Alcad ALS-020 User manual

ALS-020 DIV-051 GRF-302 RVE-014 RVE-017 RPD-011 RPS-011 TET-002
ÍNDICE
ELEMENTOS Y DIMENSIONES...................................................................................................................................................2
FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL SISTEMA DE PORTERO.........................................................................................................3
INSTALACIÓN B SICA..............................................................................................................................................................5
CONEXIÓN DEL GRUPO FÓNICO CON LA PLACA DE PULSADORES..........................................................................................7
INSTALACIÓN DE ELEMENTOS ADICIONALES...........................................................................................................................8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...........................................................................................................................................9
INSTRUCCIONES DE AJUSTE...................................................................................................................................................15
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.................................................................................................................................................16
VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN.......................................................................................................................................17
INDEX
ELEMENTS AND DIMENSIONS..................................................................................................................................................2
GENERAL OPERATION OF THE DOOR ENTRY SYSTEM ..............................................................................................................3
BASIC INSTALLATION................................................................................................................................................................5
HOW TO CONNECT THE AUDIO UNIT TO THE PUSHBUTTON PANEL ........................................................................................7
INSTALLATION OF ADDITIONAL ELEMENTS...............................................................................................................................8
INSTALLING INSTRUCTIONS......................................................................................................................................................9
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS.................................................................................................................................................15
TECHNICAL CHARACTERISTICS ...............................................................................................................................................1
TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................................................................18
SOMMAIRE
ELÉMENTS ET MESURES ............................................................................................................................................................2
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU SYSTÈME DE PORTIER..........................................................................................................3
INSTALLATION STANDARD........................................................................................................................................................5
BRANCHEMENT DU GROUPE PHONIQUE A LA PLAQUE AVEC BOUTONS POUSSOIRS..............................................................7
INSTALLATION DÉLÉMENTS ADDITIONNELS ............................................................................................................................8
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ..............................................................................................................................................9
INSTRUCTION DE RÉGLAGE....................................................................................................................................................15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........................................................................................................................................16
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT.......................................................................................................................................19
PLACA DE CALLE
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE
TELÉFONO
TELEPHONE
TÉLÉPHONE
KITS
KITS
KITS
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS

Altavoz y micrófono
Speaker and microphone
haut-parler et micro
MÓDULOS INTERIORES - INSIDE MODULES - MODULES INTERIEURS
128 mm
147 mm
ARRIBA
UP
HAUT
114 mm 45 mm
131 mm
91 mm
106 mm
25 mm
24 mm
26 mm
22 mm
2
ELEMENTOS Y DIMENSIONES - ELEMENTS AND DIMENSIONS - ELÉMENTS ET MESURES
PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
9770035
RVE-0 4
9770050
RPD-0
9770048
RPS-0
Grupo de pulsadores
Push-button set
Groupe avec bouton-poussoir
96 0044
GRF-302
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Placa de calle
Entrance panel
Plaque de rue
Caja de empotrar de 1, 2 alturas.
Flush-mounted box of 1, 2 storeys.
Boîtier encastrable de 1, 2 étages.
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
(1) Los teléfonos incluidos en este kit salen programados de fábrica, almacenando un código asociado a un pulsador de la placa de
calle (vea etiqueta identificativa).
(1) The telephones included in this kit leave the factory programmed with a code associated to a pushbutton on the entrance panel
(see identifying label).
(1) Les téléphones inclus dans ce kit sont déjà programmés à lusine, un code associé au bouton poussoir de la plaque de rue est
attribué (voir étiquette)
51 mm
230 V230 V
B1 B2 B2 B3
Abrepuertas
Lock release
Gâche
160 mm
25 mm31 mm
100 mm30 mm
3 mm
224 mm
88 mm
Interface alimentador
Power supply unit interface
Interface alimentation
106 mm
90 mm
60 mm
Teléfono
Telephone
Téléphone
(1)
2
14 mm
Derivador y terminación de línea
(no incluido en todos los kits)
Tap-off and Line termination
(not included in all the kits)
Derivateur et Terminaison de ligne
(non inclus dans tous les kits)

AUSENCIA DE LLAMADA. SISTEMA EN REPOSO
NO CALL. SYSTEM ON STAND-BY
ABSENCE D'APPEL. SYSTÈME EN REPOS
3
Los teléfonos se encuentran por defecto inactivos, de manera que las funciones de comunicación con la placa de calle y apertura de
puerta están inhabilitadas. Las placas de calle se encuentran en reposo, con el sistema de audio deshabilitado y a la espera de que
se realice alguna llamada o de que algún teléfono active el sistema de autoencendido.
SISTEMA ACTIVO
SYSTEM ACTIVE
SYSTÈME ACTIF
El sistema pasa de estado de reposo a activo cuando el teléfono de una vivienda recibe llamada desde una placa de calle o cuando
se activa la función de autoencendido desde uno de los teléfonos/monitores.
By default the telephones are inactive, so that the functions of communicating with the entrance panel and opening the door are disabled.
The entrance panels are on standby, with the audio system disabled while waiting for a call to be made or for a telephone to activate
the automatic switch-on system.
Par défaut, les téléphones sont inactifs, de sorte que les fonctions de communication avec la plaque de rue et douverture de porte soient
inhibées. Les plaques de rue sont en veille, avec le système audio inhibé en attendant que quelquun fasse un appel ou quun téléphone
active le système dautoallumage.
Dos estados de funcionamiento: sistema en reposo y sistema activo.
There are two operating states: system on standby and system active.
Il y a deux états de fonctionnement: système en veille et système actif.
The system changes from being on standby to being in the active state when the telephone/monitor in a dwelling receives a call from
an entrance panel or when the automatic switch-on feature is activated from one of the telephones/monitors.
Le système passe de létat de veille à létat actif lorsque le téléphone/moniteur dun logement reçoit un appel depuis une plaque de
rue ou lorsque la fonction dautoallumage est activée depuis un des téléphones/moniteurs.
REALIZAR UNA LLAMADA A UNA VIVIENDA
MAKING A CALL TO A DWELLING
REALISATION D'UN APPEL A UN LOGEMENT
Para llamar a una vivienda, presione el pulsador correspondiente de la placa de calle. La placa emitirá unos tonos de confirmación
de llamada. Si el auricular del teléfono está descolgado, la placa emitirá tonos intermitentes.
To make a call to a dwelling, press the corresponding push-button on the entrance panel with push-buttons. The panel emits a confirmation
tone. If the handset of the telephone called is off the hook, intermittent tones will be heard at the entrance panel.
Pour réaliser un appel à un logement, appuyez sur le bouton-poussoir correspondant de la plaque de boutons-poussoirs de la plaque
de rue. La plaque émettra un signal sonore de validation. Si le téléphone est décroché, la plaque émettra des tonalités intermitentes.
Confirmación de llamada
Confirmation of the call
Confirmation de l'appel
TEMPORIZACIONES
TIME-SETTINGS
TEMPORISATION
30 Segundos
Seconds
Secondes
60 Segundos
Seconds
Secondes
PIP... PIP... PIP
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL SISTEMA DE PORTERO
GENERAL OPERATION OF THE DOOR ENTRY SYSTEM
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU SYSTÈME DE PORTIER
Tiempo para contestar:
Time to answer:
Temps de réponse:
Tiempo de conversación:
Time for conversation:
Temps de conversation:

PROLONGACIÓN DEL TIEMPO DE CONVERSACIÓN
EXTENDING THE TIME LIMIT FOR CONVERSATION
PROLONGATION DU TEMPS DE CONVERSATION
Unos segundos antes de finalizar el tiempo de conversación, la placa y el auricular del teléfono emitirán una serie de pitidos. Es posible
prolongar el tiempo de conversación desde la placa de calle o desde el teléfono indistintamente.
A few seconds before the time allowed for conversation expires, the entrance panel and the receiver on the telephone will emit a series
of beeps. You can extend the conversation time either from the entrance panel or from the telephone.
Quelques secondes avant la fin du temps de conversation, la plaque et lécouteur du téléphone émettra une série de sonneries. Il est
possible de prolonger le temps de conversation à partir de la plaque de rue ou du téléphone.
TEMPORIZACIONES
TIME-SETTINGS
TEMPORISATION
+60 Segundos
Seconds
Secondes
COMO ACTIVAR EL SISTEMA DE AUTOENCENDIDO
TURNING ON THE AUTO SWITCH-ON SYSTEM
COMMENT ACTIVER LE SYSTÉME D'AUTO-ALLUMAGE
TEMPORIZACIONES
TIME-SETTINGS
TEMPORISATION
60 Segundos
Seconds
Secondes
4
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
Tiempo de conversación:
Time for conversation:
Temps de conversation:
Pulsar y soltar
Press and release
Appuyez un instant
Tiempo de conversación:
Time for conversation:
Temps de conversation:

(1) Max. 15 Vdc, 0.5 A(1) Max. 15 Vdc, 0.5 A
CONSIDERACIONES - REMARKS - OBSERVATIONS
230 V B1 B2 B2 B3
230 V B1 B2 B2 B3
5
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
KIT VIVIENDA
1 DWELLING KIT
KIT LOGEMENT
KIT 2 VIVIENDAS
2 DWELLINGS KIT
KIT 2 LOGEMENTS
CAB-032
0.25 mm2
AWG:22
CAB-004
0.5 mm2
AWG:20
CAB-007
1 mm2
AWG:17
CAT-00
UTP
CAT 5E
CAB-207
1 mm2
AWG:17
A
B
C
D
E
TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
200 m
30 m
200 m
25 m
20 m
200 m
65 m
200 m
25 m
25 m
200 m
130 m
200 m
25 m
25 m
250 m
20 m
250 m
25 m
450 m
130 m
450 m
25 m
25 m
ABR-015
(1)
E
B
C
A
TET-002
B
A
D
TET-002
TET-002
C
D
ABR-015
(1)
E
CAB-032
0.25 mm2
AWG:22
CAB-004
0.5 mm2
AWG:20
CAB-007
1 mm2
AWG:17
CAT-00
UTP
CAT 5E
CAB-207
1 mm2
AWG:17
A
B
C
E
TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
450 m
30 m
450 m
20 m
450 m
65 m
450 m
25 m
450 m
130 m
450 m
25 m
825 m
20 m
825 m
1050 m
130 m
1050 m
25 m
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
2
2
2
ALS-020
(230
V )
Configuración de la placa de calle
La placa de calle viene configurada de fábrica como principal. No modifique la posición del switch SW1 del grupo fónico.
Programación de los teléfonos.
Los teléfonos incluidos en este kit salen programados de fábrica, almacenando un código asociado a un pulsador de la placa de calle
(vea etiqueta identificativa).
Con iguring the entrance panel
The entrance panel is configured in the factory to be the main panel. Do not change the position of the SW1 switch of the audio unit.
Programming the telephones in each dwelling
The telephones included in this kit leave the factory programmed with a code associated to a pushbutton on the entrance panel (see
identifying label).
Configuration de la plaque de rue
La plaque de rue est configurée à lusine pour être la plaque principale. Ne modifiez pas la position du switch SW1 du groupe phonique.
Programmation des téléphones de chaque logement
Les téléphones inclus dans ce kit sont déjà programmés à lusine, un code associé au bouton poussoir de la plaque de rue est attribué
(voir étiquette).
2
2
2
ALS-020
(230
V )
DIV-051
RVE-017
B2B1
END
DIV-051
2
2
2

GRF-302
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 30
39
GRF-302
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 30
39
B B2 B2 B3
230V~ B B2 B2 B3
230V~ B B2 B2 B3
230V~
B B2B B2
INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
6
230 V
ALS-020
Placa de calle principal
Main entrance panel
Plaque de rue principale
230 V
ALS-020
DIV-051
RVE-017
DIV-051
KIT VIVIENDA
1 DWELLING KIT
KIT LOGEMENT
KIT 2 VIVIENDAS
2 DWELLINGS KIT
KIT 2 LOGEMENTS
ESQUEMA DE CABLEADO - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
TET-002
Placa de calle principal
Main entrance panel
Plaque de rue principale
TET-002
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
ABR-015
1 2 3 4 5 6 7 8
ABR-015
1 2 3 4 5 6 7 8
B2 B1
END
82 22 B3
B2 B4B5
SC SC0
2c
V
82 22 B3
B2 B4B5
SC SC0
2c
V
B B2
TET-002
2
B B2 B2 B3
230V~

Made in Spain
IN
OUT
Made in Spain
30
RVE-014
cod. 9770035
Made in Spain
SW1
GRF-302
cod. 9610044
30
Made in Spain
39
12 12c
11 1 SC1 22SC0
BUS
B3
B2 B4 B5
V
CC1
IN
SW1
GRF-302
cod. 9610044
30
Made in Spain
39
12 12c
11 1 SC1 22SC0
BUS
B3
B2 B4 B5
V
CC1
IN
7
CONEXIÓN DEL GRUPO FÓNICO CON LA PLACA DE PULSADORES
HOW TO CONNECT THE AUDIO UNIT TO THE PUSHBUTTON PANEL
BRANCHEMENT DU GROUPE PHONIQUE A LA PLAQUE AVEC BOUTONS POUSSOIRS
CONEXIÓN RVE-0 4 - HOW TO CONNECT RVE-014 - BRANCHEMENT RVE-0 4
CONEXIÓN RPD-0 , RPS-0 - HOW TO CONNECT RPD-011, RPS-011 - BRANCHEMENT RPD-0 , RPS-0
Placa de calle
Entrance panel
Plaque de rue
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
Iluminación continua
Permanent lighting
Éclairage en continu
Iluminación mediante el pulsador de iluminación de la placa de calle
Lighting using the light button on the entrance panel
Éclairage ponctuel en appuyant sur le bouton de lumière de la plaque de rue
Iluminación de los tarjeteros
Lighting of the cardholders
Éclairage des panneaux détiquettes
IN
SC0 22

(1) Max. 12 Vac, 1A
(1) Max. 12 Vdc, 0.5A
2
CONEXIÓN ABREPUERTAS AC - HOW TO CONNECT AC ELECTRIC LOCK - BRANCHEMENT GÂCHES AC
230 V230 V
ALA-040
230 V
ABR-001
GRF-302
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 30
39
82 22 B3
B2 B4 B5
SC SC0
2c
V
230 V230 V V
APERTURA DE PUERTA DESDE EL INTERIOR - DOOR OPENING FROM INSIDE
OUVERTURE DE PORTE DEPUIS L'INTÉRIEUR
GRF-302
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 30
39
8222 B3
B2 B4 B5
SC SC0
2c
V
Pulsador
Push-button
Boutton-poussoir
ABR-011
GRF-302
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 30
39
82 22 B3
B2 B4 B5
SC SC0
2c
V
8
(1)
INSTALACIÓN DE ELEMENTOS ADICIONALES
INSTALLATION OF ADDITIONAL ELEMENTS
INSTALLATION DÉLÉMENTS ADDITIONNELS
2
2
ABR-001
(1)
ALA-040
(230 V )
2
2
2
2
2
ABR-011 Pulsador
Push-button
Boutton-poussoir
No incluido en el Kit - Not included in the Kit - Non inclus dans le Kit
A
A
A
A
A
AA
A
A
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
CONEXIÓN ABREPUERTAS INVERSO - HOW TO CONNECT INVERSE ELECTRIC LOCK
BRANCHEMENT GÂCHE INVERSE

12c 1 SC1
2
SC0
9
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALLING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
CAJA DE EMPOTRAR - FLUSH MOUNTED BOX - BOÎTIER ENCASTRABLE
Rompa el tabique de las aberturas que requiera
para pasar los cables.
Break off the perforated holes that you need to
pass the cables through.
Cassez la cloison des ouvertures nécessaires pour
faire passer les câbles.
Coloque la caja de empotrar de modo que la
parte superior quede a una altura de 1,7 m.
Place the flush-mounted box in position so that the
top is 1.7 m. high.
Placez le boîtier encastrable de telle sorte que la
partie supérieure soit placée à une hauteur de 1,7
m.
2
1,7 m
PULSADOR AUXILIAR DEL TELÉFONO - TELEPHONE AUXILIARY PUSH-BUTTON - BOUTONS AUXILIAIRES DU TÉLÉPHONE
Con comunicación con la placa de calle - With communication with the
entrance panel - Avec communication avec la plaque de rue
Activación accesorios (modelos ASC-00 , ASC-050, ASC-05 ....) mediante los pulsadores auxiliares del teléfono
Activation o accessories (models ASC-001, ASC-050, ASC-051, etc.) using auxiliary pushbuttons o the telephone
Activation des accessoires (modèles ASC-00 , ASC-050, ASC-05 ...) par boutons-poussoirs auxiliaires du téléphone
Conexión - Connection - Connexion
Pulsador aux. - Aux. pushbuttons - Bouton-poussoir aux.
Activación - Activation - Activation
Accesorio
Accessory
Accesoire
No incluido en el Kit - Not included in the Kit
Non inclus dans le Kit
A
B
B
A
GRF-302
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS

Realice las conexiones eléctricas. Consulte los
esquemas de cableado (páginas 5 a 8).
2
Make the electrical connections. See wired
diagrams (pages 5 to 8).
Réalisez les connexions électriques. Voir schémas
de cablage (pages 5 à 8).
Levante, haciendo palanca, el cajetín de pulsadores
y coloque la tarjeta identificadora de cada pulsador.
Puede utilizar las tarjetas preimpresas que se
suministran o utilizar la plantilla que encontrará
en la página web de Alcad: www.alcad.net, dentro
del apartado Soporte técnico.
Lever open each pushbutton unit and insert the
card identifying the pushbutton.
You can use either the pre-printed cards which
are provided or print your own using the template
available from the Technical Support section of
the Alcad web site: www.alcad.net.
Ouvrez chaque unité de bouton-poussoir en faisant
levier et introduisez létiquette didentification
correspondant au bouton-poussoir.
Vous pouvez utiliser les étiquettes pré-imprimées
qui sont fournies ou imprimer les vôtres à partir
du modèle qui se trouve dans la section Support
Technique de la page web dAlcad: www.alcad.net.
3
Fije el grupo fónico a la caja de empotrar con los
tornillos suministrados.
Fix the audio unit to the flush-mounted box using
the screws provided.
Attachez le group phonique au boîtier encastrable
avec les vis fournies.
4
10
PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
Extraiga los tapones y las bisagras de la caja de
empotrar. Extraiga las dos bisagras que requiera
según quiera abrir la placa hacia la derecha o
hacia la izquierda.
Remove the caps and the fixing pins from the flush-
mounted box. Choose the two fixing pins you want
to hinge the panel on to, so that it opens either to
the right or to the left.
Retirez les bouchons et les axes de fixation du
boîtier encastrable. Enlevez les deux axes requis
suivant si vous voulez ouvrir la plaque vers la
droite ou bien vers le gauche.
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
Other manuals for ALS-020
1
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other Alcad Intercom System manuals

Alcad
Alcad 9650006 KPD-002 User manual

Alcad
Alcad TED-001 User manual

Alcad
Alcad UN-001 User manual

Alcad
Alcad 968 Series User manual

Alcad
Alcad ALM-041 User manual

Alcad
Alcad GRF-200 User manual

Alcad
Alcad CIC-231 User manual

Alcad
Alcad TCB-072 User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad GRF-400 User manual

Alcad
Alcad 972 Series User manual

Alcad
Alcad USOA User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad MVC-140 User manual

Alcad
Alcad TEL-002 User manual

Alcad
Alcad GRF-202 User manual

Alcad
Alcad 972 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad 960 Series User manual





















