Alcad 9650006 KPD-002 User manual

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
12 mm
9650006 KPD-002 CLAVIER POUR LE CONTRÔLE D'ACCÉS
Clavier pour installations où le contrôle de une ou deux portes est demandé, en composant un code de 4, 5 ou 6 digits préalablement
défini. Possibilité de configurer jusqu'à 99 codes par porte ainsi que la temporisation d’activation de l’ouverture pour chaque code et
porte indépendamment. Le clavier sort de l'usine avec un code qui permettra d’actionner les gâches (54321). Il dispose d’un système
de sécurité qui inhibe le clavier dès l'introduction consécutivement d'un certain nombre de codes incorrects d’ouverture de porte ou
d’entrée au menu de programmation.
Possibilités de configuration:
-La quantité de digits de code d'ouverture.
-La quantité autorisée de codes erronés.
-Temps d'inhibition du clavier.
-Temps d'activation des gâches.
Disponible comme plaque de rue et comme module de plaque de rue avec boutons poussoirs configurables .
9650006 KPD-002 KEYPAD FOR ACCESS CONTROL
Keypad for installations where it is required to control the opening of up to two doors, dialling a previously-defined code of 4, 5 or 6
digits. It is posible to define as many as 99 codes per door. The keypad leaves the factory with a code (54321) that will enable it to
activate an electric lock. It is also posible to configure the length of time the electric lock is activated for each code. Possesses a safety
system which disables the keyboard after a number of consecutive attempts to enter an incorrect code to open the door or to access
the programming menu.
It is possible to configure:
- The number of digits of the opening code.
- The number of failed attempts permitted.
- The length of time that the keypad remains disabled.
- The length of time that the electric doors remains activated.
Available as both entrance panel and configurable entrance panel module with pushbuttons .
9650006 KPD-002 TECLADO PARA EL CONTROL DE ACCESOS
Teclado para instalaciones donde se requiere el control sobre la apertura de hasta dos
puertas, marcando un código de 4, 5 ó 6 dígitos previamente definido. Es posible definir
hasta 99 códigos por puerta. El teclado sale de fábrica con un código que le permitirá
accionar el abrepuertas (54321). Posibilidad de configurar el tiempo de activación del
abrepuertas para cada código y puerta independientemente.
Dispone de un sistema de seguridad que inhabilita el teclado tras introducir un número de
veces consecutivas un código incorrecto de apertura de puerta o de entrada a menú de
programación.
Es posible configurar:
-El número de dígitos del código de apertura.
-El número de intentos fallidos permitidos.
-
El tiempo que el teclado permanece bloqueado.
-El tiempo de activación de los abrepuertas.
Disponible como placa de calle y como módulo de placa de calle con pulsadores
configurable .
128 mm
147 mm
PNK-00000
MÓDULOS ELECTRÓNICOS
ELECTRONIC MODULES
MODULES ÉLECTRONIQUES
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE
B: 164,5 mm para placas de hasta 4 pulsadores.
B: 212,5 mm para placas de hasta 8 pulsadores.
B: 164.5 mm for panels of up to 4 pressbuttons.
B: 212,5 mm for panels of up to 8 pressbuttons.
B: 164,5 mm pour plaques jusqu’à 4 boutons poussoirs.
B: 212,5 mm pour plaques jusqu’à 8 boutons poussoirs.
128 mm
B mm
128 mm
MKD-900
1 2 3
4 5 6
78
0
9
12 mm
C

230 V230 V V
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
KPD-002
cod. 9650006
OUT
V
NO2 Ctrl2NC2
C2
C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
12c
11
+
V
~
2
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
ESQUEMA DE CABLEADO - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
Para abrir la puerta, pulse la tecla y seguidamente teclee uno de los códigos de apertura de puerta configurados previamente.
Nota: En caso de error al introducir el código de apertura de puerta, pulse la tecla de borrado y comience desde el
principio.
Con código correcto, el abrepuertas se activará durante el tiempo que se haya configurado y el teclado emitirá un tono de
confirmación, encendiéndose al mismo tiempo el led verde. Si el código no es correcto, el abrepuerta no se accionará y el teclado
emitirá un tono de error, encendiéndose al mismo tiempo el led rojo.
To open Door 1, press the key marked and then key in one of the previously-configured door-opening codes.
Note: If you make an error while entering the door-opening code, press the clearing key and begin again from the beginning.
If the code is correct, the corresponding electric lock will be activated for the period of time which has been configured while the
keypad will will emit a confirmation tone; at the same time, the green LED will light up. If the code is not correct, the electric lock
will not be activated, the keypad will emit an error tone, and the red LED will light up.
Pour ouvrir la porte, appuyer le bouton et ensuite composer un code d’ouverture de porte configurés initialement.
Note: En cas d’erreur pendant l’introduction du code, appuyer sur la touche de correction et recommencer.
Avec le code exact, la gâche sera activée durant le temps prévu et le clavier émettra une tonalité de confirmation, dans le même
temps la led verte sera allumé. Si le code est incorrect, la gâche ne sera pas actionnée et le clavier émettra une tonalité d’erreur
et la led rouge sera allumée.
Funcionamiento - Operation - Fonctionnement
(1) Máx. 12 Vac, 800 mA
PNK-00000
ABR-001
(1)
ALA-040 (230 V )
ALA-140 (110 .. 127 V )
0,8 mm 20
TABLA DE SECCIONES
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
AWG
1,1 mm 17
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
0,5 mm 2
1 mm 2
ALA-040 (230
V )
ALA-140 (110 .. 127
V )
ABR-001
(1)
(2)
110 .. 127 V
(2)
(1) 230 V
2
2
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

C
trl2
C2
NO2
NC2
12 12c
C1
NO1
NC1
22
C
trl1
V~ 11
OUT
KPD-002
cod. 9650006
Made in Spain
230 V
NONCCCtrl
11
V
230V~
+
V~
230V~
+
V~
3
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS -
INSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRY - INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
ESQUEMA DE CABLEADO - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
ABR-001 ABR-001
PUERTA 1
DOOR 1
PORTE 1
PUERTA 2
DOOR 2
PORTE 2
ALM-080
230 V
Funcionamiento - Operation - Fonctionnement
0,8 mm 20
TABLA DE SECCIONES
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
AWG
1,1 mm 17
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
0,5 mm 2
1 mm 2
(1) Máx. 12 Vac, 800 mA
ALM-080
PNK-00000
ABR-001
(1) ABR-001
(1)
PUERTA 1
DOOR 1
PORTE 1
PUERTA 2
DOOR 2
PORTE 2
Para abrir la puerta 1, pulse la tecla y seguidamente teclee uno de los códigos de apertura de puerta configurados previamente.
Para abrir la puerta 2, pulse la tecla dos veces consecutivas y seguidamente teclee uno de los códigos de apertura de puerta
configurados previamente.
Nota: En caso de error al introducir el código de apertura de puerta, pulse la tecla de borrado y comience desde el principio.
Con código correcto, el abrepuertas correspondiente se activará durante el tiempo que se haya configurado y la placa emitirá un
tono confirmación, encendiéndose al mismo tiempo el led verde de la placa. Si el código no es correcto, el abrepuerta no se accionará
y la placa emitirá un tono de error, encendiéndose al mismo tiempo el led rojo de la placa.
To open Door 1, press the key marked and then key in one of the previously-configured door-opening codes. To open Door 2,
press the key marked twice and then key in one of the previously-configured door-opening codes.
Note: If you make an error while entering the door-opening code, press the clearing key and begin again from the beginning.
If the code is correct, the corresponding electric lock will be activated for the period of time which has been configured while the
entrance panel will will emit a confirmation tone; at the same time, the green LED on the panel will light up. If the code is not correct,
the electric lock will not be activated, the panel will emit an error tone, and the red LED on the panel will light up.
Pour ouvrir la porte 1, appuyer sur le bouton et ensuite composer un des numéros d’ouverture de porte configuré initialement.
Pour ouvrir la porte 2, appuyer sur le bouton deux fois et ensuite composé un des codes d’ouverture de porte configuré initialement.
Nota: En cas d’erreur pendant l’introduction du code appuyer sur la touche de correction et recommencer.
Avec le code exact, les gâches de portes seront activées durant le temps prévu et la plaque de rue émettra une tonalité de confirmation,
dans le même temps la led verte sur la plaque de rue sera allumé. Si le code est incorrect, la gâche ne sera pas actionnées et la plaque
de rue émettra une tonalité d’erreur et la led rouge sur la plaque de rue sera allumée.
4
2 2
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE
123
456
78
C0
9

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
230V~
+
V~
230V~
+
V~
230 V230 V V
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
4
INSTALACION DE PORTERO O VIDEOPORTERO CON TECLADO PARA EL CONTROL DE ACCESOS
DOOR OR VIDEODOOR ENTRY INSTALLATION WITH KEYPAD FOR ACCESS CONTROL
INSTALLATION DE PORTIER OU VIDÉOPORTIER AVEC CLAVIER POUR LE CONTRÔLE D'ACCÉS
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
(1) Máx. 12 Vac, 800 mA
MKD-900
ALA-040 (230 V )
TECLADO
Para abrir la puerta, pulse la tecla y seguidamente teclee uno de los códigos de apertura de puerta configurados previamente.
Nota: En caso de error al introducir el código de apertura de puerta, pulse la tecla de borrado y comience desde el principio.
Con código correcto, el abrepuertas correspondiente se activará durante el tiempo que se haya configurado y la placa emitirá un
tono confirmación, encendiéndose al mismo tiempo el led verde de la placa. Si el código no es correcto, el abrepuerta no se accionará
y la placa emitirá un tono de error, encendiéndose al mismo tiempo el led rojo de la placa.
PLACA DE CALLE
Accionando un pulsador, el teléfono asociado a este recibirá la llamada. Desde el teléfono asociado se podrá establecer la comunicación
con la placa de calle y abrir la puerta.
KEYPAD
To open the door, press the key marked and then key in one of the previously-configured door-opening codes.
Note: If you make an error while entering the door-opening code, press the clearing key and begin again from the beginning.
If the code is correct, the corresponding electric lock will be activated for the period of time which has been configured while the
entrance panel will will emit a confirmation tone; at the same time, the green LED on the panel will light up. If the code is not correct,
the electric lock will not be activated, the panel will emit an error tone, and the red LED on the panel will light up.
ENTRANCE PANEL
When a pushbutton is activated, the telephone associated with this button receives the call. Communication can be established from
this telephone with the entrance panel and the door can be opened.WITH THE SWITCH DISACTIVATED.
CLAVIER
Pour ouvrir la porte, appuyer sur le bouton et ensuite composer un des numéros d’ouverture de porte configuré initialement.
Nota: En cas d’erreur pendant l’introduction du code appuyer sur la touche de correction et recommencer. Avec le code exact,
les gâches de portes seront activées durant le temps prévu et la plaque de rue émettra une tonalité de confirmation, dans le même
temps la led verte sur la plaque de rue sera allumé. Si le code est incorrect, la gâche ne sera pas actionnées et la plaque de rue
émettra une tonalité d’erreur et la led rouge sur la plaque de rue sera allumée.
PLAQUE DE RUE
Actionner un bouton poussoir, le téléphone associé à celui-ci recevra l’appel. Depuis ce téléphone, la communication pourra être établie
avec la plaque de rue et l’ouverture de la porte possible.
1 mm2
0,8 mm 20
1,1 mm 17
171,1 mm
TABLA DE SECCIONES
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
AWG
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
1 mm2
0,5 mm2
Funcionamiento - Operation - Fonctionnement
ABR-001
(1)
MKD-900
MAN-030
MAN-041
MAN-081
ALM-080 (230 V )
TELÉFONOS
ABR-001
(1)
MAN-010
MAN-051
TELÉFONOS
2
2
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE
4
2
Nota: en instalaciones de videoportero
se precisa de alimentadores adicionales.
Consulte la hoja de normas
correspondiente.
Note: In video door entry installations
additional power supply units are needed.
Consult the relevant datasheet.
Note: Pour des installations de
vidéoportier nécessitant l’utilisation
d’alimentations supplémentaires. Voir
notice correspondante.

OUT
KPD-002
cod. 9650006
Made in Spain
Ctrl2
C2
NO2
NC2
V~ 11 12 12c
C1
NC1
22
C
trl1
NO1
230 V
NONCCCtrl
11
V
5
ESQUEMA DE CABLEADO - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
INSTALACIÓN CON MAN-010 Ó MAN-051
INSTALLATION WITH MAN-010 OR MAN-051
INSTALLATION AVEC MAN-010 OU MAN-051
INSTALACIÓN CON MAN-030, MAN-041 O MAN-081
INSTALLATION WITH MAN-030, MAN-041 OR MAN-081
INSTALLATION AVEC MAN-030, MAN-041 OU MAN-081
230 V230 V V
Ctrl2
C2
NO2
NC2
V~ 11
OUT
KPD-002
cod. 9650006
Made in Spain
12 12c
C1
NC1
22
C
trl1
NO1
110 .. 127 V
(2)
(1) 230 V
ABR-001
ALA-040 (230
V )
ALA-140 (110 .. 127
V )
(1)
(2)
GRF-001
GRF-105
INSTALACION DE PORTERO O VIDEOPORTERO CON TECLADO PARA EL CONTROL DE ACCESOS
DOOR OR VIDEODOOR ENTRY INSTALLATION WITH KEYPAD FOR ACCESS CONTROL
INSTALLATION DE PORTIER OU VIDÉOPORTIER AVEC CLAVIER POUR LE CONTRÔLE D'ACCÉS
ABR-001
GRF-003
GRF-104
GRF-108
230 V
ALA-080 (230 V )
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

6
KPD-002
cod. 9650006
OUT
NO2 Ctrl2NC2
C2
11
+
V
~
C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
12c
Conexión y activación relé 3
Connection and activation of relay 3
Connexion et activation de relais 3
Conexión y activación abrepuertas 2
Connection and activation of electric lock 2
Connexion et activation de gâche 2
Apertura de puerta desde el interior
Door opening from inside
Ouverture de porte depuis l'intérieur
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEMENT
Alimentador
Power supply
Alimentation
Abrepuertas 1
Electric lock 1
Gâche 1
V , / +,
BORNAS - TERMINALS - BORNES
V, / +, Tensión de alimentación. Entrada -
Power supply voltage. Input
- Tension d’alimentation. Entrée
11, Tensión de alimentación. Salida -
Power supply voltage.
Output -
Tension d'alimentation. Sortie
Común - Commom - Commun
Circuito abrepuertas 1 - Electric lock 1 circuit - Circuit Gâche 1
22 Control - Control - Contrôle
Común - Common - Commun
12 Contacto Normalmente abierto - Normally open contact - Contact normalement ouvert
12c Contacto Normalmente cerrado - Normally closed contact - Contact normalement fermé
Circuito abrepuertas 2 - Circuit electric lock 2 - Circuit Gâche 2
Ctrl1 Control - Control - Contrôle
C1 Común - Common - Commun
NO1 Contacto Normalmente abierto - Normally open contact - Contact normalement ouvert
NC1 Contacto Normalmente cerrado - Normally closed contact - Contact normalement fermé
Circuito relé 3 - Circuit relay 3 - Circuit relais 3
Ctrl2 Control - Control - Contrôle
C2 Común - Common - Commun
NO2 Contacto Normalmente abierto - Normally open contact - Contact normalement ouvert
NC2 Contacto Normalmente cerrado - Normally closed contact - Contact normalement fermé
212c
C1
NO1
NC1
22
Ctrl1
Ctrl2
C2
NO2
NC2
Abrepuertas 2
Electric lock 2
Gâche 2
212c
C1
NO1
NC1
22
Ctrl1
Ctrl2
C2
NO2
NC2
Elementos adicionales
Additional Elements
Eléments additionnels
c
C1
NO1
NC1
22
Ctrl1
Ctrl2
C2
NO2
NC2
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

7
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET RÉGLAGE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Temperáture de travail -10 .. +55 ºC
V , / +,_
, 12, 12c
C1, NO1, NC1
C2, NO2, NC2
Tensión de alimentación
Power supply voltage
Tension d'alimentation
Circuitos: abrepuertas, 1 y 2
Circuits: electric lock,1 and 2
Circuits: gâche, 1 et 2
BORNAS
TERMINALS
BORNES
12 Vac / 15 Vdc
CARACTERISTICAS
CHARACTERISTICS
CHARACTÉRISTIQUES
max: 1 A - 24 V AC/DC
Extraiga los tapones y las bisagras de
la caja de empotrar. Extraiga las dos
bisagras que requiera según quiera
abrir la placa hacia la derecha, la
izquierda o hacia abajo.
Remove the caps and the fixing pins
from the flush-mounted box. Choose
the two fixing pins you want to hinge
the panel on to, so that it opens either
to the right or to the left or downwards.
Retirez les bouchons et les axes de
fixation du boîtier encastrable. Enlevez
les deux axes requis suivant si vous
voulez ouvrir la plaque vers la droite,
vers la gauche ou bien vers le bas.
Introduzca las anillas de la placa sobre
los bisagras. Introduzca completamente
en sus ranuras las bisagras no
utilizadas.
Place the rings of the panel over the
extracted fixing pins. The unused pins
should be placed in their slots.
Introduisez les anneaux de la plaque
sur les axes de fixation retirés.
Introduisez complètement dans leurs
rainures les axes non utilisés.
1
2
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

C
123
456
78
0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
8
Separe los embellecedores superior e
inferior, aflojando los tornillos de
sujeción.
Separate the upper and lower
decorative fittings, by loosening the
clamping screws.
Séparez les enjoliveurs supérieur et
inférieur, en dévissant les vis de fixation.
67Cierre la placa, presiónela contra la
caja de empotrar y fíjela a la misma
mediante los tornillos de sujeción.
Close the panel, press it against the
flush-mounted box and fix it to this
using the clamping screws.
Enfoncez-la plaque contre le boîtier
encastrable et fixez-la à ce boîtier
grâce aux vis de fixation.
Ajuste los embellecedores superior e
inferior.
Adjust the upper and lower decorative
fittings.
Ajustez les enjoliveurs supérieurs et
inférieurs.
8
D-001
9650002
C
123
456
78
0
9
C
123
456
78
0
9
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE
Nota: Para impedir el acceso al menú de usuario y al control sobre la puerta de la instalación por terceras personas, le recomendamos
que cambie el código de usuario de fábrica por otro código que sólo conocerán los usuarios autorizados. (Página 19)
Note: To prevent unauthorized persons from gaining access to the user menu and control of the door of the installation, we recommend
that you replace the default user code by another known only to authorized users. (Page 19)
Note: Pour empêcher l’accès au menu usager et au contrôle de la porte de l’installation par une tierce personne, nous recommandons
de changer le code usager d'usine par un autre qui ne sera connu que par les usagers autorisés. (Page 19)
3Realice las conexiones eléctricas. Vea
esquemas e instrucciones de conexión.
Make the electrical connections. See
the connection diagrams and
instructions.
Réaliser les connexions électriques.
Voir schémas et instructions de
connexion
4Verifique el funcionamiento del teclado.
Teclee 54321 para abrir la puerta. 5Ajuste el volumen de confirmación de
pulsación de tecla.
Adjust the volume of the audio
confirmation that a key has been
pressed.
Réglage du volume de confirmation de
pression de la touche.
Verify that the keypad is working
correctly. Key in 54321 to open the
door.
Vérifier le fonctionnement du clavier.
Composez 54321 pour oubrir la porte.

9
INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN DEL TECLADO
KEYPAD CONFIGURATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTION DE CONFIGURATION DU CLAVIER
DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION - DESCRIPTION
Para configurar el teclado se dispone de dos tipos de menús de configuración: menú de instalación y menú de usuario.
MENÚ DE INSTALACIÓN
Se utilizará para configurar los parámetros generales del sistema y las características del menú de usuario. A dicho menú se accede
desde el propio teclado de la placa, tecleando un código MAESTRO. El teclado sale de fábrica con un código MAESTRO (código
MAESTRO de fábrica) que le permitirá acceder al menú. Es posible cambiar dicho código dentro del menú de configuración (Posición
6 del menú de instalación).
El menú de instalación consta de 6 posiciones, correspondiente cada una de ellas a un parámetro determinado. La tecla le permitirá
avanzar entre las distintas posiciones sin modificar su valor. Cada posición sale configurada de fábrica con un valor determinado
(valor de fábrica), que deberá cambiar si no se ajusta a las necesidades de la instalación.
Nota: Para impedir el acceso al menú de configuración por terceras personas le recomendamos que cambie el código MAESTRO de
fábrica por otro código MAESTRO. Podrá elegir cualquier número comprendido entre 00000 y 99999.
MENÚ DE USUARIO
Se dispone de dos menús de usuario. Menú de usuario 1, para el control de una puerta, y menú de usuario 2, para el control de una
segunda puerta. Se utilizarán para cambiar los códigos de USUARIO (posición 1 del menú) y el tiempo de activación del abrepuertas
(posición 2 del menú) para cada posición de memoria. A dicho menú se accede desde el propio teclado de la placa, tecleando un
código USUARIO. Dicho código será particular para cada posición de memoria (99 por puerta) y se utilizará tambien como código
de apertura de puerta. Si una posición de memoria no está programada, el código USUARIO coincidirá con el código MAESTRO.
Una vez cambiado el código USUARIO, sólo se podrá acceder a esa posición de memoria si se introduce el nuevo código.
Notas: El menú de usuario solo será accesible si se habilita en el menú de instalación (Posición 5 del menú de instalación).
Un código USUARIO de una posición de memoria sin programar, no servirá como código APERTURA DE PUERTA.
El teclado sale de fábrica con todas las posiciones de memoria sin programar.
Pour configurer le clavier, deux menus de configuration sont disponibles: menu d'installation et menu d'usager.
MENU D'INSTALLATION
Sera utilisé pour configurer les paramètres généraux du système et les caractéristiques du menu d’usager. Pour accéder à ce menu à
partir de la plaque de rue en composant le code MAÎTRE. Le clavier sort de l’usine avec un code MAÎTRE (code MAÎTRE d’usine) qui
permet l’accès au menu. Il est possible de changer ce code dans le menu de configuration (Position 6 dans le menu d'installation).
Le menu de l’installation à 6 positions correspondant chacun d’eux à un paramètre déterminé. La touche vous permettra d’avancer
entre les différentes positions sans modifier la valeur. Chaque position sort de l’usine déjà configurée avec une valeur déterminée
(valeur Usine), qui devant être changées selon les besoins de l’installation.
Note: Pour empêcher l’accès au menu de configuration par une tiers personne, il est conseillé de changer le code MAÎTRE usine par
un autre code MAÎTRE. Vous pourrez choisir n’importe quel chiffre compris entre le 00000 et 99999.
MENU D'USAGER
Composé de deux menus usagers. Menu usager 1, pour le contrôle de la porte et menu usager 2, pour le contrôle d’une deuxième
porte qui seront utilisés pour changer les codes USAGERS (position 1 dans le menu) et le temps d’activation des gâches (position 2
dans le menu) pour chaque position de la mémoire. Pour accéder à ce menu à partir du clavier de la plaque, il suffit de composer
un code USAGER. Le code sera différent pour chaque position de la mémoire (99 par porte) et se utilizará tambien comme code
d’ouvre gâche. Si une position de la mémoire n’est pas programmée le code USAGER coïncidera avec le code MAÎTRE.
Une fois le code USAGER changé, la seule façon de pouvoir accéder à cette position de la mémoire sera via l’introduction du nouveau
code.
Note: Le menu d’utilisation seul sera accessible s’il est défini dans le menu installation.(Position 5 dans le menu d'installation).
Un code USAGER d’une position de mémoire non programmée, ne servira pas comme code d’ouverture de gâche.
Le clavier sort de l’usine avec toutes les positions de mémoire sans programmér.
To configure the keypad there are two types of configuration menu: installation menu and user menu.
INSTALLATION MENU
Is used to configure the general parameters of the system as well as the features of the user menu. This menu is accessed from the
keypad of the entrance panel itself by keying in the MASTER code. The keypad leaves the factory with a default MASTER code which
allows access to the menu. It is possible to change this code inside the configuration menu (Position 6 from the installation menu).
The menu consists of 6 positions, each of which corresponds to a specific parameter. The key allows you to move through the
different positions without modifying their value. A value must be changed if it does not meet the requirements of the installation.
Note: To prevent outside persons from having access to the menu, we recommend that you replace the default MASTER code by another
MASTER code. You can choose any number between 00000 and 99999.
USER MENU
Has two user menus. User menu 1, for controlling a door, and user menu 2, for controlling a second door. They will be used to change
the USER codes (position 1 of the menu) and the length of time the electric lock is activated (position 2 of the menu) for each memory
position. This USER menu is accessed from the keypad of the panel itself by keying in a USER code. This code will be specific to each
memory position (99 per door) and will also be used as the DOOR-OPENING code. If a memory position has not been programmed,
the USER code will be the same as the MASTER code. Once the USER code has been changed, it will only be possible to access the
memory position in question by entering the new code.
Notes: The user menu will only be accessible if it is enabled in the installation menu (position 5 of the installation menu).
The USER code of a memory position which has not been programmed cannot be used as a DOOR-OPENING code.
The panel leaves the factory with all of the memory positions unprogrammed.
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

10
Utilice las tablas siguientes si ya está familiarizado con el producto. En caso contrario, siga los pasos que siguen a este apartado.
(1) Según el valor de la posición 1 del menú de instalación.
(1) According to the value of position 1 of the installation menu
(1) Selon la valeur de la position 1 du menu d’installation
Use the following tables if you are already familiar with the product. If you are unfamiliar with it, follow the steps described below in this section.
Utiliser les tableaux suivants, si vous êtes déjà familiarisé avec le produit. Dans le cas contraire, suivez les indications.
MENÚ DE INSTALACIÓN - INSTALLATION MENU - MENU D'INSTALLATION
MENÚ DE USUARIO - USER MENU - MENU D'USAGER
(1) La configuración de esta posición sólo se aplicará si el valor de la posición 2 del menú de instalación es diferente de 0.
(1) The configuration of this position will only apply if the value of position 2 of the installation menu is different from 0.
(1) La configuration de cette position est uniquement applicable si la valeur de la position 2 du menu d’installation est différente de 0.
Únicamente podrá acceder a este menú si el valor de la posición 5 del menú de instalación está a1.
This menu can only be opened if the value of position 5 of the installation menu is set to 1.
Vous pourrez accéder à ce menu uniquement si la valeur de la position 5 du menu de l’installation est 1.
CONFIGURACIÓN DEL TECLADO EN FUNCIÓN DE LA INSTALACIÓN
CONFIGURATION OF THE KEYPAD ACCORDING THE INSTALLATION
CONFIGURATION DE LE CLAVIER EN FONCTION DE L'INSTALLATION
Tiempo de activación del relé de abrepuertas (segundos)
Time that the electric lock relay will remain activated (seconds)
Temps d’activation du relais de gâche (seconds)
Descripción
Description
Description
Valor de fábrica
Default value
Valeur usine
Posición
Position
Position
Valores posibles
Possible values
Valeurs possibles
Código USUARIO/APERTURA DE PUERTA
USER/DOOR-OPENING code
Code USAGER/code pour OUVRIR LA PORTE
03 - 20 03
0001-9999
00001-99999
000001-999999
(1) (2)
54321
(2) Sólo en la posición de memoria"01".
(2) Only in the memory position “01”.
(2) Seulement la position de mémoire "00".
Descripción
Description
Description
Valor de fábrica
Default value
Valeur usine
Número de dígitos para el código USUARIO/APERTURA DE PUERTA
Number of digits in the USER code/DOOR-OPENING code
Nombre de digits du code USAGER/code pour OUVRIR LA PORTE
Número de intentos fallidos al introducir un código
Number of unsuccessful attempts permitted when entering a code
Nombre de tentatives se définis en introduisant un code
Acceso al menú de usuario
Access to user menu
Accès au menu d’usager
5
0
Posición
Position
Position
Valores posibles
Possible values
Valeurs possibles
Sin aplicación para la instalación
Not used for the installation
N'a pas application pour l'installation
Tiempo de bloqueo del teclado (minutos)
Time the keypad is blocking (minutes)
Durée de blocage du clavier (minutes)
Código MAESTRO
MASTER code
Code MAÎTRE
4, 5, 6
1
00000-99999 12345
0
1
1, 2, 3, 4, 5 (1)
12345(3)
(3) Según el valor del código MAESTRO (posición 6 del menú de instalación). Este valor no sirve como código APERTURA DE PUERTA.
(3) According to the value of the MASTER code (position 6 of the installation menu). This value cannot be used as the door-opening code.
(3) Selon la valeur du code MAITRE (position 6 du menu d’installation). Cette valeur ne sert pas comme code d’ouverture de gâche.
0, 1, 2, 3 0 Ilimitado
Unlimited
Ilimité
0, 1 1 Habilitado
Enabled
Autorisée
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

Dispone de 2 tablas en el manual del usuario para indicar como queda configurado el teclado y anotar los códigos de USUARIO que
se programen.
Two tables are provided in the user manual: one showing how the keypad is configured, the other for you to note down the USER codes
you program.
Disponibilité de 2 tableaux dans ce manuel d’usager, un pour indiquer la configuration du clavier et le second pour annoter les codes
USAGER qui seront programmés.
11
Compruebe las necesidades de la instalación y verifique si la configuración de fábrica es válida para dicha instalación. Para ello vea
las tablas del menú de instalación y menú de usuario de la página 10.
Si la configuración de fábrica no se ajusta a las necesidades de la instalación, siga los siguientes pasos:
Entre en el menú de instalación (página 12).
Modifique los valores de las diferentes posiciones como se indica en las páginas posteriores.
Entre en el menú de usuario (página 18).
Modifique o introduzca los códigos de USUARIO que desee (posición 1 del menú de usuario).
Si la configuración predeterminada se ajusta a sus necesidades, realice únicamente los pasos del 3 al 6.
Entre en el menú de instalación (página 12).
Cambie el código MAESTRO de fábrica por otro código MAESTRO (posición 6 del menú de instalación).
Vérifier les besoin de l’installation et vérifier si la configuration de l’usine est valable pour cette installation. Pour cela voir les tableaux
du menu d’installation et menu d’usager de la page 10.
Si la configuration prédéterminée n’est pas en accord avec vos besoins, poursuivez:
Entrer dans le menu d'usager (page 18).
Modifier ou introduisez les codes de l’USAGER désirés (Position 1 dans le menu d'usager).
Entrer dans le menu d'installation (page 12).
Changer le code MAÎTRE de l’usine par un autre code MAÎTRE (Position 6 dans le menu d'installation).
Entrer dans le menu d'installation (page 12).
Modifier les valeurs des différentes positions comme indiqué dans les pages précédentes.
Check the requirements of the installation and make sure that the default configuration meets these requirements. For that function,
see the tables concerning the installation menu and the user menu on page 10.
If the preset configuration does not meet your requirements, follow these steps:
Enter in the user menu (page 18).
Change or keying the USER codes you desire (position 1 of the user menu).
Enter in the installation menu (page 12).
Replace the default MASTER code with another MASTER code (position 6 of the installation menu).
If the predetermined configuration meets your requirements, carry out only steps 3 to 6.
Enter in the installation menu (page 12).
Change the values of the different positions as indicated in the following pages.
PASOS DE CONFIGURACIÓN
STEP-BY-STEP CONFIGURATION
ETAPES DE CONFIGURATION
Si la configuration prédéterminée est réglée à vos besoins, réaliser uniquement, les points entre le 3 et 6.
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE
Nota: Si los códigos de USUARIO son compartidos por varios usuarios, le recomendamos deshabilitar el acceso al menú de usuario
para evitar posibles manipulaciones (posición 5 del menú de instalación).
Note: If the USER codes are shared by several users, we recommend that you disable access to the user menu to avoid possible tampering
(position 5 on the installation menu).
Note: Si les codes USAGER sont partagés par plusieurs usagers, nous recommandons désinhiber l’accès au menu usager pour éviter
des manipulations possibles (position 5 du menu d’installation).

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
12
ENTRADA EN EL MENÚ DE INSTALACIÓN
ENTERING INSTALLATION MENU
ENTRER EN MENU D'INSTALLATION
Nota: Sólo la posición de memoria "00", permite el acceso al menú de instalación. No es posible acceder al menú de USUARIO ni
almacenar códigos de apertura de puerta en dicha posición de memoria.
Pulse la tecla .
A continuación introduzca la posición de memoria "00".
Vuelva a pulsar la tecla . El led rojo de la placa parpadeará quedando a la espera de que introduzca el código MAESTRO.
Si es la primera vez que accede al menú de instalación, introduzca el código MAESTRO con el que el producto sale de fábrica,
12345. En caso contrario, introduzca el código MAESTRO que haya configurado.
Si el código introducido es correcto, la placa emitirá un pitido y el led verde destelleará una vez, indicando que está en la posición
1 del menú. (Ver página 13)
Con el código incorrecto, la placa emitirá un pitido de error y un destello del led rojo. Comience por el paso 1.
Note: Only the memory position “00” allows access to the installation menu. It is not possible to access the USER menu or to store door-
opening codes in this memory position.
Press the key marked .
Next, choose the memory position “00”.
Press the key marked again. The red led on the panel will light up, remaining lit until you enter the MASTER code.
If it is the first time that you have accessed the configuration menu, enter the default MASTER code: 12345. Otherwise, enter the
MASTER code which you have previously configured.
If the code you have entered is correct, the entrance panel will emit a beep and the green led will flash once, indicating that you
are in position 1 of the menu. (See page 13)
If the code is incorrect, the panel will emit a deep thudding sound and the red led will flash. Begin again at step 1.
Note: La position de mémoire "00" seulement permet l’accès au menu d’installation. Il n’est pas possible d’accéder au menu USAGER
ni de stocker les codes d’ouverture des gâches sur cette position.
Appuyer sur la touche .
Ensuite, introduisez la position de mémoire "00".
Appuyer de nouveau la touche . Le led rouge de la plaque s’allumera, tant que ne sera pas introduit le code MAÎTRE.
Lors de la première accession au menu configuration , introduire le code maître 12345. Dans le cas contraire composer le code
maître que vous avez sélectionné.
Si le code composé est correcte, la plaque émettra un beep et la led verte clignotera une fois, indiquant que c’est la position 1 du
menu. (Voir page 13)
Avec le code incorrect, le clavier émettra un beep grave et la led rouge clignotera. Retourner au passage 1
Led rojo encendido
Red led lit up
Led rouge allumé
Código incorrecto
Incorrect code
Code erroné
Led rojo encendido
Red led lit up
Led rouge allumé
Código MAESTRO
MASTER code
Code MAÎTRE
Tiempo máximo
Maximum time limit
Temps maximal
1 Destello led verde
1 Flash green led
1 Flash led verte
Posición 1 del menu (página 13)
Position 1 of the menu (page 13)
Position 1 du menu (page 13)
Nota: Tiempo máximo de 15 segundos entre pasos. Pasado este tiempo deberá iniciar el proceso desde el paso 1.Ver esquema inferior.
Note: The maximum time allowed between steps is 15 seconds. Once this period has elapsed, you must begin again.See diagram below.
Note: Temps maximum de 15 secondes entre etapes. Une fois le temps passé, il faudra recommencer par l'etape 1. Voir schéma précédent.
56
8
0
9
56
8
0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
BRR
3
3
PIP
1
5
0
901
2
3
4
5
6
7
8
60
6
12
18
2436
42
48
54
15
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
13
POSICIÓN 1 (Menú de instalación) - NÚMERO DE DÍGITOS PARA EL CÓDIGO DE USUARIO/APERTURA DE PUERTA
POSITION 1 (Installation menu)- NUMBER OF DIGITS IN THE USER CODE/DOOR-OPENING CODE
POSITION 1 (Menu d'installation) - NOMBRE DE DIGITS DU CODE D'USAGER/CODE POUR OUVRIR LA PORTE
Los códigos de USUARIO serán de 4 dígitos
The USER codes will consist of 4 digits
Les codes USAGER sont composés de 4 digits
Nota: Una vez programados los códigos de USUARIO, si realiza un cambio en esta posición del menú, todos estos códigos se verán
alterados automáticamente. Vea "alteraciones en los códigos de USUARIO por cambios en el menú de instalación" (página 21).
Note: If, after the USER codes have been programmed, a change is made to this menu position, all these codes will be changed
automatically. See "changes in the user codes because of changes in the installation menu" (page 21).
Note: Une fois les codes USAGER programmés, si vous effectuez un changement dans cette position du menu, tous ces codes se verront
automatiquement altérés. Voir "Altération dans les codes d’usager pour des changements dans le menu d’installation" (page 21).
Configuración deseada
Desired configuration
Configuration desiree
Valor a seleccionar
Default value
Valeur usine
Indicaciones del teclado
Keypad information
Indication du clavier
Los códigos de USUARIO serán de 5 dígitos
The USER codes will consist of 5 digits
Les codes USAGER sont composés de 5 digits
Los códigos de USUARIO serán de 6 dígitos
The USER codes will consist of 6 digits
Les codes USAGER sont composés de 6 digits
2 Destellos led verde
2 Flashes green led
2 Flashes led verte
Posición 2 (Ver página 14)
Position 2 (See page 14)
Position 2 (Voir page 14)
En esta posición podrá configurar el número de dígitos del código de USUARIO en 4, 5 ó 6 dígitos. Recuerde que el código de usuario
se utilizará para el acceso al menú de usuario y para la apertura de puerta.
El valor por defecto que viene de fábrica es 5.
Nota: Si no desea modificar este valor pulse la tecla para avanzar a la posición siguiente del menú (ver página 14). En caso
contrario pulse la tecla correspondiente al valor que desea introducir. Ver tabla inferior.
Una vez pulsada la tecla avanzará automaticamente a la posición siguiente del menú. Ver "indicaciones del teclado" en la tabla
inferior.
Dans cette position vous pourrez configurer le nombre de digits du code de l’USAGER en 4, 5 ou 6 digits. Rappelez-vous que le code
d’usager s’utilise pour l’accès au menu usager et pour l’ouverture de gâche.
La valeur par défaut donné par l’usine est 5.
Note: Si vous ne désirez pas modifier cette valeur appuyer la touche pour avancer jusqu'à la position suivante dans le menu (voir
page 14). Dans le cas contraire, appuyer la touche correspondant à la valeur que vous désirez introduire. Voir tableau précédent.
Un fois la touche appuyée, vous avancerez automatiquement à la position suivante du menu. Voir "indication du clavier" dans le tableau
précédent.
In this position you can configure the number of digits in the USER code (either 4, 5 or 6 digits). Remember that the USER code will
be used to access the user menu and for opening the door.
The factory-set default value is 5.
Note: If you do not wish to change this value, press the key marked to move on to the following menu position (see page 14).
Otherwise, if you do wish to change the value, press the key corresponding to the value which you want to enter. See table below.
Once the chosen key has been pressed, you will automatically advance to the next menu position. See “keypad information” in the
table below.
1 2
45
78
C0
1 2 3
456
78
C0
9
2 3
56
8
0
9
1
PIP, PIP
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
14
POSICIÓN 2 (Menú de instalación) - NÚMERO DE INTENTOS FALLIDOS AL INTRODUCIR UN CÓDIGO
POSITION 2 (Installation menu) - NUMBER OF UNSUCCESSFUL ATTEMPTS PERMITTED WHEN ENTERING A CODE
POSITION 2 (Menu d'installation) - NOMBRE DE TENTATIVES SE DÉFINIS EN INTRODUISANT UN CODE
En esta posición podrá configurar el número de intentos fallidos en la introducción de un código en 0, 1, 2 ó 3.
El valor por defecto que viene de fábrica es 0 que corresponde a número de intentos ilimitados.
Nota: Si no desea modificar este valor pulse la tecla para avanzar a la posición siguiente del menú (ver página 15). En caso
contrario pulse la tecla correspondiente al valor que desea introducir. Ver tabla inferior.
Una vez pulsada la tecla avanzará automaticamente a la posición siguiente del menú. Ver "indicaciones del teclado" en la tabla
inferior.
In this position you can determine how many failed attempts to enter a code will be allowed, choosing among 0, 1, 2 or 3.
The factory-set default value is 0, which corresponds to an unlimited number of attempts.
Note: If you do not wish to change this value, press the key marked to move on to the following menu position (see page 15).
Otherwise, if you do wish to change the value, press the key corresponding to the value which you want to enter. See table below.
Once the chosen key has been pressed, you will automatically advance to the next menu position. See “keypad information” in the
table below.
Dans cette position, vous pourrez configurer le nombre de tentatives non valide lors de l’introduction d’un code en 0, 1, 2 ó 3.
La valeur par défaut donné de l’usine est de 0 qui correspond au un nombre de tentatives non valide illimité.
Note: Si vous ne désirez pas modifier cette valeur appuyer la touche pour avancer jusqu'à la position suivante dans le menu (voir
page 15). Dans le cas contraire, appuyer la touche correspondant à la valeur que vous désirez introduire. Voir tableau précédent.
Un fois la touche appuyée, vous avancerez automatiquement à la position suivante du menu. Voir "indication du clavier" dans le tableau
précédent.
El número de intentos fallidos será 1
The number of failed attempts permitted is 1
Le nombre de tentatives non valide sera 1
Configuración deseada
Desired configuration
Configuration desiree
Valor a seleccionar
Default value
Valeur usine
Indicaciones del teclado
Keypad information
Indication du clavier
El número de intentos fallidos serán 2
The number of failed attempts permitted are 2
Le nombre de tentatives non valide seront 2
El número de intentos fallidos serán 3
The number of failed attempts permitted are 3
Le nombre de tentatives non valide seront 3
El número de intentos fallidos serán ilimitados
The number of failed attempts permitted are unlimited
Le nombre de tentatives non valide est illimité
3 Destellos led verde
3 Flashes green led
3 Flashes led verte
Posición 3 (Ver página 15)
Position 3 (See page 15)
Position 3 (Voir page 15)
456
78
C0
9
12
4 5
78
123
4 5 6
789
23
5 6
89
1
PIP, PIP, PIP
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
15
POSICIÓN 3 (Menú de instalación) - TIEMPO DE BLOQUEO DEL TECLADO
POSITION 3 (Installation menu) - TIME THE KEYPAD IS BLOCKING
POSITION 3 (Menu d'installation) - DURÉE DE BLOCAGE DU CLAVIER
Tras rebasar el número de intentos permitidos en la introducción de un código, el teclado no responderá y permanecerá el led rojo
encendido. En esta posición podrá configurar el tiempo, en minutos, en el que el teclado quedará bloqueado en 1, 2, 3, 4 ó 5.
El valor por defecto que viene de fábrica es 1.
Nota: Si no desea modificar este valor pulse la tecla para avanzar a la posición siguiente del menú (ver página 16). En caso
contrario pulse la tecla correspondiente al valor que desea introducir. Ver tabla inferior.
Una vez pulsada la tecla avanzará automaticamente a la posición siguiente del menú. Ver indicaciones del teclado la tabla inferior.
El tiempo de bloqueo del teclado será de 1 minuto
The length of time that the keypad remains blocked will be 1 minute
Le temps de blocage du clavier est de 1 minute
El tiempo de bloqueo del teclado será de 2 minutos
The length of time that the keypad remains blocked will be 2 minutes
Le temps de blocage du clavier est de 2 minutes
El tiempo de bloqueo del teclado será de 3 minutos
The length of time that the keypad remains blocked will be 3 minutes
Le temps de blocage du clavier est de 3 minutes
El tiempo de bloqueo del teclado será de 4 minutos
The length of time that the keypad remains blocked will be 4 minutes
Le temps de blocage du clavier est de 4 minutes
El tiempo de bloqueo del teclado será de 5 minutos
The length of time that the keypad remains blocked will be 2 minutes
Le temps de blocage du clavier est de 5 minutes
Once the permitted number of failed attempts to enter a code has been reached, the keypad will no longer respond and the red led
will remain lit. In this position, you can configure the time, in minutes, during which the keypad will remain blocked, choosing between
1, 2, 3, 4 or 5.
The factory-set default value is 1.
Note: If you do not wish to change this value, press the key marked to move on to the following menu position (see page 16).
Otherwise, if you do wish to change the value, press the key corresponding to the value which you want to enter. See table below.
Once the chosen key has been pressed, you will automatically advance to the next menu position. See “keypad information” in the
table below.
Si le nombre de tentatives d’introduction d’un code permis est dépassé, le clavier ne répond pas, la led s’allumera et restera en rouge.
Dans cette position, vous pourrez configurer le temps, en minutes, pendant lequel le clavier sera bloqué en 1, 2, 3, 4 ou 5.
La valeur par défaut donné par l’usine est 1.
Note: Si vous ne désirez pas modifier cette valeur appuyer la touche pour avancer jusqu'à la position suivante dans le menu (voir
page 16). Dans le cas contraire, appuyer la touche correspondant à la valeur que vous désirez introduire. Voir tableau précédent.
Un fois la touche appuyée, vous avancerez automatiquement à la position suivante du menu. Voir "indication du clavier" dans le tableau
précédent.
Configuración deseada
Desired configuration
Configuration desiree
Valor a seleccionar
Default value
Valeur usine
Indicaciones del teclado
Keypad information
Indication du clavier
4 Destellos led verde
4 Flashes green led
4 Flashes led verte
Posición 4 (Ver página 16)
Position 4 (See page 16)
Position 4 (Voir page 16)
12
4 5
78
123
4 5 6
789
23
5 6
89
1 2
45
78
C0
1 2 3
456
78
C0
9
1
PIP, PIP, PIP, PIP
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
16
POSICIÓN 4 (Menú de instalación)
POSITION 4 (Installation menu)
POSITION 4 (Menu d'installation)
POSICIÓN 5 (Menú de instalación) - ACCESO AL MENÚ DE USUARIO
POSITION 5 (Installation menu) - ACCESS TO THE USER MENU
POSITION 5 (Menu d'installation) - ACCÈS AU MENU D’USAGER
Esta posición no tiene aplicación para la instación. Pulse la tecla para avanzar a la posición siguiente del menú.
This position is not used for the installation. Press the key to move on to the following menu position.
Cette position n’a pas d’application pour l’installation. Appuyer la touche pour avancer jusqu'à la position suivante dans le menu.
En esta posición podrá habilitar o deshabilitar el acceso al menú de usuario introduciendo 0 ó 1.
El valor por defecto que viene de fábrica es 1 que corresponde a acceso al menú de usuario habilitado.
Nota: Si no desea modificar este valor pulse la tecla para avanzar a la posición siguiente del menú. En caso contrario pulse la
tecla correspondiente al valor que desea introducir. Ver tabla inferior.
Una vez pulsada la tecla avanzará automaticamente a la posición siguiente del menú. Ver "indicaciones del teclado" en la tabla
inferior.
In this position you will be able to enable or disable access to the user menu by entering 0 or 1.
The factory-set default value is 1 which corresponds to access to user menu enabled.
Note: If you do not wish to change this value, press the key marked to move on to the following menu position. Otherwise, if
you do wish to change the value, press the key corresponding to the value which you want to enter. See table below.
Once the chosen key has been pressed, you will automatically advance to the next menu position. See “keypad information” in the
table below.
Dans cette position vous pourrez autoriser ou non, l’accès au menu d’usager en introduisant 0 ou 1.
La valeur par défaut donné par l’usine est 1 qui correspond a accès au menu d'usager autorisée.
Note: Si vous ne désirez pas modifier cette valeur appuyer la touche pour avancer jusqu'à la position suivante dans le menu. Dans
le cas contraire, appuyer la touche correspondant à la valeur que vous désirez introduire. Voir tableau précédent.
Un fois la touche appuyée, vous avancerez automatiquement à la position suivante du menu. Voir "indication du clavier" dans le
tableau précédent.
Configuración deseada
Desired configuration
Configuration desiree
Valor a seleccionar
Default value
Valeur usine
Indicaciones del teclado
Keypad information
Indication du clavier
No se permitirá el acceso al menú de usuario
Access to the user menu will not be allowed
L’accès au menu usager n’est pas permis
6 Destellos led verde
6 Flashes green led
6 Flashes led verte
Si se permitirá el acceso al menú de usuario
Access to the user menu will be allowed
L’accès au menu usager est permis
5 Destellos led verde
5 Flashes green led
5 Flashes led verte
Posición 5 (Ver página 16)
Position 5 (See page 16)
Position 5 (Voir page 16)
Posición 6 (Ver página 17)
Position 6 (See page 17)
Position 6 (Voir page 17)
56
8
0
9
PIP, PIP, PIP,
PIP, PIP
1
456
78
C0
9
12
4 5
78
PIP, PIP, PIP,
PIP, PIP, PIP
1
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
17
En esta posición podrá cambiar el código MAESTRO, seleccionando cualquier valor entre 00000 y 99999.
El valor por defecto que viene de fábrica es 12345.
Nota: Si no desea modificar este valor pulse la tecla para salir del menú de instalación. En caso contrario:
Teclee el código de 5 cifras que desee configurar. Una vez introducido el nuevo código, el led rojo del teclado se encenderá
esperando la confirmación del nuevo código.
Vuelva a teclear el código de 5 cifras que haya introducido ya. Ver esquema inferior.
POSICIÓN 6 (Menú de instalación) - CÓDIGO MAESTRO
POSITION 6 (Installation menu) - MASTER CODE
POSITION 6 (Menu d'installation) - CODE MAÎTRE
In this position you can change the MASTER code, choosing any value between 00000 and 99999.
The factory-set default value is 12345.
Note: If you do not wish to change this value, press the key marked to exit from installation menu. Otherwise:
Key in the 5-figure code which you wish to configure. Once the new code has been entered, the red led on the keypad will light
up and remain lit until the new code has been confirmed.
To confirm the code, key in the same 5-figure code again. See diagram below.
Dans cette position, vous pourrez changer le code MAÎTRE, choisir n’importe qu’elle valeur comprise entre 00000 et 99999.
La valeur par défaut donné par l’usine est 12345.
Note: Si vous ne désirez pas modifier cette valeur appuyer la touche pour sortir du menu d'installation. Dans le cas contraire:
Composez le code de 5 chiffres que vous désirez configurer. Une fois le nouveau code introduit, le led rouge du clavier
s’allumera en attendant la confirmation du nouveau code.
Composer de nouveau le code de 5 chiffres déjà introduit. Voir schéma.
Salida del menú de instalación
Exiting from installation menu
Sortie du menu d'installation
Código incorrecto
Incorrect code
Code erroné
Tiempo máximo
Maximum time limit
Temps maximal
Confirmación: nuevo código MAESTRO
Confirmation: new USER code
Confirmation: noveau code USAGER
PIP, PIP, PIP,
PIP, PIP, PIP
6 Destellos led verde
6 Flashes green led
6 Flashes led verte
PIPIPIPIPIPIPIPIPI
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
Nuevo código MAESTRO
New MASTER code
Noveau code MAÎTRE
901
2
3
4
5
6
7
8
60
6
12
18
2436
42
48
54
30
0
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
Led rojo encendido
Red led lit up
Led rouge allumé
BRR
3
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
Led rojo encendido
Red led lit up
Led rouge allumé
3
1
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
18
Código incorrecto
Incorrect code
Code erroné
Introducir código
Insert code
Introduire code
ENTRADA EN EL MENÚ DE USUARIO
ENTERING USER MENU
ENTRER EN MENU D'USAGER
Nota: Tiempo máximo de 15 segundos entre pasos. Pasado este tiempo deberá iniciar el proceso desde el paso 1.Ver esquema inferior.
Nota: Recuerde que el menú de usuario 1 y 2 almecenará los códigos y la configuración del relé de abrepuertas 1 y 2 respectivamente.
Note: The maximum time allowed between steps is 15 seconds. Once this period has elapsed, you must begin again.See diagram below.
Note: Remember that user menus 1 and 2 will store the codes and the configuration of the relays of electric locks 1 and 2 respectively.
Note: Temps maximum de 15 secondes entre etapes. Une fois le temps passé, il faudra recommencer par l'etape 1. Voir schéma précédent.
Note: Rappelez-vous que le menu usager 1 et 2 stocke les codes et la configuration du relais des gâches 1 et 2 respectivement.
Pulse la tecla una vez si desea acceder al menú de usuario 1 y dos veces para acceder al menú de usuario 2.
A continuación introduzca la posición de memoria que desea programar. Podrá elegir cualquier número comprendido entre 01 y 99.
Vuelva a pulsar la tecla . El led rojo del teclado se encenderá quedando a la espera de que introduzca el código USUARIO.
Si es la primera vez que accede al menú de usuario de esa posición de memoria, el led rojo parpadeará. Introduzca el código
MAESTRO. En caso contrario, introduzca el código USUARIO que haya configurado para esa posición de memoria y que coincide
con el código de apertura de puerta.
Si el código introducido es correcto, la placa emitirá un pitido y el led verde destelleará una vez, indicando que está en la posición
1 del menú (Ver página 19).
Con el código incorrecto, la placa emitirá un pitido de error y un destello del led rojo. Comience por el paso 1.
Press the key marked once if you wish to open user menu 1 and twice if you wish to open user menu 2.
Next, enter the memory position which you wish to program. You can choose any number between 01 and 99 inclusive.
Press the key marked again. The red led on the panel will light up, remaining lit until you enter a USER code.
If this is the first time that you are opening the user menu from this memory position, the red led will blink. Enter the MASTER code.
Otherwise, enter the USER code which you have previously configured for that memory position and which is the same as the access
code of the door.
If the code you have entered is correct, the entrance panel will emit a beep and the green led will flash once, indicating that you
are in position 1 of the menu (See page 19).
If the code is incorrect, the panel will emit a deep thudding sound and the red led will flash. Begin again at step 1.
Appuyer sur la touche une fois pour accéder au menu de usager 1 et deux fois pour accéder au menu usager 2.
Ensuite, introduise la position de mémoire que vous désirez programmer. Vous pourrez choisir n’importe quelle numéro compris entre 01 et 99.
Appuyer de nouveau la touche . Le led rouge de la plaque s’allumera, tant que ne sera pas introduit un code USAGER.
Lors de la première accession au menu configuration, le led rouge clignotera. Composer le code MAITRE. Dans un autre cas,
introduire le code usager que vous avez configuré pour cette position de mémoire qui coïncide avec le code d’accès à la porte .
Si le code composé est correcte, la plaque émettra un beep et la led verte clignotera une fois, indiquant que c’est la position 1 du
menu (Voir page 19).
Avec le code incorrect, le clavier émettra un beep grave et la led rouge clignotera. Retourner au passage 1
Posición 1 del menú (página 19)
Position 1 of the menu (page 19)
Position 1 du menu (page 19)
1 Destello led verde
1 Flash green led
1 Flash led verte
Tiempo máximo
Maximum time limit
Temps maximal
Led rojo encendido
Red led lit up
Led rouge allumé
Led rojo encendido
Red led lit up
Led rouge allumé
PIP
56
8
0
9
56
8
0
9
3
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
BRR
3
1
5
0
901
2
3
4
5
6
7
8
60
6
12
18
2436
42
48
54
15
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
19
POSICIÓN 1 (Menú de usuario) - CÓDIGO USUARIO/APERTURA DE PUERTA
POSITION 1 (User menu) - USER CODE/DOOR-OPENING
POSITION 1 (Menu d'usager) - CODE D'USAGER/OUVERTURE DE GÂCHE
Código incorrecto
Incorrect code
Code erroné Posición 2 del menú (página 20)
Position 2 of the menu (page 20)
Position 2 du menu (page 20)
El código de usuario será el mismo que el código de apertura de puerta. Podrá cambiar este código, seleccionando cualquier valor
entre 0001 y 9999 ó 00001 y 99999 ó 000001 y 999999, dependiendo del valor configurado en la posición 1 del menú de instalación.
Nota: Si no desea modificar este valor pulse la tecla para avanzar a la posición siguiente del menú (Ver página 20). En caso
contrario:
Teclee el código que desee utilizar en adelante para esta posición de memoria. Una vez introducido el nuevo código, el led rojo
de la placa se encenderá.
Vuelva a teclear el código.
Una vez introducido el código, avanzará automaticamente a la posición siguiente del menú. Ver esquema inferior.
The user code will be the same as the door-opening code. You can change this code by selecting any value between 0001 and 9999,
or between 00001 and 99999, or between 000001 and 999999, depending on the value configured in position 1 of the installation
menu.
Note: If you do not wish to change this value, press the key marked to move on to the following menu position (See page20).
Otherwise:
Key in the code which you wish to use in future for this memory position. Once the new code has been entered, the red LED on
the panel will light up.
Key in the code again.
Once the code has been entered, you will automatically advance to the next menu position. See diagram below.
Le code usager sera le même code que le code d’ouverture de gâche. Vous pourrez changer ce code, en choisissant n’importe quelle
valeur comprise entre 0001 et 9999 ou 00001 et 99999 ou 000001 et 999999, ceci dépendant de la valeur configurée dans la
position 1 du menu d’installation.
Note: Si vous ne désirez pas modifier cette valeur appuyer la touche pour avancer jusqu'à la position suivante dans le menu (Voir
page 20). Dans le cas contraire:
Composez le code que vous désirez utiliser dorénavant pour cette position mémoire. Une fois le nouveau code introduit, la led
rougede la plaque s’allumera.
Composer de nouveau ce code.
Une fois le code introduit, vous avancerez automatiquement à la position suivante du menu. Voir schéma précédent.
2 Destellos led verde
2 Flashes green led
2 Flashes led verte
Tiempo máximo
Maximum time limit
Temps maximal
Confirmación: nuevo código USUARIO
Confirmation: new USER code
Confirmation: noveau code USAGER
Led rojo encendido
Red led lit up
Led rouge allumé
PIP
1 Destello led verde
1 Flash green led
1 Flash led verte
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
Nuevo código USUARIO
New USER code
Noveau code USAGER
901
2
3
4
5
6
7
8
60
6
12
18
2436
42
48
54
30
0
BRR
3
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
Led rojo encendido
Red led lit up
Led rouge allumé
3
1
PIP, PIP
1
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE

20
POSICIÓN 2 (Menú de usuario) - TIEMPO DE ACTIVACIÓN DEL ABREPUERTAS
POSITIÓN 2 (User menu) - TIME THAT THE ELECTRIC LOCK WILL REMAIN ACTIVED
POSITIÓN 2 (Menu d'usager) - TEMPS D'ACTIVATION DU GÂCHE
En esta posición podrá cambiar el tiempo, en segundos, en el que el abrepuertas está activado. Podrá elegir cualquier valor comprendido
entre 03 y 20.
El valor por defecto que viene de fábrica es 03.
Nota: Si no desea modificar este valor pulse la tecla para salir del menú de usuario. En caso contrario:
Teclee el valor que desee introducir. Ver esquema inferior.
Si desea introducir un valor inferior a 10 segundos no olvide pulsar el 0 antes del valor deseado.
In this position you can change the time, in seconds, during which the electric lock is activated. You can choose any value between
03 and 20 inclusive.
The factory-set default value is 03.
Note: If you do not wish to change this value, press the key marked to exit from user menu. Otherwise:
Key in the value which you want to enter. See diagram below.
If you wish to enter a value less than 10 seconds, do not forget to place a 0 in front of the desired value.
Dans cette position vous pourrez changer le temps en secondes, de l’activation des gâches. Vous pourrez choisir n’importe quelle
valeur comprise entre 03 et 20.
La valeur par défaut donné par l’usine est 03.
Note: Si vous ne désirez pas modifier cette valeur appuyer la touche pour sortir du menu d'usager. Dans le cas contraire:
Composez la valeur que vous désirez introduire. Voir schéma.
Si vous désirez introduire une valeur inférieure à 10 secondes, n’oubliez pas d’appuyer sur 0 avant la valeur voulue.
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
Valor incorrecto
Incorrect value
Valeur erroné
2 Destellos led verde
2 Flashes green led
2 Flashes led verte
PIP, PIP
BRR
Led rojo encendido
Red led lit up
Led rouge allumé
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
Tiempo de activación del abrepuertas
Time that the electric lock will remain actived
Temps d'activation du gâche
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
Salida del menú de usuario
Exiting from user menu
Sortie du menu d'usager
PIPIPIPIPIPIPIPIPI
3
1
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER ÉLECTRONIQUE
Table of contents
Other Alcad Intercom System manuals

Alcad
Alcad GRF-201 User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad GRF-204 User manual

Alcad
Alcad 972 Series User manual

Alcad
Alcad CIC-231 User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad TED-001 User manual

Alcad
Alcad 973 Series User manual

Alcad
Alcad GRF-001 User manual

Alcad
Alcad GRF-411 User manual

Alcad
Alcad 967 Series User manual

Alcad
Alcad 972 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad AAL-200 User manual

Alcad
Alcad iBLACK User manual

Alcad
Alcad KVS-56121 User manual

Alcad
Alcad 967 Series User manual

Alcad
Alcad 201 Series User manual

Alcad
Alcad UN-001 User manual