1) del
conjunto y posteriormente hágalo en la toma de corriente. El sistema estará listo para funcionar y ser programado por el
usuario. Use para este efecto un cable de programación adecuado (por ejemplo el tipo TK501 - que tiene que ser solicitado
por separado) que deberá de ser conectado en el puerto de programación (5). Para efectos de programación use el Soft-
ware ABB PS501 vigente. Un ejemplo de aplicación esta disponible en el manual del usuario dentro de la sección „Getting
Started“.
fr Ne pas retirer les produits assemblés de la valise de démonstration. Insérer la fiche « jack » de l’alimentation fournie dans la
prise de la valise (1) et ensuite l’autre extrémité dans une prise de courant. Le système démarre automatiquement et est prêt
pour la programmation. Utiliser un câble de programmation (ex. TK501, non fourni) et connecter le sur la prise de program-
mation (5). A l’aide du logiciel AC500 Control Builder effectuer la programmation. Voir par exemple l’exemple fourni dans le
manuel d’utilisation de l’AC500 au chapitre « Getting Started ».
it Non rimuovere i cablaggi dallla valigia demo. Collegare l‘alimenatazione nella apposita spina della valigia demo (1) e poi
collegare la spina di alimentazione alla rete elettrica. Il sistema si avvierà e sarà pronto alla programmazione. Usare il cavo
di programmazione (es. TK501, non incluso) e collegarlo alla porta di programmazione (5). Per la programmazione usare il
software ABB PS501 Control Builder.L‘applicazione di esempio la potete trovare nella sezione Getting Started del manuale di
istruzioni del AC500.
sv Flytta inte elektriska delar från väskan. Anslut medföljande spänningsaggregat till uttaget(1) och anslut sen kontakten till
väggutag. Systemet startar av sig själv och kan programmeras. Använd en programmeringskabel (dvs TK501 som inte är
inkluderad i leveransen) och anslut den till programmmeringsporten (5). Programmera PLC med ABB PS501 Control Builder
mjukvara. Ett applikationsexempel finns i „Getting started“ avsnittet i AC500 User‘s manual.
en Operating de Inbetriebnahme es Puesta en marcha fr Mise en service it Messa in servizio sv Användning
햷en CM572-DP coupler
de CM572-DP Kommunikationsmodul
es acoplador CM572-DP
fr Coupleur CM572-DP
it CM572-DPAccoppiatore
sv CM572-DP Kommunikationsenhet
햹en Analog Module AX522
de Analoges Modul AX522
es Modulo Analógico AX522
fr Module analogique AX522
it Modulo Analogico AX522
sv Analogmodul AX522
햺en Remote I/O DC505-FBP
de Dezentrale E/A DC505-FBP
es Modulo Remoto DC505-FBP
fr E/S déportées DC505-FBP
it I/O Remoto DC505-FBP
sv Decentraliserade I/O DC505-FBP
햻en Profibus-DP FBP stecker
de Profibus-DP FBP Stecker
es Conector Profibus-DP FBP
fr Prise FBP Profibus-DP
it Plug FBP Profibus-DP
sv Profibus-DP FBP kontakt
햸en CPU Unit PM571-ETH
de PM571-ETH Zentraleinheit
es Unidad Central PM571-ET
fr Unité Centrale PM571-ETH
it CPU Unità PM571-ETH
sv CPU-Enhet PM571-ETH
1
2
34
5
6
7899
10
100_1646_b2_Num.eps
Other ABB Test Equipment manuals