AFRISO WMS-WP6 User manual

0036
Version: 09.2020.1
ID: 900.000.0384
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
Telefon +49 7135 102-0
Service +49 7135 102-211
Telefax +49 7135 102-147
www.afriso.com
Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice technique
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Instrukcja eksploatacji
WMS-WP6

0036
Version: 09.2020.1
ID: 900.000.0384
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
Telefon +49 7135 102-0
Service +49 7135 102-211
Telefax +49 7135 102-147
www.afriso.com
Copyright 2020 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
Betriebsanleitung
Wassermangelsicherung
(Wasserstandsbegrenzer nach EN 12828)
WMS-WP6 - mechanisch

2
Über diese Betriebsanleitung
DE
WMS-WP6
1 Über diese Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung beschreibt die Wassermangelsicherung „WMS-
WP6“ (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des
Produkts.
• Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung
vollständig gelesen und verstanden haben.
• Stellen Sie sicher, dass die Betriebsanleitung für alle Arbeiten an und mit
dem Produkt jederzeit verfügbar ist.
• Geben Sie die Betriebsanleitung und alle zum Produkt gehörenden
Unterlagen an alle Benutzer des Produkts weiter.
• Wenn Sie der Meinung sind, dass die Betriebsanleitung Fehler, Wider-
sprüche oder Unklarheiten enthält, wenden Sie sich vor Benutzung des
Produkts an den Hersteller.
Diese Betriebsanleitung ist urheberrechtlich geschützt und darf ausschließ-
lich im rechtlich zulässigen Rahmen verwendet werden. Änderungen vorbe-
halten.
Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebs-
anleitung sowie Nichtbeachten der am Einsatzort des Produkts geltenden
Vorschriften, Bestimmungen und Normen entstehen, übernimmt der Herstel-
ler keinerlei Haftung oder Gewährleistung.

3
Informationen zur Sicherheit
DE
WMS-WP6
2 Informationen zur Sicherheit
2.1 Warnhinweise und Gefahrenklassen
In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle
Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen
in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes
geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten.
Stellen Sie vor Verwendung des Produktes sicher, dass Ihnen alle Bestim-
mungen, Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie
befolgt werden.
Warnhinweise sind in dieser Betriebsanleitung mit Warnsymbolen und Sig-
nalwörtern gekennzeichnet. Abhängig von der Schwere einer Gefährdungs-
situation werden Warnhinweise in unterschiedliche Gefahrenklassen unter-
teilt.
GEFAHR
GEFAHR macht auf eine unmittelbar gefährliche Situation aufmerksam, die
bei Nichtbeachtung unweigerlich einen schweren oder tödlichen Unfall zur
Folge hat.
WARNUNG
WARNUNG macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerk-
sam, die bei Nichtbeachtung einen schweren oder tödlichen Unfall oder
Sachschäden zur Folge haben kann.
HINWEIS
HINWEIS macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam, die
bei Nichtbeachtung Sachschäden zur Folge haben kann.

4
Informationen zur Sicherheit
DE
WMS-WP6
Zusätzlich werden in dieser Betriebsanleitung folgende Symbole verwendet:
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt eignet sich ausschließlich zur Absicherung des Brenners an
Heizungsanlagen (nach EN 12828) mit Vorlauftemperaturen bis 120 °C
durch Meldung von Wassermangel.
Eine andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß und verursacht
Gefahren.
Stellen Sie vor Verwendung des Produkts sicher, dass das Produkt für die
von Ihnen vorgesehene Verwendung geeignet ist. Berücksichtigen Sie dabei
mindestens folgendes:
• Alle am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheits-
vorschriften
• Alle für das Produkt spezifizierten Bedingungen und Daten
• Die Bedingungen der von Ihnen vorgesehenen Anwendung
Führen Sie darüber hinaus eine Risikobeurteilung in Bezug auf die konkrete,
von Ihnen vorgesehene Anwendung nach einem anerkannten Verfahren
durch und treffen Sie entsprechende dem Ergebnis alle erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen. Berücksichtigen Sie dabei auch die möglichen Fol-
gen eines Einbaus oder einer Integration des Produkts in ein System oder in
eine Anlage.
Führen Sie bei der Verwendung des Produkts alle Arbeiten ausschließlich
unter den in der Betriebsanleitung und auf dem Typenschild spezifizierten
Bedingungen und innerhalb der spezifizierten technischen Daten und in
Übereinstimmung mit allen am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Nor-
men und Sicherheitsvorschriften durch.
Dies ist das allgemeine Warnsymbol. Es weist auf die
Gefahr von Verletzungen und Sachschäden hin. Befolgen
Sie alle im Zusammenhang mit diesem Warnsymbol
beschriebenen Hinweise, um Unfälle mit Todesfolge, Verlet-
zungen und Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Symbol warnt vor gefährlicher elektrischer Span-
nung. Wenn dieses Symbol in einem Warnhinweis gezeigt
wird, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.

5
Informationen zur Sicherheit
DE
WMS-WP6
2.3 Vorhersehbare Fehlanwendung
Das Produkt darf insbesondere in folgenden Fällen und für folgende Zwecke
nicht angewendet werden:
• Einsatz an Heizungsanlagen mit Vorlauftemperaturen über 120 °C
• Einsatz an Hochdruck-Dampfkesseln und Hochdruck-Heißwassererzeu-
gern
2.4 Qualifikation des Personals
Arbeiten an und mit diesem Produkt dürfen nur von Fachkräften vorgenom-
men werden, die den Inhalt dieser Betriebsanleitung und alle zum Produkt
gehörenden Unterlagen kennen und verstehen.
Die Fachkräfte müssen aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse
und Erfahrungen in der Lage sein, mögliche Gefährdungen vorherzusehen
und zu erkennen, die durch den Einsatz des Produkts entstehen können.
Den Fachkräften müssen alle geltenden Bestimmungen, Normen und
Sicherheitsvorschriften, die bei Arbeiten an und mit dem Produkt beachtet
werden müssen, bekannt sein.
2.5 Persönliche Schutzausrüstung
Verwenden Sie immer die erforderliche persönliche Schutzausrüstung.
Berücksichtigen Sie bei Arbeiten an und mit dem Produkt auch, dass am Ein-
satzort Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausge-
hen.
2.6 Veränderungen am Produkt
Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie keine Verände-
rungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben sind.

6
Transport und Lagerung
DE
WMS-WP6
3 Transport und Lagerung
Das Produkt kann durch unsachgemäßen Transport und Lagerung beschä-
digt werden.
HINWEIS
UNSACHGEMÄßE HANDHABUNG
• Stellen Sie sicher, dass während des Transports und der Lagerung des Pro-
dukts die spezifizierten Umgebungsbedingungen eingehalten werden.
• Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung.
• Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßge-
schützt ist.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen.

7
Produktbeschreibung
DE
WMS-WP6
4 Produktbeschreibung
Das Produkt ist eine mechanische Wassermangelsicherung auf Schwimmer-
basis für geschlossene Heizungsanlagen zur Absicherung des Brenners.
Wasserstandsbegrenzer sind (gemäß EN 12828) für Heizungsanlagen ab
300 kW vorgeschrieben.
Das Produkt ist für den Einsatz im Dauerbetrieb geeignet.
4.1 Übersicht
A. Prüfeinrichtung
B. Abdeckhaube
C. Typenschild
D. Entriegelungstaste (nur bei Vari-
ante mit Verriegelung)
E. Entlüftungsschraube
F. Schweißstutzen
G. Abschaltpegel (88 mm)
H. Schwimmer
I. Gehäuse
J. Schweißstutzen
K. Entschlammöffnung
Abbildung 1: Aufbau WMS-WP6
A
E
D
C
B
I
G
H
J
K
F

8
Produktbeschreibung
DE
WMS-WP6
A. Abdeckhaube
B. Prüfeinrichtung
C. Schalter
D. Entriegelungstaste (nur bei Vari-
ante mit Verriegelung)
E. Verschraubung mit Entlüftung
F. Schutzrohr
G. Schwimmer
H. Anschlusskabel
Abbildung 2: WMS-WP6 mit kurzem Schutzrohr
A
E
D
C
B
F
G
H

9
Produktbeschreibung
DE
WMS-WP6
4.2 Abmessungen und Anschlüsse
Abbildung 3: WMS-WP6
335 mm
257,5 mm 77,5 mm
195 mm
Ø54 mm
Ø26,5 mm
20 mm
G1
23 mm
112 mm
43 mm
45 mm
24 mm

10
Produktbeschreibung
DE
WMS-WP6
Abbildung 4: WMS-WP6 mit kurzem Schutzrohr
83,5 mm
ca. 43 mm
10,5 mm
155 mm
R 2
Ø 56 mm
271 mm
36 mm

11
Produktbeschreibung
DE
WMS-WP6
4.3 Anwendungsbeispiel(e)
A. Vorlauf
B. Rücklauf
Abbildung 5: WMS-WP6
Abbildung 6: WMS-WP6 mit kurzem Schutzrohr
A B

12
Produktbeschreibung
DE
WMS-WP6
4.4 Funktion
Das Produkt enthält einen Umschaltkontakt. Wenn der Wasserstand im Heiz-
kessel unter einen Minimalwert sinkt, unterbricht ein Schalter die Span-
nungsversorgung des Brenners. Der Kontakt kann zusätzliche Geräte (bei-
spielsweise Hupe) schalten.
Mit Hilfe einer Prüfeinrichtung kann der Schwimmer nach unten gedrückt und
Wassermangel simuliert werden.
Produkt mit Verriegelung
Eine Verriegelung verhindert ein selbsttätiges Wiedereinschalten.
Produkt ohne Verriegelung
Zur Entriegelung direkt vom Schaltschrank aus steht das Produkt auch ohne
Verriegelung zur Verfügung.
4.5 Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen
Das Produkt entspricht:
• EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
• Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
• Druckgeräte-Richtlinie (2014/68/EU)
• RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
WMS-WP6 und WMS-WP6 mit kurzem Schutzrohr:
• Bauteilkennzeichen TÜV.WBH.15-232

13
Produktbeschreibung
DE
WMS-WP6
4.6 Technische Daten
Parameter Wert
WMS-WP6 Wert
WMS-WP6 mit kur-
zem Schutzrohr
Allgemeine Daten
Bauhöhe 358 mm 271 mm
Anschlüsse Schweißstutzen DN 20 R2
Werkstoff Schutzrohr - Messing
Werkstoff Gehäuse Messing
Werkstoff Schwimmer Kunststoff
Betriebsdruck Maximal 10 bar
Prüfdruck 15 bar
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur
Betrieb Maximal 120 °C
Mediumstemperatur Maximal 120 °C / Heizungswasser gemäß
VDI 2035 mit maximal 50 % Glykolanteil
Elektrische Daten
Anschlusskabel Vieradrig, 1,9 m lang
Elektrische Schaltleis-
tung 6(2) A, AC 250 V
Absicherung des exter-
nen Schaltkreises 6 A bei ohmscher Last, 2 A bei induktiver Last
Wirkungsweise
(EN 60730-1) Entspricht RS Typ 1 B
Schutzklasse (EN 60730) I
Schutzart (EN 60529) IP 54

14
Montage
DE
WMS-WP6
5 Montage
5.1 Montage vorbereiten
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe die Lage des Schwimmers in dem Pro-
dukt nicht beeinflusst (beispielsweise durch zu starke Umspülung oder
Sogwirkung).
Stellen Sie sicher, dass für das Produkt keine Absperreinrichtung ange-
bracht ist.
Stellen Sie sicher, dass der Sondenkörper vor Schweißarbeiten entfernt
wird.
5.2 Produkt montieren
Das Produkt muss senkrecht montiert werden.
1. Lösen Sie vor dem Schweißen die Schweißstutzen von der Sonde.
2. Montieren Sie das Produkt in ein senkrecht verlaufendes Stück der Vor-
laufleitung.
3. Montieren Sie das Produkt im Kesselkreislauf vor dem Mischer.
- Der Abschaltpegel des Produkts muss mindestens 100 mm über der
höchsten beheizten Fläche des Wärmeerzeugers liegen.
WARNUNG
HEISSE FLÜSSIGKEIT
Wasser in Heizungsanlagen steht unter einem hohen Druck und kann Tempe-
raturen bis über 100 °C erreichen.
• Stellen Sie sicher, dass das Heizwasser abgekühlt ist, bevor Sie das Produkt
montieren.
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Tod, schweren Verletzungen
oder Sachschäden führen.

15
Montage
DE
WMS-WP6
5.3 Elektrischer Anschluss
GEFAHR
ELEKTRISCHER SCHLAG
• Stellen Sie sicher, dass durch die Art der elektrischen Installation der Schutz
gegen elektrischen Schlag (Schutzklasse, Schutzisolierung) nicht vermin-
dert wird.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verlet-
zungen.
GEFAHR
ELEKTRISCHER SCHLAG DURCH SPANNUNGSFÜHRENDE TEILE
• Unterbrechen Sie vor Beginn der Arbeiten die Netzspannung und sichern
Sie diese gegen Wiedereinschalten.
• Stellen Sie sicher, dass durch elektrisch leitfähige Gegenstände oder
Medien keine Gefährdungen ausgehen können.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verlet-
zungen.

16
Montage
DE
WMS-WP6
5.3.1 Produkt mit Verriegelung
1. Schließen Sie das vieradrige Anschlusskabel sowie die Verbindungs-
leitung zum Brenner in einer Feuchtraum-Abzweigdose an.
A. Feuchtraum-Abzweigdose
B. Blau, zusätzliche Geräte (bei-
spielsweise Hupe) Ein/Aus
(230 V)
C. Braun, Brenner Ein/Aus (230 V)
D. Schwarz, L (230 V)
E. Grün-gelb, Schutzleiter
F. Produkt mit Verriegelung
F
C
E
D
B
A

17
Montage
DE
WMS-WP6
5.3.2 Produkt ohne Verriegelung
1. Schließen Sie die bauseitige Verriegelung an.
A. Bauseitige Verriegelung
B. Blau, zusätzliche Geräte (bei-
spielsweise Hupe) Ein/Aus
(230 V)
C. Braun, Brenner Ein/Aus (230 V)
D. Schwarz, L (230 V)
E. Grün-gelb, Schutzleiter
F. Produkt ohne Verriegelung
A
C
E
D
B
F

18
Inbetriebnahme
DE
WMS-WP6
6 Inbetriebnahme
6.1 Produkt in Betrieb nehmen
Produkt mit Verriegelung:
1. Drücken Sie nach dem Befüllen und Entlüften der Heizungsanlage die
Entriegelungstaste.
- Der Brenner wird freigegeben.
Produkt ohne Verriegelung:
Nach dem Befüllen und Entlüften wird der Brenner vom Produkt selbsttätig
freigegeben. Wenn eine Verriegelung erforderlich ist, muss diese bauseitig
hergestellt werden.
6.2 Funktionsprüfung durchführen
Sie können die Funktionsprüfung ohne Absenken des Wasserstandes durch-
führen.
1. Drücken Sie die Prüfeinrichtung.
- Der Brenner schaltet ab.
Produkt mit Verriegelung:
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Brenner freizugeben.
Produkt ohne Verriegelung:
Nach Loslassen der Prüfeinrichtung gibt das Produkt den Brenner selbsttätig
frei.
6.3 Betrieb
Bei Wassermangel unterbricht das Produkt die Spannungsversorgung des
Brenners.
Produkt mit Verriegelung:
• Nach der Beseitigung der Ursache drücken Sie die Entriegelungstaste.
Produkt ohne Verriegelung:
• Nach der Beseitigung der Ursache entriegelt das Produkt selbsttätig.

19
Wartung
DE
WMS-WP6
7 Wartung
7.1 Wartungsintervalle
8 Störungsbeseitigung
Störungen am Produkt dürfen nur durch den Hersteller behoben werden.
Zeitpunkt Tätigkeit
Einmal jährlich Führen Sie die Funktionsprüfung durch.
Other manuals for WMS-WP6
2
Table of contents
Languages:
Other AFRISO Boiler Supplies manuals
Popular Boiler Supplies manuals by other brands

Immergas
Immergas Victrix Pro 35-55 manual

Honeywell
Honeywell SG150 AA Series installation instructions

Immergas
Immergas VICTRIX PRO 35 V2 Installation Set

Tekmar
Tekmar Boiler Control 275 Installation & operation manual

Miura
Miura WP2-200A Startup User's Manual

GESTRA
GESTRA SRL 63-a Original Installation Instructions