Alcad 968 Series User manual

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
ÍNDICE
DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................................................................................2
ELEMENTOS Y DIMENSIONES ...............................................................................................................................................................2
INSTALACIÓN DE CONSERJERÍA CON TELÉFONO.................................................................................................................................4
INSTALACIÓN DE CONSERJERÍA CON MONITOR. COAXIAL .................................................................................................................5
INSTALACIÓN DE CONSERJERÍA CON MONITOR. PAR TRENZADO .......................................................................................................6
CONEXIÓN Y CONFIGURACIÓN DE LA PLACA DE CONSERJERÍA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE INSTALACIÓN .........................................7
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN ..........................................................................................................................................................
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE......................................................................................................................................13
INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LA PLACA DE CONSERJERÍA .............................................................................................1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .............................................................................................................................................................22
VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN ...................................................................................................................................................24
INDEX
DESCRIPTION........................................................................................................................................................................................2
ELEMENTS AND DIMENSIONS ..............................................................................................................................................................2
INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH TELEPHONE....................................................................................................................4
IINSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR. COAXIAL.....................................................................................................5
INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR. TWISTED PAIR...............................................................................................6
CONNECTION AND CONFIGURATION OF THE CONCIERGE PANEL ACCORDING THE INSTALLATION...................................................7
CONNECTION INSTRUCTIONS..............................................................................................................................................................8
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS..................................................................................................................................13
CONCIERGE PANEL CONFIGURATION INSTRUCTIONS........................................................................................................................18
TECHNICAL CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................22
TROU LE SHOOTING..........................................................................................................................................................................25
SOMMAIRE
DESCRIPTION........................................................................................................................................................................................2
ELEMENTS ET MESURES........................................................................................................................................................................2
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE............................................................................................................................4
IINSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR. COAXIAL............................................................................................................5
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR. PAIRE TORSADÉE.................................................................................................6
BRANCHEMENT ET CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE EN FONCTION DE L'INSTALLATION........................................7
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT.......................................................................................................................................................
INSTRUCTIONS DINSTALLATION ET DE RÉGLAGE................................................................................................................................13
INSTRUCTION DE CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE ..............................................................................................1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.......................................................................................................................................................22
PROBLÉMES DE FONCTIONNEMENT ...................................................................................................................................................26
CONSERJERÍA CON MONITOR
CONCIERGE WITH MONITOR
CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
CONSERJERÍA CON TELÉFONO
CONCIERGE WITH TELEPHONE
CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE
SISTEMA DE CONSERJERÍA CON TECLADO
CONCIERGE SYSTEM WITH KEYPAD UNIT
SISTÈME DE CONCIERGERIE AVEC CLAVIER
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
PAK-03020 TCD-001 MCB-002 MCC-002 SCC-030 SCC-040

CONSER ERÍA CON MONITOR - CONCIERGE WITH MONITOR - CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
The concierge unit panel can be fixed to a wall using a flush-mounted or surface-mounted box for 7 or 8 storeys. Desktop supports (not included)
are also available for the concierge unit with telephone and the concierge unit with monitor.
Posibilidad de fijación a pared para la placa de conserjería con caja de empotrar o superficie de 7 u alturas. También , dispone de soporte
de sobremesa para la conserjería con teléfono y soporte de sobremesa para conserjería con monitor (no incluidos).
Possibilité de fixation mural pour plaque de conciergerie avec un boîtier encastrable ou un boîtier saillie pour 7 ou etages. Possède aussi,
un support à poser pour la conciergerie avec téléphone et support à poser pour conciergerie avec moniteur (non inclus).
96 0016 SCC-030
96 0014 MCB-002
9 00012 PAK-03020
96 0015 MCC-002
96 000 TCD-001
9 00012 PAK-03020
166 mm
193 mm
96 0017 SCC-040
DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION - DESCRIPTION
Sistema que permite controlar el acceso al edificio o urbanización, centralizando las llamadas provenientes de las placas de calle, llamar al
teléfono/monitor de una vivienda y poner en comunicación la vivienda con la persona que realiza la llamada desde la placa de calle.
Desde las viviendas es posible llamar a la conserjería utilizando el propio pulsador de abrepuertas del teléfono/monitor. Es posible almacenar
las llamadas no atendidas, si la placa de la conserjería está ocupada o no se contesta a la llamada.
Características:
El sistema permite gestionar:
- Edificios de uno o varios accesos: hasta 999 teléfonos/monitores.
- Urbanizaciones de uno o varios accesos: hasta 99 edificios de hasta 999 teléfonos/monitores.
System which allows the user to control access to a building or housing estate by centralizing calls made from the entrance panels, to call the
telephone/monitor of a dwelling, and to connect a dwelling with the person who is calling it from the entrance panel.
It is possible to call the concierge unit from a dwelling by pressing the door-opening push-button on the telephone/monitor itself. It is possible
to store calls which are unanswered, either because the concierge unit panel is engaged or because the receiver is not picked up in the concierge
unit panel.
Characteristics:
The system makes it possible to manage:
- uildings with one or several points of entry: up to 999 monitors/telephones
- Housing estates with one or several points of entry: up to 99 buildings and 999 monitors/telephones per building.
Système qui permet de contrôler laccès au bâtiment ou à la résidence, en centralisant les appels qui proviennent de la plaque de rue, dappeler
au téléphone/moniteur dune logement et de communiquer avec la personne qui réalise lappel de la plaque de rue.
A partir des logements, il est possible dappeler la conciergerie en utilisant le bouton poussoir douverture de gâche du téléphone/moniteur.
Il est possible demmagasiner les appels non traités, si la plaque de la conciergerie est occupée ou ne répond pas à lappel.
Caractéristiques:
Le système permet la gestion de:
- Bâtiments à un ou plusieurs accès: jusqu'à 999 moniteurs/téléphones.
- Résidences à un ou plusieurs accès: jusqu'à 99 bâtiments et 999 moniteurs/téléphones.
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
ELEMENTOS Y DIMENSIONES - ELEMENTS AND DIMENSIONS - ELEMENTS ET MESURES
CONSER ERÍA CON TELÉFONO - CONCIERGE WITH TELEPHONE - CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE
64.3 mm
197 mm
224 mm
MCB-002
MCC-002
291 mm
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
12 mm 12 mm
PAK-03020
MODELO
TYPE
RÉFERENCE
CÓDIGO
CODE
CODE
50.6 mm
224 mm
4 mm
TCD-001
291 mm
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
12 mm 12 mm
PAK-03020
MODELO
TYPE
RÉFERENCE
CÓDIGO
CODE
CODE
SCC-030
SCC-040
2

MÓDULOS INTERIORES - INSIDE MODULES - MODULES INTERIEURS
123
456
789
0C
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
Teléfono para conserjería digital con llamada electrónica y con secreto de comunicación.
Telephone for digital concierge system with electronic call and privacy of conversation.
9680008 TCD-001
Téléphone pour conciergerie numérique avec appel électronique et secret de conversation.
Placa de conserjería con grupo fónico digital, display numérico y teclado numérico.
Concierge panel with digital audio unit, numerical display and numerical keypad.
9800012 PAK-03020
Plaque de conciergerie avec groupe phonique numérique, écran numérique et clavier numérique.
Monitor B/N para conserjería digital.
/W monitor for digital concierge system.
9680014 MCB-002
Moniteur N/B pour conciergerie numérique.
Soporte de monitor para conserjería digital con conexiones para cable coaxial.
Monitor connection bracket for digital concierge system with connections for coaxial cable.
9680016 SCC-030
Support de moniteur pour conciergerie numérique avec connexions par câble coaxial.
Monitor color para conserjería digital.
Colour monitor for digital concierge system.
9680015 MCC-002
Moniteur couleur pour conciergerie numérique.
Soporte de monitor para conserjería digital con conexiones para par trenzado.
Monitor connection bracket for digital concierge system with connections for twisted pair.
9680017 SCC-040
Support de moniteur pour conciergerie numérique avec connexions par paire torsadée.
Grupo fónico digital con display numérico para conserjería.
Digital audio unit with numerical display for concierge system.
9610020 GRF-013
Groupe phonique numérique avec écran numérique pour conciergerie.
Teclado numérico para conserjería.
Numerical keypad for concierge.
9650003 KPD-003
Clavier numérique pour conciergerie.
PLACA DE CALLE
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE
123
456
789
0C
9610020
GRF-013
PLACA DE CALLE
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE
PAK-03020
9650003
KPD-003
3

CC2
E
D
C
B
A
Made in Spain
IN
GRF-013
cod. 9610020
19
KPD-003
cod. 9650003
OUT
230 V
V
~
2
2
2
INSTALACIÓN DE CONSER ERÍA CON TELÉFONO
INSTALLATION O CONCIERGE SYSTEM WITH TELEPHONE
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
230 V V
230V~
++
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
ESQUEMA DE CABLEADO - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
ALM-040
230 V
TCD-001
ALM-040 (230 V )ALC-070 (230 V )
PAK-03020
CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
BUS
1 mm 2
TABLA DE SECCIONES
AWG
1,1 mm 17
SECTION TA LE
TABLEAU DE SECTIONS
1 mm 2
1,1 mm 17
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
TCD-001
(1)
Nota: Realice las conexiones de la placa de conserjería con el resto de la instalación, una vez comprobado el correcto funcionamiento de la
instalación de manera independiente (sin la placa de conserjería conectada). La cantidad de cables y la sección de los mismos depende del
tipo de instalación y de las distancias entre los elementos que la componen (ver hojas de normas de las placas de calle).
Note: Once the correct operation of the installation has been tested separately (i.e. with the concierge unit panel unconnected), make the
connections of the concierge unit panel with the rest of the installation. The quantity and section of the cables employed depends on the type of
installation and on the distances between the elements of which it is composed (see entrance panel data sheets).
Note: Réaliser les connexions de la plaque de rue de conciergerie avec le reste de linstallation, un fois vérifié le bon fonctionnement de
linstallation de manière indépendante (sans la plaque conciergerie connectée). La quantité de câbles et la section de ceux-ci dépendent du
type dinstallation et des distances entre les éléments qui la composent (voir feuille de norme des plaques de rue).
La conexión del BUS depende del tipo de instalación. Vea como realizar la conexión en el apartado Conexión del BUS de la página 7.
Connection of the US depends on the type of installation. See how to make the connection in the section entitled How to connect US on page 7.
La connexion du BUS, dépend du type dinstallation. Voir comment réaliser la connexion au paragraphe "Branchement BUS" de la page 7.
(1)
230 V
230V~
++
ALC-070
Tierra
Earth
Terre
4
++
D1 D2 D5 D4 D4 D5D3 D2 D2 D3
Rojo
Red
Rouge
ABCD 2725
+
V
~
NO2 Ctrl2NC2
C2
+
V
~
C1
NO1 NC1NO3 NC3
C3
Ctrl1Ctrl3

CC2
E
D
C
B
A
Made in Spain
IN
GRF-013
cod. 9610020
19
KPD-003
cod. 9650003
OUT
22
2
2
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
1 mm 2
TABLA DE SECCIONES
AWG
1,1 mm 17
COAXIAL 75 W
SECTION TA LE
TABLEAU DE SECTIONS
1 mm 2
1,1 mm 17
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
SCC-030
INSTALACIÓN DE CONSER ERÍA CON MONITOR (COAXIAL)
INSTALLATION O CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR (COAXIAL)
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR (COAXIAL)
Ver Configuración del puente J1
en función de la instalación Página 15.
See Jumper J1 configuration
according to the installation Page 15.
Voir Configuration du cavalier
J1 selon linstallation Page 15.
V1
V1
27
P2
25
M
M
ABCDE
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
COAX
CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
ALC-070
(230 V )
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
ESQUEMA DE CABLEADO - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
230 V
230V~
++
ALC-070
ALM-040
230 V
Tierra
Earth
Terre
BUS
MCB-002
MCC-002
+
SCC-030
PAK-03020
(1)
Nota: Realice las conexiones de la placa de conserjería con el resto de la instalación, una vez comprobado el correcto funcionamiento de la
instalación de manera independiente (sin la placa de conserjería conectada). La cantidad de cables y la sección de los mismos depende del
tipo de instalación y de las distancias entre los elementos que la componen (ver hojas de normas de las placas de calle).
Note: Réaliser les connexions de la plaque de rue de conciergerie avec le reste de linstallation, un fois vérifié le bon fonctionnement de
linstallation de manière indépendante (sans la plaque conciergerie connectée). La quantité de câbles et la section de ceux-ci dépendent du
type dinstallation et des distances entre les éléments qui la composent (voir feuille de norme des plaques de rue).
La conexión del BUS depende del tipo de instalación. Vea como realizar la conexión en el apartado Conexión del BUS de la página 7.
Connection of the US depends on the type of installation. See how to make the connection in the section entitled How to connect US on page 7.
La connexion du BUS, dépend du type dinstallation. Voir comment réaliser la connexion au paragraphe "Branchement BUS" de la page 7.
(1)
Note: Once the correct operation of the installation has been tested separately (i.e. with the concierge unit panel unconnected), make the
connections of the concierge unit panel with the rest of the installation. The quantity and section of the cables employed depends on the type of
installation and on the distances between the elements of which it is composed (see entrance panel data sheets).
ALM-040
(230 V )
ALM-040
230 V
ALM-040
(230 V )
5
++
D1 D2 D5 D4 D4 D5D3 D2 D2 D3
Rojo
Red
Rouge
+
V
~
NO2 Ctrl2NC2
C2
+
V
~
C1
NO1 NC1NO3 NC3
C3
Ctrl1Ctrl3
230 V V
230V~
++
230 V V
230 V
V
~
230 V
V
~

CC2
E
D
C
B
A
Made in Spain
IN
GRF-013
cod. 9610020
19
KPD-003
cod. 9650003
OUT
2
2
2
2
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
SCC-040
INSTALACIÓN DE CONSER ERÍA CON MONITOR (PAR TRENZADO)
INSTALLATION O CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR (TWISTED PAIR)
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR (PAIRE TORSADÉE)
Ver Configuración del puente J1
en función de la instalación Página 15.
See Jumper J1 configuration
according to the installation Page 15.
Voir Configuration du cavalier
J1 selon linstallation Page 15.
T1+
T1+
27
P2
25
T1
T1
ABCDE
1 mm 2
TABLA DE SECCIONES
AWG
1,1 mm 17
SECTION TA LE
TABLEAU DE SECTIONS
1 mm 2
1,1 mm 17
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
0,6 mm 22
0.25 mm 2
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
ALC-070
(230 V )
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
ESQUEMA DE CABLEADO - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
230 V
230V~
++
ALC-070
Tierra
Earth
Terre
BUS
MCB-002
MCC-002
+
SCC-040
PAK-03020
(1)
Nota: Realice las conexiones de la placa de conserjería con el resto de la instalación, una vez comprobado el correcto funcionamiento de la
instalación de manera independiente (sin la placa de conserjería conectada). La cantidad de cables y la sección de los mismos depende del
tipo de instalación y de las distancias entre los elementos que la componen (ver hojas de normas de las placas de calle).
Note: Réaliser les connexions de la plaque de rue de conciergerie avec le reste de linstallation, un fois vérifié le bon fonctionnement de
linstallation de manière indépendante (sans la plaque conciergerie connectée). La quantité de câbles et la section de ceux-ci dépendent du
type dinstallation et des distances entre les éléments qui la composent (voir feuille de norme des plaques de rue).
La conexión del BUS depende del tipo de instalación. Vea como realizar la conexión en el apartado Conexión del BUS de la página 7.
Connection of the US depends on the type of installation. See how to make the connection in the section entitled How to connect US on page 7.
La connexion du BUS, dépend du type dinstallation. Voir comment réaliser la connexion au paragraphe "Branchement BUS" de la page 7.
(1)
Note: Once the correct operation of the installation has been tested separately (i.e. with the concierge unit panel unconnected), make the
connections of the concierge unit panel with the rest of the installation. The quantity and section of the cables employed depends on the type of
installation and on the distances between the elements of which it is composed (see entrance panel data sheets).
ALM-040
230 V
ALM-040
(230 V )
PAR TRENZADO
TWISTED PAIR
PAIRE TORSADÉE
6
++
D1 D2 D5 D4 D4 D5D3 D2 D2 D3
Rojo
Red
Rouge
+
V
~
NO2 Ctrl2NC2
C2
+
V
~
C1
NO1 NC1NO3 NC3
C3
Ctrl1Ctrl3
230V~
++
230 V V
230 V
V
~

CONEXIÓN Y CONFIGURACIÓN DE LA PLACA DE CONSER ERÍA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE INSTALACIÓN
CONNECTION AND CON IGURATION O THE CONCIERGE PANEL ACCORDING THE INSTALLATION
BRANCHEMENT ET CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE EN FONCTION DE L'INSTALLATION
EDIFICIO 1
UILDING 1
BÂTIMENT 1
EDIFICIO 2
UILDING 2
BÂTIMENT 2
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
Made in Spain
IN
GRF-013
cod. 9610020
++
D1 D2 D3 D2 D2 D3 D5 D4 D4 D5
Made in Spain
IN
GRF-013
cod. 9610020
++
D1 D2 D3 D2 D2 D3 D5 D4 D4 D5
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
AINSTALACIÓN BÁSICA. INSTALACIÓN VARIOS ACCESOS
BASIC INSTALLATION. INSTALLATION WITH SEVERAL POINTS O ENTRY
INSTALLATION STANDARD. INSTALLATION AVEC PLUSIEURS ACCÉS
BURBANIZACIONES DE VARIOS EDIFICIOS
ESTATE WITH SEVERAL BUILDINGS
RÉSIDENCE AVEC PLUSIEURS BÂTIMENTS
Nota: la configuración de la placa de conserjería se aplica de igual manera tanto en sistemas de portero como videoportero.
Note: The configuration of the concierge unit panel is the same for both door entry and video door entry systems.
Note: La configuration de la plaque de conciergerie sapplique de manière identique aux systèmes de portier et vidéo portier.
EDIFICIO 1
UILDING 1
BÂTIMENT 1
EDIFICIO 2
UILDING 2
BÂTIMENT 2
Para configurar la placa de conserjería consulte
"Configuración para instalación básica. Instalación
con varios accesos", página 20.
To configure the concierge unit panel consult
"Configuration for basic installation. Installation with
several points of entry", page 20.
Pour configurer la plaque de conciergerie voir
"Configuration pour installation standard. Installation
avec plusieurs accés", page 20.
Para configurar la placa de conserjería consulte
"Configuración para urbanizaciones con varios
edificios", página 21.
To configure the concierge unit panel consult
"Configuration for housing estates with several
buildings", page 21.
Pour configurer la plaque de conciergerie voir
"Configuration pour résidences avec plusieurs
bâtiments", page 21.
(1) En caso de que la urbanización disponga de placa de calle en algún acceso exterior.
(1) (1)
Conexión del BUS
How to connect US
Branchement BUS
Conexión del BUS
How to connect US
Branchement BUS
(1) If the housing estate has an entrance panel at any external point of entry.
(1) Dans le cas où le résidence possède une plaque de rue dans un des accès extérieur.
B.1 B.2
A.1 A.2
ACCESO EXTERIOR
EXTERNAL ENTRY POINT
ACCÉS EXTÉRIEURE
ACCESO EXTERIOR
EXTERNAL ENTRY POINT
ACCÉS EXTÉRIEURE
7
CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
PLACA DE CALLE PRINCIPAL
MAIN ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE PRINCIPALE
PLACA DE CALLE PRINCIPAL
MAIN ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE PRINCIPALE
PLACAS DE CALLE SECUNDARIAS
SECONDARY ENTRANCE PANELS
PLAQUES DE RUE SECONDAIRES

Pulsadores auxiliares. Ver Conexión de pulsadores auxiliares Página 10
Auxiliary push- buttons. See How to connect auxiliary push-buttons Page 10
Boutons poussoirs auxiliaires. Voir Branchement boutons poussoirs auxiliaires Page 10
V1, M
Señal video
Video signal
Signal vidéo
Ver Configuración del puente J1
en función de la instalación Página 15.
See Jumper J1 configuration
according to the installation Page 15.
Voir Configuration du cavalier
J1 selon linstallation Page 15.
Alimentador
Power supply
Alimentation
CC2
ABCDE
V1
M
M
V1
25
27
P2
CC1
R1
J1
AB
Pulsadores auxiliares. Ver Conexión de pulsadores auxiliares Página 10
Auxiliary push- buttons. See How to connect auxiliary push-buttons Page 10
Boutons poussoirs auxiliaires. Voir Branchement boutons poussoirs auxiliaires Page 10
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT
CONEXIÓN TCD-001 - HOW TO CONNECT TCD-001 - BRANCHEMENT TCD-001
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phnique
CC2
CONEXIÓN SCC-030 - HOW TO CONNECT SCC-030 - BRANCHEMENT SCC-030
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phnique
CC2
25 / 27 Pulsadores auxiliares del teléfono - Auxiliary push-buttons of the telephone - Boutons poussoirs auxiliaires de téléphone
CC2 Conector teléfono/monitor de conserjería - Concierge unit telephone/monitor connector
Connecteur de téléphone/moniteur de conciergerie
BORNAS - TERMINALS - BORNES
+ , - Tensión de alimentación - Power supply voltage - Tension d'alimentation
V1, M Señal de video - Video signal - Signal vidéo
25 / 27 / P2 Pulsadores auxiliares del monitor -
Auxiliary push-buttons of the monitor - Boutons poussoirs auxiliaires de moniteur
CC2 Conector teléfono/monitor de conserjería - Concierge unit telephone/monitor connector
Connecteur de téléphone/moniteur de conciergerie
BORNAS - TERMINALS - BORNES
A B C D 25 27
CC2
Rojo
Red
Rouge
Rojo
Red
Rouge

T1+, T1
Señal video
Video signal
Signal vidéo
Ver Configuración del puente J1
en función de la instalación Página 15.
See Jumper J1 configuration
according to the installation Page 15.
Voir Configuration du cavalier
J1 selon linstallation Page 15.
Alimentador
Power supply
Alimentation
CC2
ABCDE
T1+
T1
T1
T1+
25
27
P2
CC1
R1
J1
AB
Pulsadores auxiliares. Ver Conexión de pulsadores auxiliares Página 10
Auxiliary push- buttons. See How to connect auxiliary push-buttons Page 10
Boutons poussoirs auxiliaires. Voir Branchement boutons poussoirs auxiliaires Page 10
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
CONEXIÓN SCC-040 - HOW TO CONNECT SCC-040 - BRANCHEMENT SCC-040
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phnique
CC2
+ , Tensión de alimentación - Power supply voltage - Tension d'alimentation
T1+, T1
Señal de video - Video signal - Signal vidéo
25 / 27 / P2 Pulsadores auxiliares del monitor -
Auxiliary push-buttons of the monitor - Boutons poussoirs auxiliaires de moniteur
CC2 Conector teléfono/monitor de conserjería - Concierge unit telephone/monitor connector
Connecteur de téléphone/moniteur de conciergerie
BORNAS - TERMINALS - BORNES
9
Rojo
Red
Rouge

Ctrl C1 C2
NC1 NC2 NO1 NO2
V
5A / 250V~
CNCNO
Ctrl
2
Ctrl C1 C2
NC1 NC2 NO1 NO2
V
5A / 250V~
CNCNO
Ctrl
2
IN
15 V
25
27
P2
25 27
IN
15 V
25
27
P2
25 27
25
27
P2
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
Activación
Activation
Activation
Conexión de las bornas P2
Connection of the P2 terminal
Branchement des bornes P2
Las bornas P2 son contactos libres de potencial. A la hora de utilizarlas tenga en cuenta las siguientes limitaciones de conexión: 50 mA@12 Vdc.
Terminals P2 are potential-free contacts. To use them, take into account the following connection limitations: 50 mA@12 Vdc.
Les bornes P2 sont des contactes libre de potentiel. Pour les employer, tenez compte des limitations de connexion suivants: 50 mA@12 Vdc.
Soporte de conexiones
Connection bracket
Support de conexions Elementos adicionales
Additional Elements
Eléments additionnels
Grupo fónico de conserjería
Concierge audio unit
Groupe phonique du conciergerie
Accesorio selector-conmutador
Switch-selector accessory
Accessoire selecteur-commutateur
Elementos adicionales
Additional Elements
Eléments additionnels
Soporte de conexiones
Connection bracket
Support de conexions
Elementos adicionales
Additional Elements
Eléments additionnels
Activación
Activation
Activation
Conexión de la borna 25
Connection of the 25 terminal
Branchement borne 25
Teléfono
Telephone
Téléphone
Grupo fónico de conserjería
Concierge audio unit
Groupe phonique du conciergerie
Accesorio selector-conmutador
Switch-selector accessory
Accessoire selecteur-commutateur
Elementos adicionales
Additional Elements
Eléments additionnels
Soporte de conexiones
Connection bracket
Support de conexions
Elementos adicionales
Additional Elements
Eléments additionnels
Activación
Activation
Activation
Conexión de la borna 27
Connection of the 27 terminal
Branchement borne 27
Teléfono
Telephone
Téléphone
10
CONEXIÓN DE LOS PULSADORES AUXILIARES
HOW TO CONECT AUXILIARY PUSH-BUTTONS
BRANCHEMENT BOUTONS POUSSOIRS AUXILIAIRES

IN
GRF-013
cod. 9610020
19
Made in Spain
CC2
E
D
C
B
A
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
Alimentador
Power supply
Alimentation
D2,D1
CONEXIÓN GRF-013 - HOW TO CONNECT GR -013 - BRANCHEMENT GRF-013
D1
15 V
D2
BUS
D3 D5D2 D3D2 D4 D4 D5
Teclado numérico
Numerical keypad
Clavier numérique
Teléfono/monitor
Telephone/monitor
Téléphone/moniteur CC2
D1 D2
BUS
D3 D5D2 D3D2 D4 D4 D5 D1 D2
BUS
D3 D5D2 D3D2 D4 D4 D5
+ , Tensión de alimentación - Power supply voltage - Tension d'alimentation
D1,D2 BUS teléfonos/monitores - Telephones/monitors US - BUS téléphones/moniteurs
D3,D2 BUS varios accesos - Several points of entry US - BUS plusieurs accés
D5,D4 BUS acceso exterior - External point of entry US - BUS accés exterieure
IN Conector teclado numérico - Numerical keypad connector - Connecteur clavier numérique
CC2 Conector teléfono/monitor de conserjería - Concierge unit telephone/monitor connector
Connecteur de téléphone/moniteur de conciergerie
BORNAS - TERMINALS - BORNES
D2, D3
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
D2, D3
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
D4, D5
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
D4, D5
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Instalacion básica. Instalación varios accesos
asic installation. Installation with several points of entry
Installation standard. Installation avec plusieurs accés
Urbanización varios edificios
Housing estate with several buildings
Résidence avec plusieurs bâtiments
Teléfono/monitor
Telephone/monitor
Téléphone/moniteur
11
Rojo
Red
Rouge

KPD-003
cod. 9650003
OUT
C1
NO1
NC1
Ctrl1
Ctrl2
C2
NO2
NC2
V
C1
NO1
NC1
Ctrl1
V
C3
NO3
NC3
Ctrl3
Elementos adicionales
Additional Elements
Eléments additionnels
O1
NC1
Ctrl1
Ctrl3
Ctrl2
C2
NO2
NC2
Elementos adicionales
Additional Elements
Eléments additionnels
C1
NO1
NC1
Ctrl1
C3
NO3
NC3
Ctrl3
Elementos adicionales
Additional Elements
Eléments additionnels
V
CONEXIÓN KPD-003 - HOW TO CONNECT KPD-003 - BRANCHEMENT KPD-003
Alimentador
Power supply
Alimentation
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
BORNAS - TERMINALS - BORNES
+ , Alimentación - Power supply - Alimentation
OUT Conector grupo fónico - Audio unit conector - Conecteur groupe phonique
Circuito relé 1 - Circuit relay 1 - Circuit relais 1
C1 Común - Common - Commun
NO1 Contacto Normalmente abierto - Normally open contact
Contact normalement ouvert
NC1 Contacto Normalmente cerrado - Normally closed contact
Contact normalement fermé
Características - Characteristics - Caractéristiques:
Valores máximos de circuitos correspondientes a los relés 1, 2 y 3 : 1 A - 24 V AC/DC.
Maximum values of circuits corresponding to relays 1, 2 and 3:
1 A - 24 V AC/DC.
Valeurs maximales des circuits correspondant aux relais 1, 2 et 3: 1 A - 24 V AC/DC.
Circuito relé 2 - Circuit relay 2 - Circuit relais 2
C2 Común - Common - Commun
NO2 Contacto Normalmente abierto - Normally open contact
Contact normalement ouvert
NC2 Contacto Normalmente cerrado - Normally closed contact
Contact normalement fermé
Circuito relé 3 - Circuit relay 3 - Circuit relais 3
C3 Común - Common - Commun
NO3 Contacto Normalmente abierto - Normally open contact
Contact normalement ouvert
NC3 Contacto Normalmente cerrado - Normally closed contact
Contact normalement fermé
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
Pulsando la tecla indicada. Sin comunicación con la placa de calle.
y pressing the indicated key. Without communication with the entrance panel.
Pousser le bouton poussoir indiquée. Sans communication avec la plaque de rue.
Pulsando cualquier tecla - y pressing each key - Pousser nimporte quel Bouton poussoir
Relé 2 - Relay 2 - Relais 2
Activación
Activation
Activation
Conexión
Connection
Connexion
B
A
Activación
Activation
Activation
Conexión
Connection
Connexion
Activación
Activation
Activation
Conexión
Connection
Connexion
Relé 1 - Relay 1 - Relais 1Relé 3 - Relay 3 - Relais 3
12
5 6
78
0
9
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
AA B
C3
NO3
NC3
Ctrl3

TELÉFONO DE CONSER ERÍA - TELEPHONE OR CONCIERGE SYSTEM - TÉLÉPHONE POUR CONCIERGERIE
456
9 cm
16 cm
12
3
1
2
Fije la base a la pared con los tacos y
tirafondos suministrados. Una vez realizadas las conexiones
eléctricas (consulte Instrucciones de
conexión. Página ), cierre el teléfono y
fije la tapa a la base mediante el tornillo
de sujeción.
Once the electrical connections have been
made (consult Connection instructions
Page 8), close the telephone and fix the
cover to the base using the clamping screw.
Une fois réalisées les connexions électriques
(consultez Instructions de branchement.
Page ), fermez le téléphone et fixez le
couvercle à la base au moyen de la vis de
fixation.
Conecte el cordón entre la base del teléfono
y el auricular.
Connect the cord between the base of the
telephone and the receiver.
Connectez le fil entre la base du téléphone
et le combiné.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y A USTE
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE
Fix the base to the wall with plugs and
screws supplied.
Fixer la base sur le mur à laide des chevilles
et vis fournies.
Nota: Si dispone de soporte de sobremesa pase el cable de conexiones y fije el teléfono como se indica en la hoja de normas del soporte de
sobremesa para conserjería digital con teléfono.
Note: If using a desktop support, pass the connections cable and fix the telephone as shown in the desktop support for digital concierge unit
with telephone data sheet.
Note: Si vous possédez un support à poser, passez le câble des connexions et fixez le téléphone comme indiqué sur la notice du support de
table pour conciergerie numérique avec téléphone.
En caso de colocar el teléfono de conserjería en la pared, coloque el teléfono al lado de la placa de conserjería, teniendo en cuenta la longitud
del cable del teléfono que deberá conectar a CC2 del grupo fónico.
If the concierge unit telephone is situated on the wall, place the telephone beside the concierge unit panel, taking account of the length of cable
which will be necessary to connect the telephone to the CC2 audio unit connector.
Si vous installez le téléphone à un mur, installez le téléphone à côté de la plaque de conciergerie, en prenant en compte la longueur du câble
du téléphone qui devra être connectée à CC2 du groupe phonique.
Disconect the cord between the telephone
base and the receiver.
Déconnectez le fil entre la base du téléphone
et le combiné.
Desconecte el cordón entre la base del
teléfono y el auricular.
Move the cover on the base of the telephone
to the right.
Déplacez le couvercle de la base du
téléphone vers la droite.
Desplace la tapa de la base del teléfono
hacia la derecha. Remove the cover from the base of the
telephone.
Enlevez le couvercle de la base du
téléphone.
Retire la tapa de la base del teléfono.
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
13

123
157 cm
5 cm
166 cm
También puede fijar el soporte a una caja
de mecanismos universal.
racket can also be fixed to a standard
electrical box.
Vous pouvez aussi fixer le support a un
boîtier d'appareillage universel.
Fix the connection bracket to the wall with
plugs and screws supplied. 4 holes placed
on the corners are recommended. Position
the bracket vertically and in such a way
that the top part is 166 cm above the floor.
Fixer le support des connexions au mur à
laide des chevilles et vis fournies. Il est
recommandé d'utiliser les ancrages par les
4 extrémités. Installez-le de façon à que la
partie supérieure reste a une hauteur de
166 cm.
SOPORTE DE CONEXIONES. MONITOR CONSER ERÍA
CONNECTION BRACKET. CONCIERGE SYSTEM MONITOR
SUPPORT DE CONNEXIONS. MONITEUR CONCIERGERIE
Realice las conexiones eléctricas. Consulte
esquemas e "Instrucciones de conexión"
Página ó 9.
Make the electrical connections. See
diagrams and "Connection instructions"
Page 8 or 9.
Réalisez les connexions électriques. Voir
schémas et "Instructions de branchement"
Page ou 9.
En caso de colocar el monitor de conserjería en la pared, busque una zona plana, uniforme y dura. Si fija el soporte a una caja de mecanismos
universal, asegúrese de que ésta queda uniformemente alineada con la pared. De esta manera, conseguira una óptima sujección del monitor.
Coloque el soporte de conexiones al lado de la placa de conserjería, teniendo en cuenta la longitud del cable del soporte de conexiones que
deberá conectar a CC2 del grupo fónico.
Recomendaciones:
Colóquelo alejado de fuentes de luz directa, evitando así efectos no deseados en la visualización de la imagen (reflejos,...). Evite también fuentes
intensas de calor, humedad, vapor, que podrían limitar la vida útil del equipo.
Choose an area of smooth, uniform and hard wall when deciding where to place the monitor. If the bracket is fixed to a standard electrical
box, make sure that this is uniformly aligned. This way you will get an optimal fixing of the monitor. Place the connection bracket beside the
concierge panel, taking account of the length of cable which will be necessary to connect the connection bracket to the CC2 audio unit connector.
Recommendations:
Put it far from direct light sources, avoiding nonwhished effects in picture display (reflections, ...). Same way avoid hard sources of heat, humidity,
steam, that could reduce the operational life of the equipment.
Choisissez une paroi uniforme, dure et plane pour linstallation du moniteur. Dans le cas où vous fixez le support à un boîtier d'appareillage
universel, assurez-vous quil reste bien aligné sur la paroi. De cette façon, vous obtiendrez une fixation optimale du moniteur. Installez le support
de conexions à côté de la plaque de conciergerie, en prenant en compte la longueur du câble du support de connexions qui devra être connectée
à CC2 du groupe phonique.
Recommandations:
Eloignez les sources de lumière directe, vous evíterez ainsi les problémes de visualisation (reflets,...). Evitez les sources importantes de chaleur,
humidité, vapeur d'eau qui sont susceptible de réduire la vie du matériel.
Fije el soporte de conexiones a la pared
con los tacos y tirafondos suministrados. Se
recomienda utilizar los anclajes de los 4
extremos. Colóquelo de modo que la parte
superior quede a una altura de 166 cm.
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
14

DIV-024
DIV-124
2
Alimentación
Power supply
Alimentation
Alimentación
Power supply
Alimentation
DIV-134
2
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
DIV-134
15 V
T1+T1+T1+T1+T1+T1
12 V
T1 T1 T1T1
cod.9730016
CONFIGURACIÓN DEL PUENTE 1 EN FUNCIÓN DE LA INSTALACIÓN
JUMPER J1 CON IGURATION ACCORDING TO THE INSTALLATION
CONFIGURATION DU CAVALIER 1 SELON L'INSTALLATION
A
B
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
R1
B1
R1
A1
15
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
T1+T1+T1+T1+T1+T1+
DIV-034
cod.9730015
T1 T1 T1 T1 T1T1
DIV-034
<50m
R1
A1

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
Si desea fijar la placa de conserjería en
la pared, es preciso tener previamente
instalado un elemento de fijación (caja de
empotrar, caja de superficie,...). Consulte
la hoja de normas correspondiente.
Configure la placa de conserjería. vea
Instrucciones de configuración de la placa
de conserjería, página 1 .
If you wish to fix the concierge unit panel
to a wall, it is necessary to have previously
installed a means of attachment (i.e. a
flush-mounted box or surface wall-mounted
box). See the appropriate data sheets.
Si vous désirez fixer la plaque de
conciergerie au mur, il est nécessaire
dinstaller un élément de fixation (boîtier
encastrable, boîte en saillie,) voir notice
correspondante.
Configure the concierge panel. See
"Concierge panel configuration
instructions", page 18.
Configurez la plaque de conciergerie. Voir
"Instructions de configuration de la plaque
de conciergerie", page 1 .
1
56
Realice las conexiones eléctricas. Consulte
esquemas e "Instrucciones de conexión",
páginas 11 y 12.
Make the electrical connections. See
diagrams and "Connection instructions",
pages 11 and 12.
Réalisez les connexions électriques. Voir
schémas et "Instructions de branchement",
pages 11 et 12.
PLACA DE CONSER ERÍA - CONCIERGE PANEL - PLAQUE DU CONCIERGERIE
Una vez colocada la caja de empotrar,
retire el refuerzo.
Once the flush-mounted box has been put
in place, remove the reinforcement.
Une fois inséré le boîtier encastrable,
enlever le renfort.
Extraiga los tapones y las bisagras de la
caja de empotrar. Extraiga las dos bisagras
que requiera según quiera abrir la placa
hacia la derecha, la izquierda o hacia
abajo.
Remove the protecting plugs and the fixing
pins from the flush-mounted box. Choose
the two fixing pins you want to hinge the
panel on to, so that it opens either to the
right or to the left or downwards.
Extraire les bouchons et les charnières du
boîtier encastrable. Extraire les deux
charnières nécessaires pour une ouverture
de la plaque vers la droite ou la gauche
ou par le bas.
23
Introduzca las anillas de la placa sobre
las bisagras. Introduzca completamente
en sus ranuras las bisagras no utilizadas.
Place the rings of the panel over the
extracted fixing pins. The unused pins
should be placed in their slots.
Introduisez les anneaux de la plaque sur
les charnières. Introduisez complètement
dans les rainures les charnières non utilisées.
4
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
Retirar en el momento de
instalar la placa de calle
Remove when installing the
entrance panel
Retirer lors de l'installation
de la plaque de rue
16

Ajuste el volumen de sonido, tanto el de
la conserjería volumen de recepción (1)
como para teléfonos/monitores y placas
de calle volumen de emisión (2). También
puede ajustar el volumen de la confirmación
de pulsación de las teclas (3).
Adjust the volume, both the reception
volume of the concierge unit (1) and the
emission volume of the
telephones/monitors and entrance panels
(2). It is also possible to regulate the volume
of the beep (3).
Réglez le volume du son, aussi bien celui
de la conciergerie "volume de réception"
(1) comme pour téléphones/moniteurs et
plaque de rue "volume démission" (2)
Régler le volume de la configuration de la
pression des touches du clavier (3).
123
456
789
0
C
123
456
789
0
C
Separe los embellecedores superior e
inferior, aflojando los tornillos de sujeción. Cierre la placa, presionándola contra el
elemento de fijación y asegúrela a la misma
mediante los tornillos de sujeción.
Separate the upper and lower decorative
fittings, by loosening the clamping screws.
Séparer les enjoliveurs supérieurs et
inférieurs en desserrant les vis de fixation.
Close the panel by pressing it against the
fixing device and fix it to this using the
clamping screws.
Fermer la plaque, en appuyant sur lélément
de fixation et fixez-la à laide de vis de
fixation.
Ajuste los embellecedores superior e
inferior.
Adjust the upper and lower decorative
fittings.
Régler les enjoliveurs supérieurs et
inférieurs.
123
456
789
0
C
789
Nota: Si dispone de soporte de sobremesa pase el cable de conexiones y fije la placa como se indica en la hoja de normas del soporte de
sobremesa para conserjería digital.
Note: If using a desktop support, pass the connections cable and fix the panel as shown in the desktop support for digital concierge unit data
sheet.
Note: Si vous possédez un support à poser, passez le câble des connexions et fixez la plaque comme indiqué sur la notice du support de table
pour conciergerie numérique.
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
10
D-003
9650003
17

INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LA PLACA DE CONSER ERÍA
CONCIERGE PANEL CON IGURATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTION DE CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE
Para configurar la placa de conserjería se dispone de un menú de configuración. A dicho menú se accede desde el propio teclado de la placa
de conserjería, tecleando un código MAESTRO. La placa de conserjería se suministra con un código MAESTRO de fábrica, que le permitirá
acceder al menú. Es posible cambiar dicho código dentro del menú de configuración (Posición 11 del menú de configuración).
Nota: Para impedir el acceso al menú de configuración por terceras personas le recomendamos que cambie el código MAESTRO de fábrica
por otro código MAESTRO. Podrá elegir cualquier número comprendido entre 10000 y 99999.
El menú consta de 11 posiciones, correspondientes cada una de ellas a un parámetro determinado. Las teclas le permitirán moverse
entre las distintas posiciones. Cada posición sale configurada de fábrica con un valor determinado (valor de fábrica), que deberá adaptar en
función de la instalación y de sus necesidades.
Las posiciones 1 y corresponden a parámetros de instalación; el valor a seleccionar dependerá del tipo de instalación. El resto de posiciones
corresponden a parámetros de usuario; podrá cambiar su valor a uno de los valores permitidos si el valor de fábrica no se adapta a sus
necesidades. La posición 10 (restablecer valores de fábrica) le permitirá en cualquier momento volver a poner los valores de fábrica en todas
la posiciones.
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
To configure the concierge panel, a configuration menu is available. This menu is accessed from the keypad of the concierge panel itself by
keying in the MASTER code. The concierge panel leaves the factory with a default MASTER code which allows access to the menu. It is possible
to change this code inside the configuration menu (Position 11 from the configuration menu).
Note: To prevent outside persons from having access to the menu, we recommend that you replace the default MASTER code by another MASTER
code. You can choose any number between 10000 and 99999.
The menu consists of 11 positions, each of which corresponds to a specific parameter. The keys will allow you to move through the
different positions. Each position leaves the factory configured with a certain value (default setting), which must be adapted to each particular
installation and to your particular requirements.
Positions 1 and 8 correspond to installation parameters; the value to be selected will depend on the type of installation. The other positions
correspond to user parameters; you can change these setting if the default settings do not suit your needs. Position 10 (Revert to default values)
enables you at any moment to re-establish the default settings of all the positions.
Pour configurer la plaque de conciergerie, vous disposez dun menu de configuration. Pour accéder à ce menu à partir de la plaque de
conciergerie en composant le code MAÎTRE. La plaque de conciergerie sort de lusine avec un code MAÎTRE (code MAÎTRE dusine) qui permet
laccès au menu. Il est possible de changer ce code dans le menu de configuration (Position 11 dans le menu configuration).
Note: Pour empêcher laccès au menu de configuration par une tiers personne, il est conseillé de changer le code MAÎTRE usine par un autre
code MAÎTRE. Vous pourrez choisir nimporte quel chiffre compris entre le 10000 et 99999.
Le menu de linstallation à 11 positions correspondant chacun deux à un paramètre déterminé. Les touches permettent le déplacement
sur les différentes positions. Chaque position sort de lusine déjà configurée avec une valeur déterminée (valeur usine), qui devra sadapter en
fonction de linstallation et de ces besoins.
Les positions 1 et correspondent à des paramètres de linstallation; la valeur à choisir dépendra du type dinstallation. Le reste des positions
correspondent aux paramètres dusager; vous pourrez changer sa valeur par une des valeurs permises si la valeur usine nest pas adaptée à
vos besoins. La position 10 (Rétablir les valeurs de l'usine), vous permettra la restauration des valeurs usine dans toutes les positions à nimporte
quel moment.
Menú de configuración - Configuration menu - Menu de configuration
Posición 4
Position 4
Position 4
Valor
Value
Valeur
Posición 5
Position 5
Position 5
Valor
Value
Valeur
DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION - DESCRIPTION
1
23
123
123

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
PASOS DE CONFIGURACIÓN
STEP-BY-STEP CON IGURATION
ETAPES DE CONFIGURATION
PASOS CONFIGURACIÓN - STEP-BY-STEP CON IGURATION - ETAPES DE CONFIGURATION
Introduzca el código MAESTRO.
Si es la primera vez que accede al menú de configuración, introduzca el código 12345 (Código MAESTRO de fábrica). En caso contrario,
introduzca el código MAESTRO que haya configurado.
Con código correcto, la placa emitirá un pitido. El display mostrará el texto antes de situarse en la posición 1 del menú.
Con código incorrecto, la placa emitirá un pitido de error y destellará el led rojo. Comience por el paso 1.
Pulse simultáneamente las teclas . Al dejar de pulsar, la placa emitirá un sonido de confirmación.
Adapte los valores de las diferentes posiciones en función del tipo de instalación. Vea "Conexion y configuración de la placa de conserjería
en función del tipo de instalación", página 7.
Para cambiar el valor, pulse la tecla . La información del display comenzará a parpadear 3.1 . Selecccione con las teclas , el
valor deseado 3.2 . En posiciones 9 y 11, teclee el código deseado. Pulse la tecla para confirmar el valor 3.3 .
Nota: Tiempo máximo de 30 segundos entre los pasos 1 y 2. Pasado este tiempo deberá comenzar por el paso 1.
Enter the MASTER code.
If this is the first time that you have accessed the configuration menu, enter the code 12345 (Default MASTER code). If it is not the first time,
enter the MASTER code which you have previously configured. The panel will emit a beep. The display will show the text before
going to position 1 of the menu.
If the code is incorrect, the panel will emit a beep indicating that an error has been made and the red led will flash. egin again at step 1.
Press the keys simultaneously. When you release the keys, the panel will emit a confirmation sound.
Adapt the values of the different positions to the type of installation. See "Connection and configuration of the concierge Panel according
the installation", page 7.
To change the setting, press the key. The information shown in the display will begin to blink
3.1
. Select the desired value with the
keys
3.2
. In positions 9 and 11, key in the desired code. Press the key to confirm the setting
3.3
Note: The maximum time allowed between step 1 and step 2 is 30 seconds. Once this period has elaspsed, you must begin again at step 1.
Introduisez le code MAÎTRE
Si cest la première fois que vous accéder au menu de configuration, introduisez le code 12345 (Code MAÎTRE d'usine). Dans le cas contraire,
introduisez le code MAÎTRE qui a été configuré. La plaque émettra un son. Lécran montrera le texte avant de se positionner sur la
position 1 du menu.
Avec le code erroné, la plaque émettra un beep derreur et la led rouge scintillera. Commencer par létape 1.
Appuyez simultanément sur les touches . Quand vous cessez dappuyer, la platine émet un Bip sonore de confirmation.
Adapte les valeurs des différentes positions en fonction du type dinstallation. Voir "Branchement et configuration de la plaque de conciergerie
en fonction de linstallation", page 7.
Pour changer la valeur, appuyer sur la touche . Linformation de lécran commencera a clignoter
3.1
. Choisissez avec les touches
, la valeur désirée
3.2
. Dans les positions 9 et 11, composez le code désiré. Appuyer la touche pour confirmer la valeur
3.3
.
Note: Temps maximum de 30 secondes entre létape 1 et 2. Une fois le temps passé, il faudra recommencer par létape 1.
1
2
3
BRR
Nota: Pasados 30 segundos desde la última pulsación de cualquier tecla, saldrá automáticamente del menú de Instalacion.
Note: If 30 seconds elapse without any key being pressed, you will automatically exit from the configuration menu.
Note: Passés 30 secondes sans pression de nimporte quelle touche, vous sortirez automatiquement du menu de configuration.
19
Código incorrecto
Incorrect code
Code erroné
Código MAESTRO
MASTER code
Code MAÎTRE
2
Tiempo máximo
Maximum time limit
Temps maximal
901
2
3
4
5
6
7
60
6
12
1
2436
42
4
54
30
1
12
45
3
6
12
45
3
6
Cambiar el valor de las posiciones
How to adapt the value of the positions
Adapter les valeurs des positions
3
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
Posiciones 9 y 11
Positions 9 and 11
Positions 9 et 11
3.1
3.2
3.3
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
Tiempo máximo
Maximum time limit
Temps maximal
901
2
3
4
5
6
7
60
6
12
1
2436
42
4
54
30
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
3.1
3.2
3.3
1
2
3
1
2
3

MENÚ DE CONFIGURACIÓN - CON IGURATION MENU - MENU CONFIGURATION
CONFIGURACIÓN PARA INSTALACIÓN BÁSICA. INSTALACIÓN CON VARIOS ACCESOS
CON IGURATION OR BASIC INSTALLATION. INSTALLATION WITH SEVERAL POINTS O ENTRY
CONFIGURATION POUR INSTALLATION STANDARD. INSTALLATION AVEC PLUSIEURS ACCÉS
Posición
Position
Position
Descripción
Description
Description
Tipo de instalación. Instalación básica e instalación con varios accesos.
Type of installation. asic installation and installation with several points of entry.
Type dinstallation. Installation standard et installation avec plusieurs accés.
Llamadas no atendidas. Modo
Unanswered calls. Mode
Appel non traités. Mode
Tipo de tono de llamada (tipo 1o tipo 2)
Type of call tone (type 1 or type 2)
Type de tonalité de lappel (type 1 ou type 2)
Repeticiones del tono de llamada
Number of times call tone is repeated
Répétitions de la tonalité de lappel
Funcionamiento. Modo
Operation. Mode
Fonctionnement. Mode
Número de dígitos de los códigos de los monitores/téléfonos
Number of digits in the monitor/telephone codes
Nombre de digits des codes des moniteurs/téléphones
Valor a seleccionar
Value to be chosen
Valor a seleccionar
Reestablecer valores de fábrica
Revert to default values
Rétablir les valeurs de lusine
Valor de fábrica
Default value
Valeur usine
(1) - Registro de llamadas no atendidas deshabilitado.
- Registro de llamadas no atendidas habilitado cuando la placa de conserjería está activada.
- Registro de llamadas no atendidas habilitado siempre.
(2) Modo normal
Modo sólo viviendas
(3) Números del 1 al 999
(No utilizar en urbanizaciones) "A" + "B". A: de 0 a 49, B: de 01 a 19. Ejemplo: (A=10, B=09) número: 1009
Números del Número de placa principal + 001 al Número de placa principal + 999. Ejemplo: Placa número 17, valores posibles para códigos de
teléfonos desde 17001 al 17999.
Codigo CONSERJE
CONCIERGE code
Code CONCIERGERIE
Codigo MAESTRO
MASTER code
Code MAÎTRE
(1) - Record of unanswered calls deactivated.
- Record of unanswered calls activated when concierge panel is activated
- Record of unanswered calls always activated.
(1) - Registre dappel non traités déshabilité.
- Registre dappel non traités habilité lorsque la plaque de conciergerie est activée.
- Registre dappel non traités habilité toujours.
(2) Normal mode
Dwellings only mode
(2) Mode normal
Mode uniquement logements
(3) - Numbers from 1 to 999
- (Not to be used in housing estates) "A" + " ". A: from 0 to 49, : from 01 to 19. For example: (A=10, =09) value: 1009
- Numbers from the Main entrance panel number + 001 to the Main entrance panel number + 999. For example: panel number 17; possible values
for monitor/telephone codes - from 17001 to 17999.
(3) - Numéro du 1 au 999.
- (Ne pas utiliser pour des résidences) "A" + "B". A: de 0 au 49, B: de 01 au 19. Exemple: (A=10, B=09) valeur: 1009
- Numéro "Numéro de la plaque principale + 001" au "Numéro de plaque principale + 999". Exemple: Plaque numéro 17; valeurs possibles pour des
codes de moniteurs/téléphones de 17001 au 17999.
Sin aplicación para la instalación
Not used for the installation
N'a pas application pour l'installation
Sin aplicación para la instalación
Not used for the installation
N'a pas application pour l'installation
(3)
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE
No
No
No
Si
Yes
Oui
20
(1)
(2)
This manual suits for next models
12
Table of contents
Other Alcad Intercom System manuals

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad TCB-040 User manual

Alcad
Alcad ENARA User manual

Alcad
Alcad MVB-003 User manual

Alcad
Alcad MVC-141 User manual

Alcad
Alcad ALS-020 User manual

Alcad
Alcad 972 Series User manual

Alcad
Alcad MVC-141 User manual

Alcad
Alcad TED-001 User manual

Alcad
Alcad 4+N User manual

Alcad
Alcad GRF-201 User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad 4 Plus N User manual

Alcad
Alcad CHC-042 User manual

Alcad
Alcad MVC-140 User manual

Alcad
Alcad 960 Series User manual

Alcad
Alcad MAN-470 User manual

Alcad
Alcad TIN-022 User manual

Alcad
Alcad TCB-010 User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual