AEG MC 4412 CD/MP3 Technical specifications

Bedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
MC 4412 CD/MP3
MC 4412 CD/MP3
Stereo-Music-Center
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo
Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center
Stereo musikkanlegg • Stereo Music Center • Zestaw muzyczny
Stereofonní hudební centrum • Stereo-Music Center
Музыкальный стереоцентр
05-MC 4412 AEG 1 27.07.2007, 10:40:17 Uhr_TH

Bedienungsanleitung/Garantie
2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 9
Garantie....................................................................... Seite 9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 11
Technische gegevens .............................................. Pagina 16
Garantie.................................................................... Pagina 16
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 17
Données techniques ................................................... Page 22
Garantie....................................................................... Page 22
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 24
Datos técnicos.......................................................... Página 29
Garantia.................................................................... Página 29
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 31
Características técnicas........................................... Página 36
Garantía ................................................................... Página 36
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 37
Dati tecnici................................................................ Pagina 42
Garanzia................................................................... Pagina 42
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 43
Tekniske data ............................................................... Side 48
Garanti.......................................................................... Side 48
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 49
Technical Data ............................................................ Page 54
Guarantee ................................................................... Page 54
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 55
Dane techniczne .......................................................Strona 60
Gwarancja .................................................................Strona 60
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 62
Technické údaje ........................................................Strana 67
Záruka .......................................................................Strana 67
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 68
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 73
Garancia...................................................................... Oldal 73
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 74
Технические данные................................................... стр. 80
Гарантия....................................................................... стр. 80
05-MC 4412 AEG 2 18.06.2007, 11:55:20 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-MC 4412 AEG 3 18.06.2007, 11:55:23 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge-
bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Beschreibung der Bedienelemente
1 Kopfhöreranschluss
2 TIME Taste (Uhrzeit)
3 IR Sensor für die Fernbedienung
4 POWER Taste
5 VOLUME (Lautstärke) Regler
6 FUNCTION Funktionswahltaste
7 USB Anschluss
8 SKIP+/SKIP- Tasten (Suchlauf vorwärts/rückwärts)
9 SD/MMC CARD Schlitz
10 PROG Taste (Speicher)
11 CD-Fach
12 OPEN/CLOSE (öffnen) CD-Fach
13 LCD-Display
14 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
15 REPEAT/M+ Taste (Wiederholen/Radiospeicherplatz)
16 STOP/BAND Taste
17 RAN/M- Taste (Zufallswiedergabe/Radiospeicherplatz)
18 INTRO/ST Taste
19 EQ Taste
Rückseite (ohne Abbildung)
20 SPEAKER R/L Lautsprecheranschlüsse
21 AC Netzanschluss
22 FM ANT. Wurfantenne
23 AM ANT. Antennenanschluss
24 AUX Eingang
25 POWER ON/OFF Schalter
05-MC 4412 AEG 4 18.06.2007, 11:55:24 Uhr

DEUTSCH
5
DEUTSCH
DEUTSCH
Fernbedienung
1 PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) Taste
2 STOP Taste
3
INEXT/I
PREV Tasten (Radiospeicherplatz / Track
vorwärts/rückwärts)
4
FWD/
REV Tasten (FM/AM Suchlauf / Track
Suchlauf vorwärts/rückwärts)
5 REPEAT Taste (Wiederholen)
6 PROG Taste
7 RAN/BAND Taste (Zufallswiedergabe/Frequenzbandanwahl)
8 FUNCTION Funktionswahltaste
9 MUTE (Stumm) Taste
10 VOL-/VOL+ (Lautstärke) Tasten
11 FM/ST Taste
12 „ “ Taste (Standby/Betrieb)
13 ID3 Taste
14 SLEEP Taste
15 INTRO Taste
16 Equalizer Tasten (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 „-/- -“ Taste
18 Zifferntasten
19 BASS Taste
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut-
sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker R und L“ (20) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten
Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Speicherung der Uhrzeit geht verloren, sobald die
Stromzufuhr unterbrochen wurde.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Schutzfolie an der Spiegellinse.
Einstellen der Uhrzeit
1. Drücken Sie die TIME Taste (2). Im Display erscheint die
Anzeige „24 HOUR“.
2. Wählen Sie mit den SKIP+
/SKIP-
Tasten (8/4)
zwischen der 24 Stunden und 12 Stunden Anzeige. Drücken
Sie die TIME Taste (2) zum Bestätigen.
HINWEIS:
Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
3. Drücken Sie die SKIP+
/SKIP-
Tasten (8/4) um die
Stunden einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die
gewünschte Stunde erreicht ist. Drücken Sie die TIME Taste
(2) zum Bestätigen.
4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die SKIP+
/
SKIP-
Taste (8/4). Halten Sie die Taste gedrückt, bis
die gewünschten Minuten erreicht sind.
5. Drücken Sie erneut auf die TIME Taste (2) um die Uhrzeit
abzuspeichern. TIME ON erscheint für einige Sekunden im
Display (siehe Abschnitt TIMER).
Batterien der Fernbedienung
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der
Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)! Wird
die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure
zu vermeiden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batteri-
en dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (11), indem Sie die OPEN/CLOSE
(öffnen) Taste (12) drücken. Entfernen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem
CD-Player.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten finden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die
gleiche Funktion.
Einschalten (ON)
Schalten Sie das Gerät mit dem POWER ON/OFF Schalter, auf
der Rückseite des Gerätes, ein.
Ausschalten (OFF)
Um das Gerät komplett auszuschalten, stellen Sie den POWER
ON/OFF Schalter auf der Geräterückseite auf „OFF“.
POWER / „ “ (4/12)
Schalten Sie das Gerät mit der POWER / „ “ Taste in den
Standby-Betrieb (die Uhrzeitanzeige erscheint). Drücken Sie
diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
05-MC 4412 AEG 5 18.06.2007, 11:55:27 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
Lautstärke (5/10)
Zum Einstellen der individuellen Lautstärke. Im Display (13)
erscheint „VOL“ und eine Ziffer. Dies entspricht der eingestellten
Lautstärke bis „VOL MAX“ bzw. „VOL 00“.
Kopfhörerbuchse (1)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhörer-
anschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
BASS (19 an der FB)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Basse.
BASS ON = Eingeschaltet, BASS OFF = Ausgeschaltet.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5
Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie
Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (3) am Gerät.
USB Anschluss (7)
Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art
die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle
Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten.
Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei
der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Schalten Sie das Gerät ein, betätigen Sie bitte die POWER /
„“ Taste (4/12).
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/8) den Modus
CARD-USB aus.
3. Schließen Sie ein USB Speichermedium an. Nach einigen
Sekunden erscheint im Display die Anzeige „USB“, „STOP“,
„MP3“ und die Gesamtzahl der Titel.
4. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (14/1) um die Musikda-
ten wiederzugeben.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
• Bei eingesteckter SD/MMC Karte wird diese, je nach USB
Speichermedium, bevorzugt angewählt. CARD erscheint
im Display. In diesem Fall entnehmen Sie die Speicher-
karte.
• Sollte es zu Problemen beim Betrieb über den USB
Anschluss kommen, verwenden Sie ein entsprechen-
des Adapterkabel und verfahren wie unter Punkt AUX
beschrieben.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten
Sie das Gerät mit der FUNCTION Taste (6/8) in den TUNER
Betrieb.
SD/MMC-CARD Schlitz (9)
1. Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Karte abspielen,
stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung.
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/8) den
Modus CARD-USB aus. Nach einigen Sekunden erscheint
im Display die Anzeige „CARD“, „STOP“, „MP3"und die
Gesamtzahl der Titel.
3. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (14/1) um die Musikda-
ten wiederzugeben.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
Ist zusätzlich ein USB Speichermedium am USB Anschluss
angeschlossen, bzw. wird der CARD Modus nicht automatisch
angewählt, drücken Sie die STOP Taste (16/2).
AUX Buchse (24)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese
Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte
wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1.Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX Buchse (24) an.
2. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im
Display „AUX“ erscheint.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
dem externen Gerat, mit dem VOLUME Lautstärkeregler (5)
können Sie die Lautstärke verändern.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Wählen Sie durch Drücken der FUNCTION Taste (6/8) den
Radiomodus aus. Wählen Sie durch Drücken der BAND
Taste (2/7) zwischen FM oder AM.
UKW = FM, Mittelwelle = AM (Mono)
2. Stimmen Sie mit den SKIP+
/SKIP-
Tasten (8/4)
den gewünschten Sender ab.
3. Die FM.ST-Kontrollleuchte ((ST)) (im Display) leuchtet
nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität
empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht
der empfangene Sender, flackert diese. Versuchen Sie,
durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (22) den
Empfang zu verbessern. Bei FM-Sendern können Sie mit
der INTRO/ST Taste (18) (FM/ST (11) an der FB) zwischen
Mono und Stereo Empfang umschalten. Bei schlechtem
Empfang empfehlen wir auf Mono zu schalten.
05-MC 4412 AEG 6 18.06.2007, 11:55:29 Uhr

DEUTSCH
7
DEUTSCH
DEUTSCH
4. Schließen Sie zum Empfang von AM Sendern eine AM
Antenne an die AM ANT Anschlüsse (23) an. Ist der
Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender,
versuchen Sie durch Ausrichten der AM Antenne den
Empfang zu verbessern. In diesem Frequenzband werden
Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
5. Haben Sie den gewünschten Sender gefunden, drücken Sie
die PROG Taste (10/6). Im Display leuchtet MEMORY und
die Programmplatznummer blinkt.
6. Zum Wählen des Programmplatzes, drücken Sie die RAN/
M- / REPEAT/M+ /
I/I
Tasten (17/15/3).
7. Zum Abspeichern, drücken Sie die PROG Taste (10/6).
Bitte beachten Sie, das Sie den Programmplatz innerhalb
von 5 Sekunden eingeben müssen, da der Vorgang danach
abgebrochen wird.
Zum Anwählen eines gespeicherten Senders, drücken Sie die
RAN/M- / I
oder REPEAT/M+ /
ITaste (17/15/3).
HINWEIS:
Die Programmplätze 0-9 können Sie auch mit den Ziffern-
tasten (17) an der Fernbedienung anwählen.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im
Display „CD“ erscheint.
2. Drücken Sie die OPEN/CLOSE (öffnen) Taste (12), um das
CD-Fach (11) zu öffnen.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben auf
den Zentrierkegel und schließen Sie den CD Fachdeckel.
4. Bei einer AUDIO CD:
Auf dem Display erscheint „CD“, die Anzahl der Titel und die
Gesamtlaufzeit. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1),
um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an
abgespielt. Das aktuelle Lied und die abgelaufene Spielzeit
wird im Display angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format:
Auf dem Display erscheint „STOP“, „MP3“ und die Gesamt-
zahl der Titel. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1),
um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel,
und dem ersten Order, an abgespielt. Das aktuelle Lied und
die abgelaufene Spielzeit werden im Display angezeigt.
5. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die STOP
Taste (16) (2 an der Fernbedienung), öffnen das CD-Fach
mit der OPEN/CLOSE (öffnen) Taste (12) und heben die CD
vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, leuchtet die Meldung „CD READ“, und
„NO DISC“ (nein) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (14/1)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit. Nochma-
liges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben
Stelle fort.
SKIP+
I/SKIP- I
(8/3)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format
Mit SKIP+
I(8/3) können Sie zum nächsten bzw. über-
nächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt
ein Musiksuchlauf ein (
(4) an der FB).
Die SKIP- I
Taste (8/3) können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
2 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein
(
(4) an der FB).
Im Radiobetrieb
SKIP+/SKIP-: Zum Abstimmen des gewünschten Radio-
senders.
I/I
:Zum Anwählen der gespeicherten Radio-
sender.
STOP (16/2)
1. Die CD wird angehalten.
2. USB-CARD Umschaltung:
Drücken Sie die Taste im CARD USB Modus, um zwischen
dem USB Anschluss und dem Karten-Schlitz umzuschalten.
MUTE (9 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Die Anzeige
„MUTE“ erscheint im Display. Zum Beheben dieser Funktion,
drücken Sie erneut die MUTE Taste.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 an der FB)
(Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschiedene
Sound Modi zur Verfügung (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ,
FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 an der FB)
Im FM-Radiobetrieb
Zum Umschalten zwischen STEREO und MONO.
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format
Drücken Sie die INTRO/ST Taste (im Display erscheint INTRO).
Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche abzubrechen.
Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
05-MC 4412 AEG 7 18.06.2007, 11:55:31 Uhr

8
DEUTSCH
DEUTSCH
REPEAT/M+ (15/5)
Im Radiobetrieb
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
Bei laufender Audio-CD
1x drücken: ( leuchtet) Das aktuelle Lied wird ständig
wiederholt.
2x drücken: ( ALL leuchtet) Die komplette CD wird
ständig wiederholt.
3x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display erscheint ).
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display erscheint ALL).
3x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint
FOLDER).
4x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 an der FB)
Im Radiobetrieb
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
Zum Umschalten zwischen FM und AM.
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format
1x drücken: Im Display (13) erscheint die Anzeige
RANDOM und die aktuelle Titelnummer.
Alle Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
2x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
-/-- Taste (17 an der FB)
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der Lieder über 9. Erneu-
ter Druck erhöht um jeweils 10 (sofern auf der CD mehr als 10
Titel gespeichert sind).
HINWEIS:
Bei aktivierter ID3 Tag Funktion ist die „-/--“ Taste (17 an der
FB) ohne Funktion.
SLEEP (14 an der FB)
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten-Schritten von
90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das
Gerät in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet. Die Taste
so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt
wird. Bei aktivierter Funktion erscheint das Wort SLEEP in
der Anzeige. Das Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit
automatisch ab.
Um die noch verbleibende Zeit abzurufen, drücken Sie die
SLEEP Taste. Diese Zeit kann auch nachträglich noch verkürzt
oder wieder abgeschaltet (00 Min) werden.
TIMER (2)
Sie können das Gerät so einstellen, das es sich zu einer
bestimmten Uhrzeit ein und wieder ausschaltet.
1. Drücken Sie 5x die TIME Taste (2). Die Anzeige „TIME
ON“ erscheint im Display. Drücken Sie erneut auf die TIME
Taste. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2. Wählen Sie mit den SKIP+
/SKIP-
Tasten (8/4) die
Einschaltzeitstunde.
3. Drücken Sie die TIME Taste und wählen mit den
SKIP+
/SKIP-
Tasten (8/4) die Einschaltzeitminu-
ten.
4. Drücken Sie die TIME Taste, im Display erscheint die Anzei-
ge „TIME OFF“. Drücken Sie erneut auf die TIME Taste. Die
Stundenanzeige beginnt zu blinken.
5. Verfahren Sie beim Einstellen der Ausschaltzeit, wie oben
beschrieben.
6. Drücken Sie erneut die TIME Taste, im Display erscheint die
Anzeige „TIME OFF“. Aktivieren Sie nun durch Drücken der
SKIP+
/SKIP-
Tasten (8/4) den Timer (TIME ON).
7. Drücken Sie erneut die TIME Taste. „ “ erscheint im
Display und der Timer ist aktiviert.
Zum Deaktivieren des Timer drücken Sie 11x die TIME Taste
(TIME ON wird im Display angezeigt) und wählen mit den
SKIP+
/SKIP-
Tasten (8/4) „TIME OFF“ aus. Die
Anzeige „ “ im Display erlischt.
HINWEIS:
Nur im Radio Betrieb möglich. Stellen Sie das Gerät auf
TUNER Betrieb, bevor Sie den Timer aktivieren.
ID3 Taste (13 an der FB)
Sofern auf der MP3 CD gebrannt, werden die ID3-Tag Informati-
onen als Laufband im Display angezeigt.
HINWEIS:
Bei aktivierter ID3 Tag Funktion ist die „-/--“ Taste (17 an der
FB) ohne Funktion.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1.Drücken Sie STOP (16/2).
2. Drücken Sie die PROG Taste (10/6). Im Display (13)
erscheint „P00 001“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG.
Wählen Sie mit den SKIP+
I/SKIP- I
Tasten (8/3)
den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROG Taste (10/6). Die Anzeige im Display wechselt auf
Speicherplatz P01.
3. Wählen Sie mit den SKIP+
I/SKIP- I
Tasten den
nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG Taste.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt
haben.
05-MC 4412 AEG 8 18.06.2007, 11:55:33 Uhr

DEUTSCH
9
DEUTSCH
DEUTSCH
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden
Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FUL“ im Display.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1). Die Wiedergabe
wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnum-
mern angezeigt. Im Display erscheint die Anzeige „CD“
und „PROG“. Mit dieser Taste können Sie das Programm
ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (16/2), wird die Wieder-
gabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte
zuerst 1x die PROG Taste und danach die PLAY/PAUSE
Taste.
7. Zum Löschen des Programms (im Stopp-Modus) drücken
Sie bitte zuerst die PROG Taste und anschließend die
STOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG erlischt und
die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der RE-
PEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und
das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT/M+
Taste (15/5) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter
Abschnitt „REPEAT/M+“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie,
wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
Technische Daten
Modell:........................................................... MC 4412 CD/MP3
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung: ..............................................100 W (PMPO)
Schutzklasse:...........................................................................II
Radioteil:
Frequenzbereiche:....................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.......................MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebs-
gesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4412CD/MP3 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG
und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
05-MC 4412 AEG 9 18.06.2007, 11:55:36 Uhr
Nettogewicht:........................................................................ 4,2kg

10
DEUTSCH
DEUTSCH
Kostenlose Hotline*
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam
steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft
schon telefonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an.
Hotline 02152/2006-666
Mo. – Do. 8.30 – 17.00 Uhr
Fr. 8.30 – 14.00 Uhr
oder per E-Mail: hotline@etv.de
(*bei entsprechendem Telekommunikationstarif).
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-MC 4412 AEG 10 18.06.2007, 11:55:38 Uhr

DEUTSCH
11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem-
de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope-
ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi-
ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni-
sche dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde-
len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Koptelefoonaansluiting
2 TIME toets (tijd)
3 IR Sensor voor de afstandsbediening
4 POWER toets
5 VOLUME (volume) regelaar
6 FUNCTION Functiekeuzestoets
7 USB Aansluiting
8 SKIP+/SKIP- toetsen (zoekfunctie vooruit/achteruit)
9 SD/MMC CARD gleuf
10 PROG toets (geheugen)
11 CD-lade
12 OPEN/CLOSE (openen) CD-lade
13 LCD-display
14 PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze)
15 REPEAT/M+ toets (herhalen/Radiogeheugenplaats)
16 STOP/BAND toets
17 RAN/M- toets (toevallige weergave/Radiogeheugenplaats)
18 INTRO/ST toets
19 EQ toets
Achterzijde (zonder afbeelding)
20 SPEAKER R/L Aansluitingen luidsprekers
21 AC Netaansluiting
22 FM ANT. Draadantenne
23 AM ANT. Antenneaansluiting
24 AUX-ingang
25 POWER ON/OFF-schakelaar
05-MC 4412 AEG 11 18.06.2007, 11:55:39 Uhr

12
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Afstandsbediening
1 PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze)
2 STOP toets
3
INEXT/I
PREV toetsen
(Radiogeheugenplaats/ titel vooruit/achteruit)
4
FWD/
REV toetsen
(FM/AM-zoekfunctie / titelzoekfunctie vooruit/achteruit)
5 REPEAT toets (herhalen)
6 PROG toets
7 RAN/BAND toets
(toevallige weergave/frequentiebandkeuze)
8 FUNCTION Functiekeuzestoets
9 MUTE (geluid uit) toets
10 VOL-/VOL+ (volume) Tasten
11 FM/ST toets
12 „ “ toets (stand-by/bedrijf)
13 ID3 toets
14 SLEEP toets
15 INTRO toets
16 Equalizertoetsen (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 „-/- -“ toets
18 Cijfertoetsen
19 BASS toets
Ingebruikname van de installatie/Inleiding
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installa-
tie in gebruik neemt.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en
alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker R
en L” (20).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
• Wanneer de stroomtoevoer onderbroken wordt, gaat de
tijdinstelling verloren.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
beschermfolie aan de spiegellens.
Instellen van de tijd
1. Druk op de toets TIME (2). Op het display verschijnt de
melding “24 HOUR”.
2. Kies met de SKIP+
/SKIP-
-toetsen (8/4) tussen de
24-uurs- en de 12-uursweergave. Druk op de TIME-toets (2)
ter bevestiging.
OPMERKING:
Bij de 12-uursweergave verschijnt
AM = voormiddag, PM = namiddag.
3. Drukt op de SKIP-
I /SKIP- I
-toetsen (8/4) om het uur
in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat het gewenste uur
bereikt is. Druk op de TIME-toets (2) ter bevestiging.
4. Druk op de toets SKIP-
I /SKIP- I
(8/4) om de
minuten in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat de
gewenste minuten zijn bereikt.
5. Druk opnieuw op de TIME-toets (2) ter bevestiging. TIME
ON verschijnt gedurende enkele seconden op het display
(zie hoofdstuk TIMER).
Batterijen van de afstandsbediening
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde
van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V. Let op de
juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedu-
rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van batterijzuur.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje (11) door de OPEN/CLOSE (openen) toets
(12) in te drukken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien
voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als
op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben
dezelfde functie.
Inschakelen (ON)
Schakel het apparaat in met de schakelaar POWER ON/OFF
aan de achterzijde van het apparaat.
Uitschakelen (OFF)
Zet de schakelaar POWER ON/OFF aan de achterzijde van het
apparaat op “OFF” om het apparaat compleet uit te schakelen.
POWER / „ “ (4/12)
Schakel het apparaat met de POWER /„ “-toets in de stand-by-
modus (de tijdweergave verschijnt). Druk opnieuw op deze toets
om het apparaat weer in te schakelen.
Volume (5/10)
Voor het instellen van de individuele geluidssterkte. O het dis-
play (13) verschijnt „VOL“ en een cijfer. Het cijfer komt overeen
met het ingestelde volume tot „VOL MAX“ of „VOL 00“.
05-MC 4412 AEG 12 18.06.2007, 11:55:41 Uhr

NEDERLANDS
13
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Koptelefoonbus (1)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist
die u in de koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
uitgeschakeld.
BASS (19 op de afstandbediening)
Versterkt of vermindert het geluid van de bassen.
BASS ON = ingeschakeld, BASS OFF = uitgeschakeld.
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand van
5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de batterijen
te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij signaalveld
tussen de afstandsbediening en de sensor (3) aan het apparaat.
USB-aansluiting (7)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de tech-
nische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal
verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt
aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibili-
teit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden
kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van
USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Schakel het apparaat in met de POWER /„ “ toets (4/12).
2. Selecteer nu met de FUNCTION-toets (6/8) de CARD-USB-
modus.
3. Sluit een USB-geheugenmedium aan. Na enkele seconden
verschijnt “USB”, “STOP”, “MP3” en het totale aantal titels
op het display.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1) om de muziekgege-
vens weer te geven.
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3
afspelen”.
OPMERKING:
• Bij ingestoken SD/MMC-kaart wordt deze al naargelang
het USB-geheugenmedium bij voorkeur aangestuurd.
CARD verschijnt op het display. In dit geval verwijdert u de
geheugenkaart.
•Wanneer tijdens het bedrijf via de USB-aansluiting
problemen optreden, gebruikt u een dienovereenkoms-
tige adapterkabel en gaat u te werk als onder punt AUX
beschreven.
OPGELET:
Schakel het apparaat met de FUNCTION-toets (6/8) over
naar de TUNER-modus voordat u het USB-opslagmedium
verwijdert.
SD/MMC-CARD-gleuf (9)
1. Wanneer u gegevens van een SD/MMC-card wilt afspelen,
steekt u de kaart in de desbetreffende opening.
2. Selecteer nu met de FUNCTION-toets (6/8) de CARD-USB-
modus. Na enkele seconden verschijnt “CARD”, “STOP”,
“MP3” en het totale aantal titels op het display.
3. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1) om de muziekgege-
vens weer te geven.
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3
afspelen”.
OPMERKING:
wanneer bovendien een USB-geheugenmedium op de USB
aangesloten is resp. de CARD-modus niet automatisch
aangestuurd wordt, drukt u op de toets STOP (16/2).
AUX bus (24)
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u
ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers,
CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinkste-
ker aan op de AUX-bus (24).
2. Druk steeds opnieuw de toets FUNCTION (6/8) in totdat op
het display “AUX” verschijnt.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (5) kunt u
de geluidssterkte veranderen.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handlei-
ding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aan-
genaam luistervolume.
De radio beluisteren
1. Kies door het indrukken van de toets FUNCTION (6/8) de
radiomodus. Kies door het indrukken van de toets BAND
(2/7) tussen FM of AM.
UKW = FM, middengolf = MW (Mono)
2. Stem de gewenste zender af met de SKIP+
/
SKIP-
-toetsen (8/4).
3. Het FM.ST-controlelampje ((ST)) (op het display) brandt
alleen wanneer een zender in stereokwaliteit ontvangen
wordt. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert
het lampje. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of
het wijzigen van de lengte van antenne (22) de ontvangst te
verbeteren. Bij FM-zenders kunt u met de toets INTRO/ST
(18) (FM/ST (11) op de afstandbediening) tussen mono en
stereo-ontvangst omschakelen. Bij een slechte ontvangst
adviseren wij, om te schakelen naar mono.
4. Sluit voor de ontvangst van AM-zenders een AM-antenne
aan op de AM ANT-aansluiting (23). Wanneer de ontvangst
te zwak is en de ontvangen zender ruist, kunt u door richten
van de AM-antenne de ontvangst proberen te verbeteren.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
5. Wanneer u de gewenste zender hebt gevonden, drukt u op
de PROG-toets (10/6). Op het display verschijnt MEMORY
en het programmaplaatsnummer knippert.
6. Druk de RAN/M- / REPEAT/M+ /
I/I
-toetsen
(17/15/3) in om een programmaplaats te kiezen.
05-MC 4412 AEG 13 18.06.2007, 11:55:43 Uhr

14
NEDERLANDS
NEDERLANDS
7. Druk op de PROG toets (10/6) om op te slaan. Let op dat
u de geheugenplaats binnen 5 seconden moet invoeren
omdat het proces daarna wordt afgebroken.
Voor de selectie van een opgeslagen zender drukt u op de
RAN/M- / REPEAT/M+ /
I/I
-toetsen (17/15/3).
OPMERKING:
de programmaplaatsen 0-9 kunt u met behulp van de cijferto-
etsen (17) op de afstandsbediening kiezen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1.Druk steeds opnieuw de FUNCTION-toets (6/8) in totdat op
het display “CD“ verschijnt.
2. Druk op de OPEN/CLOSE (openen) toets (12) om de CD-
lade (11) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit
vervolgens de CD-lade.
4. Bij een AUDIO CD:
Op het display verschijnt “CD”, het aantal titels en de
totale afspeelduur. Druk op de PLAY/PAUSE toets (14/1)
om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel
afgespeeld. Op het display wordt de huidige titel en de
verstreken speelduur weergegeven.
Bij een CD in MP3-formaat:
op het display verschijnt “STOP”, “MP3” en het totale aantal
titels. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (14/1) om de CD af te
spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel en de eerste map
afgespeeld. Op het display worden de huidige titel en de
verstreken speelduur weergegeven.
5. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets (16) (2
op de afstandbediening), opent de CD-lade met de OPEN/
CLOSE (openen) toets (12) en neemt de CD voorzichtig uit
het apparaat.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Wanneer een CD verkeerd of wanneer géén CD geplaatst
is, verschijnt de melding “CD READ” en “NO DISC” (nee)
op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (14/1)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert de verstreken speeltijd. Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
SKIP+
I/SKIP- I
(8/3)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met SKIP-
I (8/3) kunt u naar de volgende of de daaropvol-
gende titel springen, enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt,
kunt u snel naar titels zoeken (
(4) op de afstandbediening).
De SKIP- I
-toets (8/3) kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken (
(4) op de afstandbediening).
In de radiomodus:
SKIP+/SKIP-: Voor het afstemmen van de gewenste
radiozender.
I/I
:Voor het selecteren van de opgeslagen
radiozenders.
STOP (16/2)
1. De CD wordt stilgezet.
2. USB-CARD-omschakeling:
druk in de CARD USB-modus op deze toets om tussen de
USB-aansluiting en de kaartgleuf te schakelen.
MUTE (9 op de afstandbediening)
Gebruik deze toets om het geluid snel uit te schakelen. De
weergave “MUTE” verschijnt op het display. Druk de MUTE-toets
opnieuw in om deze functie te deactiveren.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19)
(16 op de afstandbediening)
(Vooringestelde equalizerfunctie). U kunt kiezen uit verschillende
sound-modi (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 op de afstandbediening)
In de FM-radiomodus:
Voor het omschakelen tussen STEREO en MONO.
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Druk op de INTRO/ST-toets (op het display verschijnt INTRO).
Iedere titel van de CD wordt gedurende 10 seconden afge-
speeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie af te
breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
REPEAT/M+ (15/5)
In de radiomodus:
voor het selecteren van de opgeslagen radiozenders.
Bij draaiende audio-CD
1x indrukken: ( brandt). De huidige titel wordt steeds
herhaald.
2x indrukken: ( ALL brandt). De complete CD wordt
steeds herhaald.
3x indrukken: Alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
05-MC 4412 AEG 14 18.06.2007, 11:55:45 Uhr

NEDERLANDS
15
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken: De huidige titel wordt steeds herhaald (op
het display verschijnt ).
2x indrukken: De complete CD wordt steeds herhaald (op
het display verschijnt ALL).
3x indrukken: De geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (op het display
verschijnt FOLDER).
4x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 op de afstandbediening)
In de radiomodus:
voor het selecteren van de opgeslagen radiozenders.
voor het omschakelen tussen FM en AM.
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
1x indrukken: op het display (13) verschijnt de weergave
RANDOM en het actuele titelnummer.
Alle nummers worden in een willekeurige
volgorde weergegeven.
2x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
-/-- toets (17 op de afstandbediening)
Druk op deze toets om titels boven 9 te kiezen. Door hernieuwd
indrukken wordt het aantal met telkens 10 verhoogd (indien op
de CD meer dan 10 titels zijn opgeslagen).
OPMERKING:
bij geactiveerde ID3 Tag-functie is de toets “-/--” (17 op de
afstandsbediening) zonder functie.
SLEEP (14 op de afstandbediening)
Hier wordt bij ingeschakeld apparaat in 10-minuten-stappen van
90 t/m 10 minuten de tijdsduur ingesteld waarna het apparaat
overschakelt naar de operationele modus (stand-by). Druk de to-
ets steeds weer in totdat de gewenste duur op het display wordt
weergegeven. Bij geactiveerde functie verschijnt het woord
SLEEP in de weergave. Het apparaat schakelt na de ingevoerde
tijd automatisch uit.
Om de nog resterende tijd op te roepen, drukt u op de SLEEP-
toets. Deze tijd kan ook achteraf nog verkort of weer uitgescha-
keld (00 min) worden.
TIMER (2)
U kunt het toestel zodanig instellen dat het op een bepaald
tijdstip in- en weer uitschakelt.
1. Druk 5x op de toets TIME (2). De weergave “TIME ON”
verschijnt op het display. Druk opnieuw op de toets TIME.
De uurweergave begint te knipperen.
2. Kies met de SKIP+
/SKIP-
-toetsen (8/4) het
inschakeluur.
3. Druk op de TIME-toets en kies met de SKIP+
/SKIP-
-toetsen (8/4) de inschakelminuut.
4. Druk op de TIME-toets, op het display verschijnt de melding
„TIME OFF“. Druk opnieuw op de toets TIME. De uurweer-
gave begint te knipperen.
5. Ga bij het instellen van de uitschakeltijd te werk als hierbo-
ven beschreven.
6. Druk op de toets TIME, op het display verschijnt de weerga-
ve “TIME OFF”. Activeer nu de TIMER (TIME ON) door de
toetsen SKIP +
/SKIP-
(8/4) in te drukken.
7. Druk opnieuw op de TIME-toets. „ “ verschijnt op het
display en de timer is geactiveerd.
Druk 11x op de toets TIME (TIME ON verschijnt op het display)
om de timer te deactiveren en kies “TIME OFF” met behulp van
de toetsen SKIP+
/SKIP-
(8/4). De melding „ “ op het
display dooft.
OPMERKING:
alléén in radiomodus mogelijk. Zet het apparaat in de TUNER-
modus voordat u de timer activeert.
ID3 toets (13 op de afstandbediening)
Indien op de MP3 CD gebrand, wordt de ID3-Tag-informatie als
loopband op het display weergegeven.
OPMERKING:
bij geactiveerde ID3 Tag-functie is de toets “-/--” (17 op de
afstandsbediening) zonder functie.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1.Druk op de STOP-toets (16/2).
2. Druk op de PROG-toets (10/6). Op het display (13) verschijnt
“P00 001” (geheugenplaats) en de weergave PROG.
Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP+
I
/SKIP- I
(8/3) en druk opnieuw op de PROG-toets
(10/6). Het display schakelt naar geheugenplaats P01.
3. Kies met de SKIP+
I /SKIP- I
-
toets de volgende
titel uit en druk opnieuw op PROG. Herhaal deze stappen
totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
OPMERKING:
wanneer de geheugencapaciteit van de programmeerbare
titels bereikt is, knippert de weergave “FUL” op het display.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1). De titels worden afge-
speeld. Op het display wordt het eerstgekozen titelnummer
weergegeven. Op het display verschijnen de meldingen
“CD” en “PROG”. Met deze toets kunt u het programma
eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets (16/2), wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma behou-
den.
6. Druk 1x op de PROG-toets en daarna op de PLAY/PAUSE-
toets om het programma opnieuw weer te geven.
7. Om het programma te wissen (in de Stop-modus) drukt u
eerst op de PROG-toets en vervolgens op de STOP-toets.
Het controlelampje PROG dooft.
05-MC 4412 AEG 15 18.06.2007, 11:55:47 Uhr

16
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De weergave PROG dooft en de gepro-
grammeerde volgorde wordt uit het geheugen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT/M+
toets (15/5) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in
het hoofdstuk “REPEAT/M+” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden.
Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display
verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze
CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder
„CD’s/MP3 afspelen” beschreven staan. U kunt de programme-
ring van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogram-
meerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Technische gegevens
Model:............................................................ MC 4412 CD/MP3
Spanningstoevoer:................................................. 230 V, 50 Hz
Uitgangsvermogen: ............................................100 W (PMPO)
Beschermingsklasse:................................................................II
Radio-element:
frequentiebereiken:...................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
......................MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-MC 4412 AEG 16 18.06.2007, 11:55:50 Uhr
Nettogewicht:........................................................................ 4,2kg

NEDERLANDS
17
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met-
tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte-
ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu-
ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les docu-
ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Prise casque
2 Touche TIME (heure)
3 IR Capteur pour la télécommande
4 Touche POWER
5 Régulateur VOLUME (volume)
6 Touche de sélection de fonctions FUNCTION
7 Raccord USB
8 Touches SKIP+/SKIP- (recherche avant/arrière)
9 Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC CARD
10 Touche PROG (mémoire)
11 Compartiment à CD
12 OPEN/CLOSE (ouvrir) Compartiment à CD
13 Écran LCD
14 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause)
15 Touche REPEAT/M+
(répétition/emplacement de mémoire radio)
16 Touche STOP/BAND
17 Touche RAN/M-
(lecture au hasard/Emplacement de mémoire radio)
18 Touche INTRO/ST
19 Touche EQ
05-MC 4412 AEG 17 18.06.2007, 11:55:51 Uhr

18
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Face arrière (sans illustration)
20 Raccordements haut-parleurs SPEAKER R/L
21 Raccordement électrique AC
22 Antenne flexible FM ANT.
23 Branchement d’antenne AM ANT.
24 Entrée AUX
25 Interrupteur POWER ON/OFF
Télécommande
1 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause)
2 Touche STOP
3 Touches
INEXT/I
PREV
(Emplacement de mémoire radio/ Track avancer / reculer)
4 Touches
FWD/
REV
(FM/AM recherche / Track recherche avancer / reculer)
5 Touche REPEAT (répétition)
6 Touche PROG
7 Touche RAN/BAND
(lecture au hasard/Sélection de bande de fréquences)
8 Touche de sélection de fonctions FUNCTION
9 Touche MUTE (muet)
10 Touches VOL-/VOL+ (volume)
11 Touche FM/ST
12 Touche „ “ (Fonctionnement / veille)
13 Touche ID3
14 Touche SLEEP
15 Touche INTRO
16 Touches d’égalisateurs (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 Touche „-/- -“
18 Touches à chiffres
19 Touche BASS
Avant la première utilisation/Fentes
• Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-
parleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et
stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker
R et L” (20).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
• Lors d’une interruption de l’alimentation électrique, l’heure
enregistrée est effacée.
• S’il y en a, enlevez le film de protection sur la lentille miroir
avant la mise en service.
Réglage de l’heure
1. Appuyez sur la touche TIME (2). L’écran indique „24 HOUR“.
2. Choisissez grâce aux touches SKIP+
/SKIP-
(8/4)
l’affichage en 24 ou 12 heures. Enfoncez la touche TIME (2)
pour confirmer.
REMARQUE:
En affichage en 12 heures, l’écran indique
AM = matin, PM = après-midi.
3. Enfoncez les touches SKIP+
/SKIP-
(8/4) pour
programmer l’heure. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
l’heure souhaitée. Enfoncez la touche TIME (2) pour confir-
mer.
4. Pour régler les minutes, enfoncez la touche SKIP+
/
SKIP-
(8/4). Maintenez la touche enfoncée jusqu’aux
minutes souhaitées.
5. Enfoncez à nouveau la touche TIME (2) pour mémoriser
le réglage de l’heure. Pendant quelques secondes, l’écran
affiche TIME ON (cf. paragraphe TIMER).
Pile de la télécommande (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos
de la télécommande.
• Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil. Veil-
lez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approp-
rié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD (11), enfoncez la touche
OPEN/CLOSE (ouvrir) (12). Retirez, avant la première utilisation,
les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le
lecteur de CD.
Conseils généraux d’utilisation
REMARQUE:
Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et
sur la télécommande. Les touches dénommées de façon
identique ont la même fonction.
Mise en marche (ON)
Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche POWER
ON/OFF sur la face arrière de l’appareil.
Arrêter l’appareil (OFF)
Pour arrêter complètement l’appareil, mettez la touche POWER
ON/OFF sur la face arrière de l’appareil sur „OFF“.
05-MC 4412 AEG 18 18.06.2007, 11:55:54 Uhr

FRANÇAIS
19
FRANÇAIS
FRANÇAIS
POWER / „ “ (4/12)
Pour mettre l’appareil en mode Standby, enfoncez la touche
POWER /„ “ (l’affichage de l’heure apparaît). Enfoncez à
nouveau cette touche pour mettre l’appareil en marche.
Volume (5/10)
Pour régler le volume souhaité. L’écran (13) affiche « VOL » et
un chiffre qui correspond au volume réglé jusqu’à « VOL MAX »
voire « VOL 00 ».
Prise casque (1)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon
jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise. Les haut-
parleurs s’arrêtent automatiquement.
BASS (19 sur la télécommande)
Pour augmenter ou réduire les graves.
BASS ON = allumé, BASS OFF = éteint.
Télécommande à infrarouges
Pour une utilisation sans fil à une distance allant jusqu’à
5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent être
changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas
d’obstacle entre la télécommande et le capteur (3) situé sur
l’appareil.
Raccordement USB (7)
Cet appareil est équipé des derniers développements techni-
ques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauve-
garde USB différents proposés à l’heure actuelle ne permet pas
de garantir une compatibilité complète avec tous les médias de
sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares
que des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB
surviennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de
l’appareil.
1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche
POWER /„ “ (4/12).
2. Sélectionnez le mode CARD-USB à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8).
3. Connectez un média de sauvegarde USB. Après quelques
secondes, l’écran affiche „USB“, „STOP“, „MP3“ et le
nombre total des titres.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1) pour lire le fichier
audio.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des
disques CD/MP3“.
REMARQUE:
• La carte SD/MMC insérée, celle-ci est sélectionnée de
préférence, ceci en fonction du support de mémoire.
L’écran affiche CARD. Dans un tel cas, retirez la carte à
mémoire.
• En cas de problème lors de l’utilisation en mode USB,
utilisez un câble adaptateur adéquat et procédez comme
décrit dans la section AUX.
ATTENTION:
Réglez votre appareil en mode TUNER à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8) avant de retirer le support d’enregistrement
USB.
Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC-CARD (9)
1. Si vous désirez lire le contenu d’une carte mémoire SD/
MMC, enfoncez-la dans le port prévu à cet effet.
2. Sélectionnez le mode CARD-USB à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8). Après quelques secondes, l’écran affiche
„CARD“, „STOP“, „MP3“ et le nombre total des titres.
3. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1) pour lire le fichier
audio.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des
disques CD/MP3“.
REMARQUE:
Lorsqu’un support de mémoire USB est branché en supplément
au port USB respectivement si le mode CARD n’est pas sélecti-
onné automatiquement, appuyez sur la touche STOP (16/2).
Fiche AUX (24)
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette
prise vous permet d’entendre sur les enceintes le son d’autres
appareils tels que lecteur MP3, lecteur de CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une fiche à
jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX (24).
2. Appuyez autant de fois sur la touche FUNCTION (6/8)
jusqu’à ce que l’écran affiche „AUX“.
3. Vous entendez le son de l’appareil externe grâce aux haut-
parleurs. Vous pouvez grâce à la touche VOLUME (5) régler
le son.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la
suite des opérations.
REMARQUE:
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable
à écouter.
Pour écouter la radio
1. Sélectionnez le mode radio en appuyant sur la touche
FUNCTION (6/8). Sélectionnez entre FM ou AM en appu-
yant sur la touche BAND (2/7).
UKW = FM, ondes moyennes = MW (Mono)
2. Réglez l’accord de la station désirée à l’aide des touches
SKIP+
/SKIP-
(8/4).
3. Le témoin lumineux FM.ST ((ST)) (sur l’écran) n’est éclairé
que lorsque la station de radio choisie est reçue en qualité
stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et
que la station grésille. Essayez alors d’améliorer la réception
en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne (22).
Pour les stations FM, la touche INTRO/ST (18) (FM/ST
(11) sur la télécommande) vous permet de basculer entre
une réception mono et stéréo. Nous recommandons de
sélectionner mono lorsque la réception est mauvaise.
05-MC 4412 AEG 19 18.06.2007, 11:55:56 Uhr

20
FRANÇAIS
FRANÇAIS
4. Pour recevoir les stations AM, branchez une antenne AM
sur les bornes ANT (23). Lorsque la réception est trop faible
et lorsque la station reçue est brouillée, essayez d’améliorer
la réception de l’antenne en orientant celle-ci. Pour cette
bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en
mono.
5. Après avoir trouvé la station souhaitée, appuyer sur la tou-
che PROG (10/6). L’affichage MEMORY apparaît à l’écran
et le numéro de plage du programme clignote.
6. Enfoncez les touches RAN/M- / REPEAT/M+ /
I/I
(17/15/3) pour choisir la plage de mémoire.
7. Pour l’enregistrer, appuyer sur la touche PROG (10/6). Veuil-
lez noter que vous devez saisir le numéro d’emplacement
du programme dans les 5 secondes, sous peine de voir
l’annulation de la manipulation.
Pour localiser une station sauvegardée, enfoncez la touches
RAN/M- / REPEAT/M+ /
I/I
(17/15/3).
REMARQUE:
Vous pouvez également sélectionner les positions des
programmes 0-9 à l’aide des touches numériques (17) sur la
télécommande.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Enfoncez la touche FUNCTION (6/8) jusqu’à ce que l’écran
indique „CD“.
2. Enfoncez la touche OPEN/CLOSE (ouvrir) (12) pour ouvrir
le compartiment à CD (11).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant
la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque
soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à
disques.
4. Disques AUDIO:
Sur l’écran apparaissent „CD“, le nombre de titres et la du-
rée totale de lecture. Pour lire le disque, enfoncez la touche
PLAY/PAUSE (14/1). Le disque est lu à partir du premier
titre. La chanson en cours de lecture et le temps de lecture
déjà accompli sont affichés à l’écran.
Disques CD en format MP3:
L’écran affiche „STOP“, „MP3“ et le nombre total des titres.
Pour lire le disque, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1).
Le disque est lu à partir du premier titre ou du premier fichi-
er. La chanson en cours de lecture et le temps de lecture
accompli sont affichés à l’écran.
5. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (16) (2 sur
la télécommande), ouvrez le couvercle du compartiment à
l’aide de la touche OPEN/CLOSE (ouvrir) (12) et retirez le
disque délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
• Si le disque est mal installé dans l’appareil ou qu’il n’y
a pas de disque dans l’appareil, l’affichage „CD READ“
s’allume et „NO DISC“ (non) apparaît à l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être
garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias
de CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (14/1)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le
temps de lecture écoulé clignote sur l’écran. Si vous enfoncez la
touche à nouveau, la lecture reprend.
SKIP+
I/SKIP- I
(8/3)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche SKIP-
I (8/3). Si vous maintenez la
touche enfoncée, la recherche automatique est activée (
(4)
sur la télécommande).
Vous pouvez utiliser la touche SKIP- I
(8/3) de la façon
suivante:
1 x pulsion = Pour passer au titre précédent.
2 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée (
(4) sur la télécommande).
En mode radio:
SKIP+/SKIP-: Pour l’accord de la station de radio désirée.
I/I
:Pour sélectionner des stations de radio
enregistrées.
STOP (16/2)
1. Le disque est arrêté.
2. Basculement USB-CARD:
Appuyez sur la touche au mode CARD USB, pour basculer
entre le port USB et la fente de la carte.
MUTE (9 sur la télécommande)
Pour couper instantanément le son. L’écran affiche „MUTE“.
Pour désactiver cette fonction, enfoncez à nouveau la touche
MUTE.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 sur la télécom-
mande)
(Fonction égaliseur préprogrammée). Vous disposez de diffé-
rents modes d’écoute (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 sur la télécommande)
En mode radio FM:
Pour le passage de STEREO en MONO.
05-MC 4412 AEG 20 18.06.2007, 11:55:58 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Stereo System manuals

AEG
AEG MC 4433 CD User manual

AEG
AEG MC 4409 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SR 4375 User manual

AEG
AEG MC 4431 CD User manual

AEG
AEG MC 4451 iP User manual

AEG
AEG BSS 4830 User manual

AEG
AEG MC 4461 BT User manual

AEG
AEG MC 4445 DVD User manual

AEG
AEG MC 4413 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG BSS 4808 User manual

AEG
AEG MC 4407 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4408 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4461 BT User manual

AEG
AEG SR 4379 CD User manual

AEG
AEG MC 4406 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG MC 4450 iP User manual

AEG
AEG MC 4414 User manual

AEG
AEG BSS 4806 User manual

AEG
AEG MC 4401 CD Technical specifications

AEG
AEG MC 4434 User manual