AEG MC 4403 CD Technical specifications

MC 4403 CD
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo
Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center
Stereo musikkanlegg • Stereo Music Center • Z staw muzyczny
St r ofonní hud bní c ntrum • St r o-Music C nt r
Радиоприемник с часами
5....-05-MC 4403 CD 1 23.08.2004, 10:34:43 Uhr

2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht Bedienelemente.................................. Seite 3
Bedienungsanleitung........................................... Seite 4
Garantie............................................................... Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht bedieningselementen....................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 8
Garantie............................................................ Pagina 11
FRANÇAIS
Sommaire
Aperçu des éléments de commande ..................Page 3
Mode d’emploi ....................................................Page 12
Garantie...............................................................Page 15
ESPAÑOL
Indice
Vista de conjunto Elementos de mando .......... Página 3
Instrucciones de servicio.................................. Página 16
Garantia............................................................ Página 19
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elemntos de comando............. Página 3
Manual de instruções....................................... Página 20
Garantía............................................................ Página 23
ITALIANO
Indice
Descrizione dei singoli pezzi ............................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................ Pagina 24
Garanzia........................................................... Pagina 27
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementer.......................Side 3
Bruksanvisning.....................................................Side 28
Garanti.................................................................. Side 31
ENGLISH
Contents
Control element overview.................................... Page 3
Instruction Manual...............................................Page 32
Guarantee............................................................Page 35
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Prz gląd l m tów obsługi......................... Strona 3
Instrukcja obsługi....................................... Strona 36
Gwarancja.................................................. Strona 39
C
ˇESKY
Obsah
Př hl d obsluhovací prvky............................Strana 3
Návod k použití............................................Strana 40
Záruka ........................................................Strana 43
MAGYARUL
Tartalom
A hasznalt l m k m gt kintés .....................Oldal 3
A hasznalati utasítás ......................................Oldal 44
Garancia .......................................................Oldal 47
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Содержание
Обзор управляющих элементов .................... стр. 3
Руководство по эксплуатации........................ стр. 48
Гарантия........................................................ стр. 51
5....-05-MC 4403 CD 2 23.08.2004, 10:34:49 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen •Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo •Descrição dos elementos •Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene •Overview of the Components
Prz gląd l m ntów obsługi •Př hl d ovládacích prvků •A k z lő l m k átt kintés
Обзор деталей прибора
5....-05-MC 4403 CD 3 23.08.2004, 10:34:50 Uhr

4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittel-
barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig-
herum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie
die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befin-
den und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht
ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die
Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Beschreibung der Bedienelemente
1 STANDBY/ON Taste
2 Kontrollleuchte STANDBY
3 SENSOR Sensor für die Fernbedienung
4 LCD-Display
5 BBS Schalter (ON/OFF)
6 VOLUME + / - (Lautstärke) Tasten
7 FUNCTION Funktionswahlschalter (CD/TAPE/TUNER)
8 BAND Bandwahlschalter (FM ST/FM/AM)
9 Kontrollleuchte FM ST
10 TUNING Regler
11 CD-Fach
12 PUSH/OPEN CD-Fach
13 /II CD Wiedergabe/Pause Taste
14 CD Stop Taste
15 ITaste (Suchlauf vorwärts)
16 I Taste (Suchlauf rückwärts)
17 REPEAT Taste
18 PROGRAM Taste
19 Kassettenfach
20 Klappe PUSH OPEN
21 II Pause Taste –Kassette
22 /Stop/Auswurftaste –Kassette
23 Vorlauf-Taste –Kassette
24 Rücklauf-Taste –Kassette
25 Wiedergabe-Taste –Kassette
26 Aufnahme-Taste –Kassette
Rückseite
27 FM Wurfantenne
28 PHONES Kopfhöreranschluss
29 Lautsprecher Anschlüsse
30 AC Netzanschluss
Fernbedienung
A POWER Taste
B VOLUME - / + (Lautstärke) Tasten
C ICD Taste (Suchlauf vorwärts)
D I CD Taste (Suchlauf rückwärts)
E / II Wiedergabe/Pause Taste
F STOP Taste
G MEMORY Taste
H REPEAT Taste
I MUTE Taste
Inbetriebnahme des Gerätes/
Einführung
•Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch!
•Entfernen Sie, wenn vorhanden, Transportsicherun-
gen an CD- und Kassettenteil.
•Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und
Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene,
rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedie-
nen können.
•Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf-
tet wird!
•Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
“Speaker R und L”(29) an.
•Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Die
Kontrollleuchte STANDBY (2) zeigt die Funktion an.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
5....-05-MC 4403 CD 4 23.08.2004, 10:34:50 Uhr

5
DEUTSCH
Batterien der Fernbedienung
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um
eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der An-
wendung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
•Öffnen Sie das Batteriefach an der Seite der Fernbe-
dienung.
•Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der glei-
chen Bauart. Achten Sie auf die richtige Polarität.
(Siehe Aufprägung auf der Halterung der Batterie).
•Schließen Sie das Batteriefach.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam-
melstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (11), indem Sie die PUSH/
OPEN Taste (12) drücken. Entfernen Sie vor der Inbe-
triebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung
aus dem CD-Player.
Allgemeine Bedienung
STANDBY/
ON/POWER ( ): Schalten Sie bitte das Gerät mit
der STANDBY/ON Taste (1) bzw.
mit der POWER Taste (A an der
Fernbedienung) ein.
AUSSCHALTEN: Schalten Sie das Gerät mit der
STANDBY/ON Taste (1) in den
Standby-Betrieb.
BBS ON/OFF (5): Dient der verstärkten Tiefton-Wie-
dergabe. Für die Schalterpositio-
nen gilt
ON = Eingeschaltet,
OFF = Ausgeschaltet.
Lautstärke: Mit den VOLUME Tasten (6) (B an
der Fernbedienung) lässt sich die
gewünschte Lautstärke einstellen.
PHONES
Kopfhörer-
anschluss (28): Stecken Sie den Stecker eines
Kopfhörers in die Kopfhörerbuch-
se, auf der Rückseite des Gerätes,
werden die Lautsprecher stumm
geschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht
passen, verwenden Sie einen
geeigneten Adapter.
Infrarot-
Fernbedienung: Zur kabellosen Bedienung aus
einer Entfernung von bis zu 5
Metern. Lässt diese Reichweite
nach, müssen die Batterien ausge-
tauscht werden. Achten Sie bei der
Bedienung auf freie Sicht zwischen
Fernbedienung und dem Sensor (3)
am Gerät.
Radio hören
1. Drücken Sie die ON/POWER Taste (1) (A an der Fern-
bedienung) um die Funktionen im ON-Betrieb nutzen
zu können. Die Kontrollleuchte STANDBY erlischt.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (7) auf Position
TUNER.
3. Das gewünschte Frequenzband können Sie mit dem
Bandwahlschalter (8) wählen.
4. UKW Stereo = FM ST
UKW = FM,
Mittelwelle = AM (Mono)
5. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (10) den ge-
wünschten Sender ab.
6. Das Display zeigt die Radiofrequenz und links dane-
ben das Radioband an.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = Mittelwelle.
7. Die FM/ST-Kontrollleuchte (9) leuchtet nur, wenn
Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender
in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu
schwach und rauscht der empfangene Sender,
flackert diese. Versuchen Sie, durch drehen und ab-
bzw. aufwickeln der Antenne (27) den Empfang zu
verbessern.
8. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen
und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in
Mono ausgestrahlt.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (7) auf CD.
2. Drücken Sie die PUSH/OPEN Taste (12), um das CD-
Fach (11) zu öffnen.
3. Legen Sie eine Audio-CD mit dem Aufdruck nach
oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mecha-
nisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fach-
deckel.
4. Auf dem Display (4) erscheint “- -“und dann die
Anzahl der Titel.
5. Drücken Sie die /II CD Wiedergabe/Pause Taste
(13) (E an der Fernbedienung), um die CD wiederzu-
geben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt.
Das aktuelle Lied und das Wort PLAY werden im
Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die
STOP Taste (14) (F an der Fernbedienung), öffnen
das CD-Fach mit der PUSH/OPEN Taste (12) und
heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wurde,
bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt auf dem Display “_ _”
und dann erscheint die Meldung “00”.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von
CDs und CDRs im MP3 Format!
Das Gerät ist nicht MP3 fähig. Die CD beginnt zwar
zu drehen, der Ton kann aber nicht wiedergegeben
werden.
5....-05-MC 4403 CD 5 23.08.2004, 10:34:51 Uhr

6
DEUTSCH
Beschreibung der CD Tasten
/II CD Wiedergabe/
Pause Taste (13/E): Sie können die Wiedergabe kurz
unterbrechen und wieder starten.
Die Anzeige PLAY im Display
blinkt.
I / I ( 5/ 6-C/D): Bei laufender CD:
Mit I (15/C) können Sie zum nächs-
ten bzw. übernächsten Titel springen
usw. Halten Sie die Taste gedrückt,
setzt ein Musiksuchlauf ein.
Die I SKIP Taste (16/D) können
Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle
Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorhe-
rigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor
usw. Halten Sie die Taste gedrückt,
setzt ein Musiksuchlauf ein.
STOP ( 4/F): Die CD wird angehalten.
MUTE
(I an der FB): Dient zum schnellen Abstellen der
Lautstärke. Die Kontrollleuchte
STANDBY (2) blinkt. Zum Beheben
dieser Funktion, drücken Sie
erneut die MUTE Taste.
REPEAT ( 7/H): 1x drücken (RPT-Anzeige im Dis-
play blinkt): Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken (RPT-Anzeige im Dis-
play leuchtet): Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken: Die Funktion wird
deaktiviert.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (14/F).
2. Drücken Sie die PROGRAM/MEMORY Taste (18/G).
Im Display (4) blinkt “01”(Speicherplatz) und die
Anzeige PRG. Wählen Sie mit den I / I Tasten
(15/16-C/D) den gewünschten Titel aus und drücken
Sie erneut die PROGRAM/MEMORY Taste (18/G). Die
Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz 02.
3. Wählen Sie mit den I / I Tasten (15/16-C/D)
den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROGRAM/MEMORY Taste. Wiederholen Sie den
Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die / II CD Wiedergabe/Pause Taste
(13/E). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display
werden die gewählten Titelnummern der Reihenfol-
ge nach angezeigt und die Anzeige PLAY und PRG
leuchten. Mit dieser Taste können Sie das Programm
ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (14/F), wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch
erhalten. Die Anzeige PRG im Display leuchtet.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie bitte die / II Taste (13/E).
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x
die STOP Taste (14/F). Die Anzeige PRG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program-
mierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte
Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den
anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD
Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet
wird. Um die programmierte Reihenfolge erneut wieder-
zugeben, drücken Sie die / II Taste (13/E).
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie pro-
grammiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie
bitte die REPEAT Taste (17/H) bis zu 3 x und die Funktio-
nen können, wie unter Abschnitt “REPEAT”beschrieben,
angewendet werden.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Wählen Sie die Funktion TAPE (7).
2. Öffnen Sie die Klappe (20) und drücken Sie diese
soweit runter, bis sie einrastet.
3. Drücken Sie die /Stop/Auswurftaste (22) um das
Kassettenfach (19) zu öffnen.
4. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit dem
Band nach unten und der zu hörenden Seite nach
vorne in das Fach. Schließen Sie das Kassettenfach.
5. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (25), um das
Band wiederzugeben.
6. Mit der /Stop/Auswurftaste (22) können Sie die
Wiedergabe anhalten.
7. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten
sinngemäß vor oder zurück
= vorwärts (23); = rückwärts (24).
Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum
Anhalten der Bandlauffunktion immer die /Stop/
Auswurftaste (22). Somit vermeiden Sie Schäden am
Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der /Stop/Auswurftaste
öffnet sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken
Sie die II Pause Taste (21).
Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen sie eine Audio-Kassette mit der zu bespie-
lenden Seite nach vorne ein. Vergewissern Sie sich,
dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die
Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der
Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktions-
wahlschalter (7) aus und starten Sie diese Quelle.
Sie nehmen von der Tonquelle auf, die Sie hören.
Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert.
Änderungen an Klang und Lautstärke verändern die
Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die Aufnahme-Taste (26), (die
Wiedergabe Taste wird automatisch mit runter-
gedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen
Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste (21)
kurz unterbrechen oder mit der /Stop/Auswurf-
taste (22) anhalten.
5....-05-MC 4403 CD 6 23.08.2004, 10:34:52 Uhr

7
DEUTSCH
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa-
ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an
Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß-
teilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
5....-05-MC 4403 CD 7 23.08.2004, 10:34:54 Uhr

8
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege-
ven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchto-
peningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondes-
kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in ge-
bruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel
- beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een
vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op
beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batteri-
jen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„voor de aftasting van de CD.
De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootge-
steld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over-
brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Beschrijving van de
bedieningselementen
1 STANDBY/ON-toets
2Controlelamp STANDBY
3 SENSOR Sensor voor de afstandsbediening
4 LCD-display
5 BBS-schakelaar (ON/OFF)
6 VOLUME + / - (volume) toetsen
7 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar
(CD/TAPE/TUNER)
8 BAND Bandkeuzeschakelaar (FM ST/FM/AM)
9 Controlelamp FM ST
10 TUNING-regelaar
11 CD-lade
12 PUSH/OPEN CD-lade
13 /II CD weergave-/pauzetoets
14 CD Stop-toets
15 Itoets (zoekfunctie vooruit)
16 I toets (zoekfunctie achteruit)
17 REPEAT-toets
18 PROGRAM-toets
19 Cassettevak
20 klep PUSH OPEN
21 II Pauzetoets –cassette
22 /Stop/uitwerptoets –cassette
23 vooruitspoeltoets –cassette
24 terugspoeltoets –cassette
25 weergavetoets –cassette
26 opneemtoets –cassette
Achterzijde
27 FM draadantenne
28 PHONES koptelefoonaansluiting
29 Aansluitingen luidsprekers
30 AC Netaansluiting
Afstandsbediening
A POWER-toets
B VOLUME + / - (volume) toetsen
C ICD-toets (zoekfunctie vooruit)
D I CD-toets (zoekfunctie achteruit)
E / II weergave/pauze-toets
F STOP-toets
G MEMORY-toets
H REPEAT-toets
I MUTE-toets
Ingebruikname van de installatie/
Inleiding
•Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
installatie in gebruik neemt.
•Verwijder zo nodig de transportbeveiligingen aan de
CD-lade en het cassettedeck.
•Kies een geschikte plaats voor installatie en luidspre-
kers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slip-
vast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele
bediening bieden.
•Let op een goede beluchting van het apparaat!
•Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Spea-
ker L en R”(29).
•Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Het controle-
lampje STANDBY (2) geeft de functie weer. Let op
dat de netspanning overeenstemt met de gegevens
op het typeplaatje.
5....-05-MC 4403 CD 8 23.08.2004, 10:34:54 Uhr

9
NEDERLANDS
Batterijen van de afstandsbediening
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame
lithiumcel. Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte
van de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt
te werk:
•Open het batterijvakje opzij van de afstandsbedie-
ning.
•Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouw-
wijze. Let goed op de juiste polariteit. (Zie markering
op de houder van de batterij).
•Sluit het batterijvakje.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef ver-
bruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij
de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje (11) door de PUSH/OPEN-toets (12)
in te drukken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien
voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Algemene bediening
STANDBY/
ON/POWER (1): Schakel het apparaat in door
middel van de STANDBY/ON-toets
(1) of de POWER-toets (A op de
afstandbediening).
Uitschakelen: Schakel het apparaat met de
STANDBY/ON-toets (1) in op de
standby-modus.
BBS ON/OFF (5): Voor de versterkte weergave van
lage tonen. Voor de schakelaarposi-
ties geldt
ON = ingeschakeld,
OFF = uitgeschakeld.
Volume: Met de VOLUME-toets (6) (B op
de afstandbediening) kunt u de
gewenste geluidssterkte instellen.
PHONES
koptelefoon-
aansluiting (28): wanneer u de steker aansluit op de
bus van de koptelefoon op de ach-
terzijde van het apparaat, worden
de luidsprekers „stomgeschakeld“.
Gebruik een adapter wanneer de
steker niet past.
Infrarood-
afstandsbediening: gebruik deze voor een kabelloze
bediening tot op een afstand van
5 meter. Wanneer de reikwijdte
minder wordt, dienen de batterijen
te worden vervangen. Let bij de
bediening op een vrij signaalveld
tussen de afstandsbediening en de
sensor (3) aan het apparaat.
De radio beluisteren
1. Druk op de ON/POWER-toets (1) (A op de afstands-
bediening) om de functies in de ON-modus te
kunnen gebruiken. Het STANDBY - lampje dooft.
2. Zet de functiekeuzeschakelaar (7) op de positie
TUNER.
3. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeu-
zeschakelaar (8).
4. UKW Stereo = FM ST
UKW = FM
middengolf = AM (mono)
5. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING
(10).
6. Het display geeft de radiofrequentie en links
daarnaast het radioband aan.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = middengolf (AM)
7. Het FM/ST-controlelampje (9) brandt alleen wanneer
u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereok-
waliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te
zwak is en ruist, knippert het lampje. Tracht door het
verleggen, het op- of afrollen of het wijzigen van de
lengte van antenne (27) de ontvangst te verbeteren.
8. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne
in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door
draaien en veranderen van de positie worden inge-
steld op de zender. In dit frequentiebereik worden
programma’s alleen in mono ontvangen.
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (7) naar de stand
CD.
2. Druk op de PUSH/OPEN-toets (12) om de CD-lade
(11) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven
zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch
inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Op het display (4) verschijnt “- -“en daarna het
aantal titels.
5. Druk op de /II CD-weergave-/pauzetoets (13) (E
op de afstandsbediening) om de CD weer te geven.
De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. Het
huidige lied en het woord PLAY verschijnen op het
display.
6. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-
toets (14) (F op de afstandbediening), opent de CD-
lade met de PUSH/OPEN-toets (12) en neemt de CD
voorzichtig uit het apparaat.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een disc verkeerd is geplaatst of
geen disc wordt gedetecteerd, verschijnt op het display
eerst “---“en vervolgens de melding “00”.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-
formaat! Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De
CD begint weliswaar te draaien, maar er kan geen
geluid worden weergegeven.
5....-05-MC 4403 CD 9 23.08.2004, 10:34:56 Uhr

10
NEDERLANDS
Beschrijving van de CD-toetsen
/II CD weergave-/
pauzetoets (13/E): hiermee kunt u de weergave even
onderbreken en weer starten.
De weergave PLAY op het display
knippert.
I / I (15/16-C/D): Bij lopende CD:
Met I(15/C) kunt u naar de
volgende of de daaropvolgende
titel springen, enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken.
Die I toets (16/D) kunt u als
volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel
begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de
volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eer-
dere titel enz. Wanneer u de toets
ingedrukt houdt, kunt u snel naar
titels zoeken.
STOP ( 4/F): De CD wordt stilgezet.
MUTE (I op de
afstandsbediening): gebruik deze toets om het geluid
snel uit te schakelen. Het controle-
lampje STANDBY (2) knippert. Druk
de MUTE-toets opnieuw in om
deze functie te deactiveren.
REPEAT(17/H): 1 x indrukken (De melding “RPT”
op het display knippert): de huidige
titel wordt steeds herhaald.
2 x indrukken (De melding “RPT”
op het display brandt): de comple-
te CD wordt steeds herhaald.
3 x indrukken: de functie wordt
gedeactiveerd.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde
te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (14/F).
2. Druk op de PROGRAM/MEMORY-toets (18/G). Op
het display (4) knippert „01“(geheugenplaats) en de
weergave PRG.Selecteer de gewenste titel met de
toetsen I / I (15/16-C/D)endruk opnieuw op de
PROGRAM/MEMORY-toets (18/G). Het display schakelt
naar geheugenplaats 02.
3. Kies met de I / I-toets (15/16-C/D) de volgende
titel uit en druk opnieuw op PROGRAM/MEMORY-
toets. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste
titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de / II CD weergave-/pauzetoets (13/E).
De titels worden afgespeeld. Op het display worden
de geselecteerde titelnummers volgens de volgorde
weergegeven en de weergaven PLAY en PRG bran-
den. Met deze toets kunt u het programma eveneens
kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets (14/F),
wordt de weergave onderbroken, maar blijft het pro-
gramma behouden. De weergave PRG op het display
brandt.
6. Druk op de / II-toets (13/E) om het programma
opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de STOP-toets (14/F) om het program-
ma te wissen. Het controlelampje PRG dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram-
meerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde
volgorde wordt in het geheugen opgeslagen totdat
u naar de andere modus overschakelt, de CD uit de
CD-lade verwijdert of het apparaat uitschakelt. Druk op
de toets / II (13/E) om de geprogrammeerde volgorde
opnieuw weer te geven.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels
met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de
programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de REPEAT-toets (17/H) tot 3 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT”
beschreven, gebruiken.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Kies de functie TAPE (7).
2. Open de klep (20) en druk deze zodanig omlaag dat
hij inklikt.
3. Druk op de / Stop-/uitwerptoets (22) om het
cassettevak (19) te openen.
4. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje
naar onder en de bijbehorende zijde naar voor in het
vakje. Sluit het cassettevakje.
5. Druk op de weergavetoets (25) om de cassette af
te spelen.
6. Met de /Stop/uitwerptoets (22) kunt u de weer-
gave beëindigen.
7. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de
pijltoetsen vooruit of terug.
= vooruit (23), = terug (24).
Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen
van de bandloopfunctie altijd op de /Stop/uit-
werptoets (22). Op deze wijze voorkomt u dat het
cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de /Stop/
uitwerptoets opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt
u de II pauzetoets (21) in. Na het nogmaals indrukken
van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant
naar voor in het cassettevak. Waarborg dat de
cassette niet tegen kopiëren beveiligd is (de kopie-
erbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van de
cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar
(7) en start deze geluidsbron. U neemt op van de
geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de
opname wordt automatisch geregeld. Verandering
aan geluid en volume veranderen de opname niet.
3. Druk op de opnametoets (26) (de weergavetoets
wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname
begint. Alle eerdere opnames worden automatisch
gewist.
4. Met de II pauzetoets (21) kunt u de opname kortston-
dig onderbreken of met de /Stop-/uitwerptoets
(22) beëindigen.
5....-05-MC 4403 CD 10 23.08.2004, 10:34:57 Uhr

11
NEDERLANDS
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe-
behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi-
aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver-
vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit
bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging
plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon
en in de originele verpakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem
in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd
berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
5....-05-MC 4403 CD 11 23.08.2004, 10:34:58 Uhr

12
FRANÇAIS
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec
la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil àproximitéd’eau (par ex. salle de bains,
bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez àce que la tension
électrique de l’appareil corresponde àcelle indiquée sur
la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vé-
rifiez la polaritéet la tension électrique. Placez toujours
correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon àce que les ouver-
tures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste àqualification similaire
sont aptes àremplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique àl’utilisateur les pièces dan-
gereuses, situées àl’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti-
onnent avec un „laser de la classe 1“pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécuritéintégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment àCD l’utilisateur entre
en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et
invisible àl’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mett-
re l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Description des éléments
de commande
1 Touche STANDBY/ON
2 Lampe témoin STANDBY
3 SENSOR Capteur pour télécommande
4 Écran LCD
5 Bouton BBS (ON/OFF)
6 Touches VOLUME +/-
7 Sélecteur de fonctions FUNCTION
(CD/TAPE/TUNER)
8 BAND Sélecteur de fréquences (FM ST/FM/AM)
9 Lampe témoin FM ST
10 Régulateur TUNING
11 Compartiment àCD
12 PUSH/OPEN Compartiment àCD
13 Touche lecture CD/Pause /II
14 Touche CD Stop
15 Touche I(recherche avant)
16 Touche I (recherche arrière)
17 Touche REPEAT
18 Touche PROGRAM
19 Compartiment des cassettes
20 Clapet PUSH-OPEN (pousser-ouvrir)
21 Touche Pause II –cassette
22 Touche Stop/Eject /–cassette
23 bobinage avant –cassette
24 bobinage arrière –cassette
25 touche lecture –cassette
26 touche enregistrement –cassette
Face arrière
27 Antenne flexible FM
28 PHONES raccord de casque
29 Raccordements haut-parleurs
30 Raccordement électrique AC
Télécommande
A Touche POWER
B Touches VOLUME +/-
C Touche ICD (recherche avant)
D Touche I CD (recherche arrière)
E Touche lecture/pause / II
F Touche STOP
G Touche MEMORY (mémoire)
H Touche REPEAT
I Touche MUTE
Avant la première utilisation/Fentes
•Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
•Retirez le cas échéant les emballages de sécuritéde
la partie CD et cassettes.
•Choisissez un endroit appropriépour l’appareil et
les haut-parleurs. Il convient de choisir une surface
sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez
aisément utiliser l’appareil.
•Veillez àce que l’appareil soit suffisamment ventilé.
•Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil
“Speaker R et L”(29).
•Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. La lampe
témoin STANDBY (2) indique la fonction choisie.
Veillez àce que la tension électrique corresponde
aux données indiquées sur la plaque signalétique.
5....-05-MC 4403 CD 12 23.08.2004, 10:34:58 Uhr

13
FRANÇAIS
Piles de la télécommande
La pile de la télécommande est constituée par une
cellule de lithium durable. Si la portée de la télécomman-
de diminue au cours de son utilisation, veuillez procéder
comme suit:
•Ouvrir le compartiment àpiles sur le côtéde la télé-
commande.
•Remplacer la cellule par une pile du même type.
Veiller àrespecter la bonne polarité. (Cf. indications
imprimées sur le support de la pile).
•Fermer le compartiment àpiles.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures
ménagères. Nous vous prions de les ramener àun centre
de recyclage appropriéou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Sécuritéde transport du compartiment àCD
Pour ouvrir le compartiment àCD (11), enfoncez la tou-
che PUSH/OPEN (12). Retirez, avant la première utilisati-
on, les sécurités de transport se trouvant éventuellement
sur le lecteur de CD.
Conseils généraux d’utilisation
STANDBY/
ON/POWER (1): Mettez l’appareil en marche à
l’aide de la touche STANDBY/ON
(1) ou POWER (A sur la télécom-
mande).
Éteindre: Mettez l’appareil sur la fonction
Standby àl’aide de la touche
STANDBY/ON (1).
BBS ON/OFF (5): Sert àrenforcer la lecture des
fréquences graves. Les positions
de commutateur indiquent
ON = allumé,
OFF = éteint.
Volume: Le son peut être régléàsouhait à
l’aide du bouton de VOLUME (6)
(B sur la télécommande).
PHONES
Raccord des
casques (28): Enficher la fiche mâle d’un casque
dans la douille du casque sur la
face arrière de l’appareil pour rend-
re les amplificateurs silencieux. Si
votre fiche ne convient pas, utiliser
un adaptateur approprié.
Télécommande à
infrarouges: pour une utilisation sans fil àune
distance allant jusqu’à 5 mètres.
Si le champ d’action diminue,
les piles doivent être changées.
Veillez, pendant l’utilisation, àce
qu’il n’y ait pas d’obstacle entre
la télécommande et le capteur (3)
situésur l’appareil.
Pour écouter la radio
1. Appuyez sur la touche ON/POWER (1) (A sur la té-
lécommande) pour passer en fonctionnement ON et
pouvoir utiliser les fonctions de l’appareil. Le témoin
lumineux STANDBY s’allume.
2. Placez le sélecteur de fonctions (7) sur la position
TUNER.
3. Sélectionnez la bande de fréquences désirée àl’aide
du sélecteur de fréquences (8).
4. UKW Stéréo = FM ST
UKW = FM;
ondes moyennes = AM (mono)
5. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au
bouton d’accord TUNING (10).
6. L’écran affiche la fréquence radio et la bande radio
directement àgauche.
FM (MHz) = OUC, OM (KHz) = onde moyenne
7. La lampe témoin FM/ST (9) s’allume seulement lors-
que vous avez sélectionnéUKW Stéréo et que vous
recevez la station en qualitéStéréo. Celle-ci clignote
lorsque la réception est trop faible et que la station
grésille. Essayez alors d’améliorer la réception en
changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne
(27).
8. Pour une réception de stations AM, une anten-
ne est intégrée àl’appareil. L’appareil peut être
déplacéet orientédifféremment pour une meilleure
réception.Pour cette bande de fréquences, les stati-
ons ne sont émises qu’en mono.
Lecture de CD
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (7) sur CD.
2. Enfoncez la touche PUSH/OPEN (12) pour ouvrir le
compartiment àCD (11).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon àce
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite
le compartiment àdisques.
4. Sur l’écran (4) apparaît “- -“puis le nombre de titres.
5. Enfoncez la touche /II CD Lecture/Pause (13) (E sur
la télécommande) pour lire le disque. Le disque est lu à
partir du premier titre. La chanson en cours de lecture
et le mot PLAY sont indiqués sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP
(14) (F sur la télécommande), ouvrez le couvercle du
compartiment àl’aide de la touche PUSH/OPEN (12)
et retirez le disque délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarque: si le disque est mal introduit dans l’appareil
ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’indication
“_ _”clignote sur l’écran puis apparaît “00”.
Nous vous prions de respecter les instructions données
pour la lecture de CD et CDR en format MP3 ! Cet ap-
pareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se met àtourner,
le son ne peut pas être restitué.
5....-05-MC 4403 CD 13 23.08.2004, 10:35:00 Uhr

14
FRANÇAIS
Description des touches àCD
Touche lecture CD/
Pause /II (13/E): vous pouvez interrompre la lecture
pour un court instant. Le mot PLAY
clignote sur l’écran.
I / I ( 5/ 6-C/D): En cours de lecture d’un disque:
Vous pouvez passer au titre suivant
ou celui d’après, etc. àl’aide de
la touche I(15/C). Si vous
maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée.
Vous pouvez utiliser la touche I
(16/D) de la façon suivante:
1 pulsion = la chanson en cours
recommence depuis le début.
2 pulsions = pour passer au titre
précédent.
3 pulsions = pour lire la chanson
précédente, etc.
Si vous maintenez la touche en-
foncée, la recherche automatique
est activée.
STOP ( 4/F): le disque est arrêté.
MUTE
(I sur la
télécommande): pour arrêter instantanément le
son. La lampe témoin STANDBY
(2) clignote. Pour désactiver cette
fonction, enfoncez ànouveau la
touche.
REPEAT ( 7/H): 1 pulsion (l’indication RPT clignote
sur l’écran): le titre en cours sera
sans cesse répété.
2 pulsions (l’indication RPT
s’allume sur l’écran): le disque
complet sera sans cesse répété.
3 pulsions: la fonction est désactivée.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (14/F).
2. Enfoncez la touche PROGRAM/MEMORY (18/G). Sur
l’écran (4) clignote “01”(plage de mémoire) et le sig-
ne PRG. Sélectionnez le titre désiréàl’aide des tou-
ches I / I (15/16-C/D) puis enfoncez ànouveau
la touche PROGRAM/MEMORY (18/G). L’information
sur l’écran passe alors àla plage de mémoire 02.
3. Sélectionnez le titre suivant àl’aide de la touche
I / I (15/16-C/D) et enfoncez ànouveau la touche
PROGRAM/MEMORY. Procédez de la façon suivante
jusqu’à ce que vous ayez sélectionnétous les titres
désirés.
4. Enfoncez la touche de lecture CD/Pause (13/E) / II.
La lecture commence. Les chiffres des titres choisis
sont indiqués dans l’ordre sur l’écran et les signes
PLAY et PRG sont allumés. Grâce àcette touche,
vous pouvez également interrompre le programme
pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP (14/F), pour
arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme.
L’indication PRG s’allume sur l’écran.
6. Pour relancer le programme, enfoncez la touche
/ II (13/E).
7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche
STOP (14/F). Le témoin lumineux PRG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture
du dernier titre. La programmation reste sauvegardée
jusqu’à ce que vous changiez de mode ou que vous
retiriez le disque de l’appareil ou que vous arrêtiez
l’appareil. Pour activer ànouveau la lecture de l’ordre
programmé, enfoncez la touche / II (13/E).
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programmél’appareil
et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT
(17/H) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions,
comme décrit dans la section «REPEAT».
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Choisissez la fonction TAPE (7).
2. Ouvrez le cache (20) et abaissez-le autant que pos-
sible jusqu’au clic.
3. Enfoncez la touche / Stop / Eject (22) pour ouvrir
le compartiment àcassettes (19).
4. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le
compartiment en orientant la bande vers le bas et la
face àécouter vers l’avant. Fermez le compartiment.
5. Enfoncez la touche de lecture (25) pour écouter la
cassette.
6. Vous pouvez interrompre la lecture grâce àla touche
/Stop/Eject (22).
7. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens
indiquésur les touches marquées d’une flèche.
= vers l’avant (23), = en arrière (24).
Enfoncez toujours la touche /Stop/Eject (22)
avant de changer le sens de déroulement de la ban-
de. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil
ou la bande de la cassette.
8. La porte du compartiment àcassettes s’ouvre si
vous enfoncez ànouveau la touche /Stop/Eject.
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant,
enfoncez la touche Pause II (21). Si vous enfoncez la
touche ànouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à
enregistrer devant. Assurez-vous que la cassette
n’est pas protégée contre la copie (la languette de
protection anti-copie sur la face mince supérieure de
la cassette ne doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sé-
lecteur de fonction (7) et faites démarrer cette source.
Vous enregistrez de la source audio sur laquelle vous
écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé
automatiquement. Les modifications de la tonalitéet
du volume ne changent pas l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement (26) (la
touche de lecture s’enfonce automatiquement) :
L’enregistrement commence. Tous les autres enregis-
trements sont alors automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un
court instant grâce àla touche II Pause (21) ou com-
plètement arrêter grâce àla touche /Stop/Eject
(22).
5....-05-MC 4403 CD 14 23.08.2004, 10:35:01 Uhr

15
FRANÇAIS
Cet appareil a étécontrôléd’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilitéélectromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a étéfabriquéen respect
des réglementations techniques de sécuritéles plus
récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois àdater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gra-
tuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires
*) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation,
au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le
cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit àune
nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratui-
te ne peuvent être effectués.
En cas de recours àla garantie, rapportez l’appareil dans
son emballage d’origine accompagnédu ticket de caisse
àvotre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne
justifient pas automatiquement l’échange gratuit de
l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télé-
phonique! La casse de pièces en verre ou en plastique
est dans tous les cas àvotre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net-
toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara-
tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialiséou le service de réparation.
5....-05-MC 4403 CD 15 23.08.2004, 10:35:02 Uhr

16
ESPAÑOL
Indicaciones generales
para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a
la humedad, a fin de disminuir asíel riesgo de incendio o
de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el apa-
rato cerca de agua –por ejemplo, cerca de la bañera, de
una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la
que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la
tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando
se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas
se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirála carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un
técnico con una cualificación similar pueden cambiar un
cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo ope-
ran con un ”Lector Clase 1”para explorar el
CD. Los interruptores de seguridad incorpo-
rados sirven para impedir que el usuario esté
expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del
usuario cuando estáabierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser
manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd.
estéexpuesto a la luz láser.
Descripción de los elementos
de manejo
1 Tecla STANDBY/ON
2 Lámpara de control STANDBY
3 SENSOR Sensor para el mando a distancia
4 Visualizador LCD
5 Botón BBS (ON/OFF)
6 Teclas VOLUME +/- (volumen)
7 Botón de función FUNCTION (CD/TAPE/TUNER)
8 BAND Interruptor selector de bandas
(FM ST/FM/AM)
9 Lámpara de control FM ST
10 Regulador-TUNING
11 Compartimento de CD
12 PUSH/OPEN Compartimento de CD
13 Tecla reproducción/pausa /II CD
14 Tecla CD Stop
15 Tecla I(Búsqueda en avance)
16 Tecla I (Búsqueda en retroceso)
17 Tecla REPEAT
18 Tecla PROGRAM
19 Casetón
20 Tapa PUSH OPEN
21 Tecla Pause II –cassette
22 Tecla de expulsión /Stop –cassette
23 Tecla de bobinadoen avance –cassette
24 Tecla de bobinado en retroceso –cassette
25 Tecla de reproducción –cassette
26 Tecla de grabación –cassette
Parte posterior
27 Cable de antena FM
28 Toma para auriculares PHONES
29 Conexiones de altavoz
30 Conexión a la red AC
Mando a distancia
A Tecla POWER
B Teclas VOLUME +/- (volumen)
C Tecla ICD (Búsqueda en avance)
D Tecla I CD (Búsqueda en retroceso)
E Tecla Reproducción/Pausa / II
F Tecla STOP
G Tecla MEMORY
H Tecla REPEAT
I Tecla MUTE
Puesta en servicio del aparato /
Introducción
•¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
•Quite las protecciones de transporte de la unidad de
CD y de la casetera, si están todavía.
•Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej.
una superficie seca, llana y antideslizante, donde
pueda manejar bien su aparato.
•¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente
ventilación!
•Conecte los altavoces detrás del aparato en „Spea-
ker R y L“(29).
•Introduzca la clavija en una caja de enchufe con
tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma. La
lámpara de control STANDBY (2) indica la función.
Verifique que la corriente que quiere utilizar corres-
ponde con la indicada en la placa descriptiva.
5....-05-MC 4403 CD 16 23.08.2004, 10:35:03 Uhr

17
ESPAÑOL
Pilas del mando a distancia
La pila del mando a distancia es una celda de litio de
larga duración. En caso de que después de un tiempo el
alcance del mando a distancia disminuyá, proceda por
favor de siguiente manera:
•Abra la cámara para pilas a un lado del mando a
distancia.
•Sustituya la celda por una nueva del mismo tipo.
Tenga atención con la polaridad correcta. (Vea la
marcación sobre la sujeción de la pila).
•Cierre la cámara para pilas.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura
doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios
especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Seguridad de transporte del portadisco
Abra por favor el portadisco (11), presionando la tecla
PUSH/OPEN (12). Antes del servicio aparte el disposi-
tivio de seguridad del transporte, en caso de que haya
uno.
Utilización general
STANDBY/
ON/POWER (1): Se ruega conectar el aparato con
la tecla STANDBY/ON (1) es decir
con la tecla POWER (A en el cont-
rol inhalámbrico).
Desconexión: Coloque el aparato con el botón
STANDBY/ON en el modo de
Standby (1).
BBS ON/OFF (5): Sirve para reforzar la reproducción
de tonos bajos. Para las posicio-
nes del interruptor vale
ON = Conectado,
OFF = Desconectado.
Volumen: Con el regulador de volumen (6)
(B en el control inhalámbrico) se
puede ajustar el volumen deseado.
PHONES
Toma para
auriculares (28): Si introduce la clavija de un auricu-
lar en el jack de auriculares que se
encuentra en la parte posterior del
aparato, se suprimiráel sonido de
los altavoces. En caso de que su
clavija no sea la apropiada, utilice
una que encaje.
Control inhalámbrico
infrarrojo: Para la operación inhalámbrica
hasta una distancia de 5 metros.
En caso que la distancia de opera-
ción se reduzca deben cambiarse
las baterías. A la hora de servicio
tenga atención de tener la vista
libre entre el mando a distancia y el
sensor (3) que se encuentra en el
aparato.
Escuchar la radio
1. Presione la tecla ON/POWER (1) (A en el mando a
distancia) para poder utilizar las funciones del servi-
cio-ON. La lámpara STANDBY se apagará.
2. Posicione el selector de funciones (7) a la posición
TUNER.
3. Elija con el interruptor selector de bandas (8) la
banda de frecuencias deseada.
4. Frecuencia modulada estereo = FM ST
Frecuencia modulada = FM
Amplitud modulada = AM (monofónica)
5. Utilizar el control de sintonización de emisoras TU-
NING (10) para sintonizar la emisora deseada.
6. El display indica la radiofrecuencia y a la izquierda la
banda de radio.
FM (MHz) = Onda corta inferior, AM (KHz) = Onda
media.
7. La lámpara de control FM/ST (9) solamente se ilumi-
na, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emi-
sor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado
débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará
la lámpara. Procúrese mejorar la situación girando,
cambiando la inclinación o modificando la longitud
de la antena (27).
8. Para la recepción de emisores AM hay una antena
integrada en el aparato. Cambiando o girando el
aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo
en calidad „monofónica“.
Tocar Compact Disks
Manera de reproducir un CD
1. Empuje el selector de funciones (7) a la posición CD.
2. Oprima el botón PUSH/OPEN (12) para abrir el com-
partimiento del CD (11).
3. Introduzca un disco compacto audio con la im-
presión hacia arriba de tal forma sobre el cono de
centrado que éste encaje mecánicamente. Ahora
cierre el portadisco.
4. En el visualizador (4) aparecerá„- - „y después el
número de títulos.
5. Para escuchar la CD pulse el botón /II
reproducción/pausa (13) (E en el mando a distancia).
La CD se reproduce a partir del primer título. En el
display se muestran el título actual y la palabra PLAY.
6. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla
STOP (14) (F en el control inhalámbrico), abra la tapa
con la tecla PUSH/OPEN (12) y extraiga cuidadosa-
mente el disco compacto.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
Aviso: Si un disco se encuentra en la posición incorrecta
o no se encuentra ninguno, en el display primero figura
„---“y después la señal „00“.
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la
reproducción de CDs y CDRs en el formato MP3! El
aparato no es apropiado para el formato MP3. El dis-
co comenzaráa girarse, pero no se podráreproducir
el sonido.
5....-05-MC 4403 CD 17 23.08.2004, 10:35:04 Uhr

18
ESPAÑOL
Descripción de las teclas CD
Tecla reproducción/
pausa /II CD (13/E):
Puede interrumpir brevemente
la reproducción y reiniciarla. El
indicador PLAY en el display emite
reflejos.
I / I ( 5/ 6-C/D): Cuando la CD estáen funcionami-
ento:
Con I(15/C) puede saltar al
título próximo y al subsiguiente,
etc. Al mantener la tecla apretada,
empieza la busca de una canción.
La tecla I (16/D) puede manejar-
la de siguiente forma:
1 x presionar = La canción actual
empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una
canción previa etc. Al mantener la
tecla apretada, empieza la busca de
una canción.
STOP ( 4/F): el CD se para.
MUTE
(I en el control
inhalámbrico): Sirve para la desconexión rápida
del volumen (silencio). La lámpara
de control STANDBY (2) parpadea.
Para reactivar el volumen oprima
nuevamente el botón MUTE.
REPEAT (17/H): 1 x presionar (Indicador RPT en
el display emite reflejos): El título
actual se repite continuamente.
2 x presionar (Indicador RPT en
el display estáencendido): El CD
completo se repite continuamente.
3 x presionar: La función está
desactivada.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al
azar.
1. Presione la tecla STOP (14/F).
2. Presione la tecla PROGRAM/MEMORY (18/G). En el
visualizador (4) parpadea “01”(posición de memo-
ria) y la indicación PRG. Elija con las teclas I / I
(15/16-C/D) el título deseado y presione de nuevo la
tecla PROGRAM/MEMORY (18/G). La indicación en el
visualizador cambia al puesto de memoria 02.
3. Elija con la tecla I / I (15/16-C/D) el próximo título
y presione de nuevo la tecla PROGRAM/MEMORY.
Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos
los títulos.
4. Presione la tecla reproducción/pausa / II CD (13/E).
En el visualizador se indicarán los números de títulos
seleccionados según su orden y la indicación PLAY
y PROG se iluminan. Con esta tecla puede también
interrumpir brevemente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla STOP (14/F), se para la
reproducción, pero el programa se sigue mantenien-
do. El indicador PRG en el display estáencendido.
6. Para la nueva reproducción del programa, presione
por favor la tecla / II (13/E).
7. Para eliminar el programa, presione por favor dos
veces la tecla STOP (14/F). La lámpara de control
PRG se apaga.
El aparato para automáticamente después de la repro-
ducción de todos los títulos programados. La sucesión
programada permaneceráen la memoria hasta que cam-
bie a otro modo, o retire el disco compacto del portadis-
co o desconecte el aparato. Para reproducir nuevamente
el orden programado, pulse la tecla / II (13/E).
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función REPEAT. Después de haber programado y
activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT
(17/H) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como
indicado bajo el apartado “REPEAT”.
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Seleccionar la función TAPE (7).
2. Abra la tapa (20) y aprétela hacia abajo hasta que se
cierre.
3. Presione la tecla / Stop/de expulsión (22) para
abrir el compartimiento de la cassette (19).
4. Introducir en el compartimiento un cassette grabado,
con la cinta hacia abajo y el lado que se pretende
escuchar hacia adelante. Conecte el compartimento
de casetes.
5. Presione la tecla de reproducción (25), para repro-
ducir la cinta.
6. Con la tecla de expulsión /Stop (22) puede parar
la reproducción.
7. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con
la teclas de flecha, conforme al sentido.
= en avance (23), = en retroceso (24).
Presione, entre los cambios y para parar la pasada
de la cinta, siempre la tecla de expulsión /Stop
(22). De esta forma evita daños en el aparato o un
desperfecto de la cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión /Stop
se abre la tapa del casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, pre-
sione la tecla Pause II (21). Al presionar de nuevo,
continuarála reproducción.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia
adelante. Cerciórese de que la casete no esté
protegida contra copiado (la lengüeta protectora de
copiado en el lado estrecho superior de la casete no
debe haber sido arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función
(7) y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente.
Efectuarála grabación desde la fuente sonora que
escucha. El nivel del registro es ajustado automáti-
camente. Los cambios del sonido y del volumen no
modificarán la grabación.
3. Presione por favor la tecla de grabación (26), (la
tecla de reproducción se presionaráde forma
automática). Se inicia la grabación. Todas las graba-
ciones anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con
la tecla Pause II (21), o parar, con la tecla de expul-
sión /Stop (22).
5....-05-MC 4403 CD 18 23.08.2004, 10:35:05 Uhr

19
ESPAÑOL
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi-
ficaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas. Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos respon-
sabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta-
mente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de
la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se
realizaráuna reparación o un cambio. ¡Los servicios de
garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrárealizar
un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el emba-
laje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan
automáticamente el recambio gratuito del aparato
completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las
piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento
o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden
realizar las reparaciones por el concesionario o por el
servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
5....-05-MC 4403 CD 19 23.08.2004, 10:35:07 Uhr

20
PORTUGUÊS
Indicações gerais de segurança
Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico
não deverácolocar nunca o aparelho àchuva ou à
humidade. Não se deverápôr o aparelho a funcionar
muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na
piscina ou numa cave humida).
Utilize o aparelho sópara o fim previsto.
Ligar sóo aparelho a uma tomada de corrente devida-
mente instalada. Faça atenção para que a tensão indica-
da corresponda àtensão da tomada de corrente.
No caso de se utilizarem partes externas da rede,
deve-se fazer atenção àpolari- dade e àtensão exacta.
Colocar sempre a bateria do lado exacto.
Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de
arejamento existentes não fiquem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a con-
sertos inadquados poderão resultar da’grandes perigos
para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no
aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede,
nunca se deverávoltar a pôr o aparelho a funcionar, mas
sim mandar consertá-lo por um especialista. No que
respeita a possivel estragos éaconselhável verificar-se
regularmente o cabo de rede.
Um cabo de rede defeituoso sódeveráser substituido
por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço
ao cliente ou por outra pessoa que seja competente
para fazer este trabalho, afim de se evitarem riscos.
No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deveráretirar-se a ficha da rede da tomada de corrente
ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles
servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deveráchamar a atenção
do utilizador para as peças do interior do
aparelho, as quais podem motivar perigos de
alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para impor-
tantes instruções de serviço e de assistência
que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com
um “Laser de 1-classe”o qual examina o CD.
O interruptor de segurança que se encontra
montado, serve para evitar que o utilizador,
ao abrir a gaveta de CD fique exposto àluz laser, a qual
émuito perigosa e não évisivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá
fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se
ficar exposto à radiação laser.
Descrição dos elementos de manejo
1 Tecla STANDBY/ON
2 Lâmpada de controle STANDBY
3 SENSOR Sensor para o comando
4 Display LCD
5 Interruptor BBS (ON/OFF)
6 VOLUME +/- teclas para volume do som
7 FUNCTION Selector de funções (CD/TAPE/TUNER)
8 BAND Selector de bandas (FM ST/FM/AM)
9 Lâmpada de controle FM ST
10 TUNING regulador
11 Compartimento de CDs
12 PUSH/OPEN Compartimento de DCs
13 /II CD tecla para reprodução/pausa
14 CD tecla de paragem
15 Tecla I(busca para a frente)
16 Tecla I (busca para trás)
17 Tecla REPEAT
18 Tecla PROGRAM
19 Compartimento de cassetes
20 PUSH OPEN tampa
21 II tecla de pausa –cassete
22 /tecla de stop/ejecção –cassete
23 Tecla avanço –cassete
24 Tecla retrocesso –cassete
25 Tecla reprodução –cassete
26 Tecla gravação –cassete
Parte traseira do aparelho
27 Antena volante para FM
28 PHONES –conexão auscultadores
29 Ligações para as colunas
30 AC Ligação de corrente
Comando
A Tecla POWER
B VOLUME +/- teclas para volume do som
C Tecla ICD (busca para a frente)
D Tecla I CD (busca para trás)
E Tecla reprodução/pausa / II
F Tecla STOP
G Tecla MEMORY
H Tecla REPEAT
I Tecla MUTE
Primeira utilização do aparelho/
Introdução
•Antes da primeira utilização, leia atentamente o
manual de instruções.
•Remova dos leitores de cassetes e de CDs, eventu-
ais dispositivos de segurança para o transporte.
•Escolha um local apropriado para o aparelho e as
colunas. Ideal seria uma superfície seca, plana e
não escorregadia, onde se possa manusear bem o
aparelho.
•Certifique-se de que o aparelho seja suficientemente
ventilado.
•Ligue as colunas na parte traseira a “Speaker R e L”
(29).
•Introduza a ficha numa tomada com protecção de
contactos de 230 voltes, 50 Hz, convenientemen-
te instalada. A lâmpada de controle STANDBY (2)
indicaráa função. Certifique-se de que a tensão da
corrente corresponde aos dados da placa de carac-
terísticas.
5....-05-MC 4403 CD 20 23.08.2004, 10:35:07 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Stereo System manuals

AEG
AEG MC 4405 CD Technical specifications

AEG
AEG IMS 4441 iP User manual

AEG
AEG MC 4414 User manual

AEG
AEG MC 4463 CD User manual

AEG
AEG DVD 4626 iP User manual

AEG
AEG MC 4434 User manual

AEG
AEG MC 4455 CD/MP3 User manual

AEG
AEG MC 4460 BT User manual

AEG
AEG MC 4461 BT User manual

AEG
AEG BSS 4808 User manual

AEG
AEG MC 4417 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG BSS 4806 User manual

AEG
AEG MC 4445 DVD User manual

AEG
AEG MC 4407 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4464 CD/MP3 User manual

AEG
AEG MC 4429 CD User manual

AEG
AEG MC 4421 N CD/MP3 User manual

AEG
AEG BSS 4826 User manual

AEG
AEG SR 4359 BT User manual

AEG
AEG BSS 4830 User manual