Alcad TEL-001 User manual

DESCRIPCION
El portero electrónico es un componente ampliamente utilizado en las viviendas actuales, permitiendo de una manera sencilla
controlar el acceso a la propiedad de personas externas.
El Kit de portero electrónico es la solución más cómoda para realizar este tipo de instalaciones tanto en viviendas unifamiliares
como en edificios de hasta 12 viviendas.
Con el kit que aca a de adquirir dispone de todos los elementos necesarios para realizar su instalación de portero electrónico.
A continuación se descri en dichos elementos:
DESCRIPTION
A door entry system is a widely used system in modern houses, which permits easy control of strangers’ access to the house.
The door entry system Kit is the solution more appropriate for installing this type of equipment both in single-family houses
and in blocks of up to 1 flats.
In the Kit you have just acquired, you have all the components necessary to install your door entry system.
There follows a short description of the items contained in the Kit.
DESCRIPTION
Le interphone électronique est un système couramment utilisé dans les immeu les d’ha itation actuels pour contrôler d'une
manière simple l'accès des personnes venant de l’extérieur.
Le Kit interphone électronique est la solution la plus pratique pour installer ce type d'équipement tant pour les villas et maisons
individuelles que pour les immeu les de jusqu'à 12 logements.
Le Kit que vous venez d'acquérir comprend tous les éléments nécessaires pour réaliser l’installation de votre interphone
électronique.
Voici une rève description de chacun des éléments composant ce Kit.
Elementos que constituyen el kit:
Included in the Kit are the following:
Eléments constituant le Kit :
Teléfono electrónico
Electronic telephone
Téléphone Électronique
Placa de calle
Entrance panel
Plaque de rue
Caja de empotrar
Flush-mounted boxes
Boîtier encastra le
A repuertas
12 Vac
(no incluido en
todos los kits)
1 Vac
Door opener
(not included
in all the kits)
Gâche
12 Vac
(non inclus dans
tous les kits)
Alimentador
(disponi le para tensiones
de red 110 .. 127 Vac ó
220 Vac)
Power supply
(available for main voltages
110 .. 1 7 Vac or
0 Vac)
Alimentation
(disponi le pour tensions du
réseau 110 .. 127 Vac ou
220 Vac)
V230 V V
KITS
KITS
KITS
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE

Teléfono mural con llamada electrónica, sistema 4+N convencional. El teléfono
permite reci ir una llamada desde la placa de calle, mantener una conversación
con la placa de calle y a rir la puerta de la calle. Para a rir la puerta de la
calle, pulse el otón del teléfono, tal y como se indica en el di ujo de la derecha.
Conventional 4+N system wall telephone with electronic call tone. The telephone
enables you to receive a call from the entrance panel, have a conversation with
the entrance panel and open the door to the street. To open the front door, press
the button on the phone as shown on the drawing on the right.
Téléphone mural avec appel électronique, système 4+N standard. Le téléphone
permet de recevoir un appel depuis la plaque de rue, de communiquer par le
iais de la plaque de ure et d'ouvrir la porte de rue. Pour ouvrir la porte d'entrée,
appuyez sur le outon du téléphone, comme indiqué sur le dessin de droite.
TELEFONO ELECTRONICO - ELECTRONIC TELEPHONE - TÉLÉPHONE ÉLECTRONIQUE
Placa de exterior. Aloja en su interior el grupo fónico, sistema convencional
4+N, y los grupos de pulsadores.
El grupo fónico permite realizar una llamada al teléfono de la vivienda y mantener
una conversación con la vivienda. Se compone de altavoz, micrófono, amplificador,
regulador de volumen en placa y teléfono, relé a repuertas y pulsador de luz
para la placa. La llamada es electrónica, itonal o tritonal, con confirmación de
llamada en placa de calle. El circuito electrónico está protegido contra cortocircuitos.
Outdoors unit. It houses a sound equipment, conventional 4+N system and group
of push-buttons.
The audio unit allows you to make calls to the telephone in a house and have a
conversation with the house. The audio unit consists of a loudspeaker, microphone,
amplifier, volume control on the panel and telephone, door-opener relay and
light button for the panel. The call tone is electronic, bitonal or tritonal, with
confirmation of the call on the entrance panel. The electronic circuit is protected
against short-circuits.
Platine d'extérieur. Elle contient le loc phonie, un système conventionnel 4+N
et les groupes de outons poussoirs.
Le groupe phonique permet d'appeler le téléphone du logement et de parler avec
les occupants du logement. e groupe phonique est composé d'un haut-parleur,
d'un micro, d'un amplificateur, d'un dispositif de réglage du son de la plaque
et du téléphone, d'un relais de gâche, et d'un outon-poussoir de lumière pour
la plaque. L'appel est électronique, à deux ou trois tons, avec confirmation
d'appel sur la plaque de rue. Le circuit électronique est protégé contre les courts-
circuits.
PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
Volumen placa de calle
Entrance panel volume
controller
Réglage du volume
plaque de rue
Volumen teléfonos
Telephone volume
controller
Réglage du volume
téléphones
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Selección de tono de llamada
Call tone selection
Sélection ton d'appel
Grupo de pulsadores
Group of push-buttons
Groupe de outons
poussoirs
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE

PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
CAJA DE EMPOTRAR - FLUSH-MOUNTED BOX - BOÎTIER ENCASTRABLE
La caja de empotrar le permite colocar la placa de calle en el lugar deseado.
Presenta a erturas a diferentes alturas para facilitar el conexionado con la placa
de calle.
The flush-mounted boxes allows you to fit the entrance panel in any place you
want. It features openings at different heights for easier connection of the entrance
panel.
Le oîtier encastra le vous permet de poser la plaque de rue à l'endroit où vous
voulez. Il présente des ouvertures à différentes hauteurs pour un câ lage facile
à la plaque de rue.
A erturas
Openings
Ouvertures
ALIMENTADOR - POWER SUPPLY - ALIMENTATION
El alimentador convierte la tensión de de red en las tensiones necesarias para
el funcionamiento del sistema de portero electrónico. Formato carril DIN 6
elementos, para montaje en pared o carril. El alimentador está protegido contra
cortocircuitos.
The power supply transforms the mains voltage into tensions suitable for the
proper operation of the the door entry systems. 6 element DIN rail format, for
mounting on walls or rails. The power supply is protected against short circuits.
L'alimentation transforme le courant de secteur á la tension requise pour le
fonctionnement du système de interphone électronique. Format glissière DIN 6
éléments, pour montage sur un mur ou sur une glissière. L'alimentation est protégé
contre les courts-circuits.
ABREPUERTAS - DOOR OPENER - GÂCHE
Dispositivo eléctrico que permite la apertura de la puerta. A re la puerta de la
calle cuando reci e la tensión de 12 Vac proporcionada por el grupo fónico.
Permanece activado mientras que se pulse el otón del teléfono de la vivienda.
Electric device designed to open the door. It will open the door on receiving a
1 Vac elecvtric signal through the audio unit. It remains active as long as you
press the button on your telephone.
Dispositif électrique commandant lóuverture de la porte d'entrée. Il ouvre la porte
d'entrée lorsqu'il reçoit la tension de 12 Vac par l'intermédiaire du groupe
phonique. Il reste actionné tant que lón maintient la pression sur le outon du
téléphone du logement.
No incluido en todos los kits. Tensión de alimentación 12 Vac
Not included in all the kits. Power supply voltage 1 Vac
Non inclus dans tous les kits. Tension d'alimentation 12 Vac

TEL-001
5
ABR-001
230 V230 V
ALA-020 (230
V )
ALA-120 (110 .. 127
V )
2
2
(*)
(*)
(*)
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
(*)
INSTALACION BASICA CON UN TELEFONO
BASIC INSTALLATION WITH ONE TELEPHONE
INSTALLATION STANDARD AVEC UN TÉLÉPHONE
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
Placa de calle con grupo fónico GRF-001
Entrance panel with the GRF-001 audio unit
Plaque de rue avec groupe phonique GRF-001
V

1234 79
1011 12
Llamada
Call
Appel
ABR-001
Llamada
Call
Appel
12345
V
~
J 2
(*)
(*)
(*)
TEL-001
(*)
INSTALACIÓN BÁSICA CON UN TELEFONO
BASIC INSTALLATION WITH ONE TELEPHONE
INSTALLATION STANDARD AVEC A TELEPHONE
230 V
V
~
110 .. 127 V
(2)
(1) 230 V
ALA-020
ALA-120
(1)
(2)
TABLEAU DE SECTIONS
TABLA DE SECCIONES
Hasta 150 m - Up to 150 m - Jusqu'à 150 m
0,8 mm
0,6 mm
SECTION TABLE
0,5 mm2
0,25 mm2
20
22
AWG
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
Placa de calle con grupo fónico GRF-001
Entrance panel with the GRF-001 audio unit
Plaque de rue avec groupe phonique GRF-001

4+N
TEL-001
55
55
ABR-001
230 V230 V
2
2
(*)
(*)
(*)
(*)
INSTALACION BASICA CON VARIOS TELEFONOS
BASIC INSTALLATION WITH MORE THAN ONE TELEPHONE
INSTALLATION STANDARD AVEC PLUSIEURS TÉLÉPHONES
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
Placa de calle con grupo fónico GRF-001
Entrance panel with the GRF-001 audio unit
Plaque de rue avec groupe phonique GRF-001
ALA-020 (230
V )
ALA-120 (110 .. 127
V )

12 3 4 79
10 11 12
Llamadas
Calls
Appels
ABR-001
Llamada
Call
Appel
Llamada
Call
Appel 12345
12345
12345
Llamada
Call
Appel
Llamada
Call
Appel
12345
TEL-001
V
~
J 2
(*)
(*)
(*)
(*)
Llamada
Call
Appel
Llamada
Call
Appel
INSTALACION BASICA CON VARIOS TELEFONOS
BASIC INSTALLATION WITH SEVERAL TELEPHONES
INSTALLATION STANDARD AVEC PLUSIEURS TÉLÉPHONES
TABLEAU DE SECTIONS
TABLA DE SECCIONES
Hasta 150 m - Up to 150 m - Jusqu'à 150 m
0,8 mm
0,6 mm
SECTION TABLE
0,5 mm2
0,25 mm2
20
22
AWG
230 V
V
~
110 .. 127 V
(2)
(1) 230 V
ALA-020
ALA-120
(1)
(2)
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
Placa de calle con grupo fónico GRF-001
Entrance panel with the GRF-001 audio unit
Plaque de rue avec groupe phonique GRF-001

INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONSIGNES D'INSTALLATION
CAJA DE EMPOTRAR - FLUSH MOUNTED BOX - BOÎTIER ENCASTRABLE
PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
Rompa el ta ique de las a erturas
que requiera para pasar los ca les.
Break the partition with the holes that
you need to pass the cables through.
Cassez la cloison des ouvertures
nécessaires pour faire passer les
câ les.
2Coloque la caja de empotrar de modo
que la parte superior quede a una
altura de 1,7 m.
Place the flush-mounted ox in position
so that the top is 1.7 m. high.
Placez le oîtier encastra le de telle
sorte que la partie supérieure soit
placée à une hauteur de 1,7 m.
Extraiga los ejes de sujeción de la
caja de empotrar. Es posi le utilizar
diferentes com inaciones, permitiendo
la apertura de la placa hacia la
derecha, la izquierda o hacia a ajo.
Remove the fixing pins from the flush-
mounted box. You can use various
combinations, that allow you to open
the panel to the right, left or
downwards.
Retirez les axes de fixation du oîtier
encastra le. Il est possi le d'utiliser
différentes com inaisons, c'est à dire
de permettre à la plaque de s'ouvrir
vers la droite, vers la gauche ou vers
le as.
1,7 m
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE

5
Introduzca las anillas de la placa
so re los ejes de sujeción deseados.
Introduzca completamente en sus
ranuras los ejes no utilizados.
Place the panel rings onto the fixing
pins that have been taken out. Put the
pins that have not been used
completely into their grooves.
Introduisez les anneaux de la plaque
sur les axes de fixation retirés.
Introduisez complètement dans leurs
rainures les axes non utilisés.
2
Ajuste los em ellecedores superior e
inferior.
Adjust the trim at the top and bottom.
Ajustez les enjoliveurs supérieurs et
inférieurs.
6Realizadas las conexiones, cierre la
placa, presiónela contra la caja de
empotrar y fíjela a la misma mediante
los tornillos de sujeción.
Once it has been connected up, close
the panel, press it against the flush-
mounted box and fix it to this using
the clamping screws.
Une fois les ranchements terminés,
enfoncez-la plaque contre le oîtier
encastra le et fixez-la à ce oîtier
grâce aux vis de fixation.
Levante, haciendo palanca, la pestaña
del tarjetero y coloque la etiqueta
identificadora de cada pulsador.
Lever up the lid on the nameplate and
put the label that identifies each push
button on it.
Levez la languette du panneau
d'étiquettes en faisant levier, et placez
l'étiquette d'identification
correspondant à chaque outon-
poussoir.
3
Separe los em ellecedores superior
e inferior, aflojando los tornillos de
sujeción.
Separate the trim at the top and
bottom, by loosening the clamping
screws.
Séparez les enjoliveurs supérieur et
inférieur, en dévissant les vis de
fixation.
4
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE

ALIMENTADOR - POWER SUPPLY - ALIMENTATION
Realice las conexiones del alimentador
con los elementos que conforman el
portero según se indica en los
esquemas de las instrucciones de
conexión.
Connect up the power supply with the
elements that make up the door entry
system as shown in the diagrams in
the connection instructions
Branchez l'alimentation avec les
éléments qui composent l'interphone
comme illustré dans les schémas des
instructions de ranchement
3
For mounting it on a wall, fix the
power supply with the screws that
have been supplied
Pour le montage mural, fixez
l'alimentation à l'aide des vis fournies
Para montaje mural, fíje el alimentador
con los tornillos suministrados
Coloque el cu re ornas de protección,
ayudándose de los tornillos de sujeción
Fixez le couvre- ornes de protection
à l'aide des vis de fixation
Place the protective terminal cover in
position, with the help of the clamping
screws
4
Montaje en carril DIN
Mounting on a DIN rail
Montage sur glissière DIN
2
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE

TELEFONOS - TELEPHONES - TÉLÉPHONES
Desplace la tapa de la ase del
teléfono hacia la derecha.
Move the cover on the base of the
telephone to the right.
Faites pivoter le couvercle de la ase
du téléphone vers la droite.
Separe la parte inferior de la tapa de
la ase del teléfono.
Separate the bottom of the cover from
the base of the telephone.
Séparez la partie inférieure du
couvercle de la ase du téléphone.
2
Retire la tapa de la ase del teléfono.
Remove the cover from the base of
the telephone.
Enlevez le couvercle de la ase du
téléphone.
3
Pase los ca les de conexión por la
a ertura.
Pass the connecting cables through the
opening.
Faites passer les fils de ranchement
par l'ouverture prévue à cet effect.
4
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE

Fije la ase del teléfono al muro con
los tacos y tirafondos suministrados.
Fix the base of the telephone to the
wall using the studs and lag screws
that have been supplied.
Montez le téléphone sur le mur avec
les chevilles et les vis fournies.
5
Cierre el teléfono y fije la tapa a la
ase mediante el tornillo de sujeción.
Close the telephone and fix the cover
to the base using the clamping screw.
Fermez le téléphone et fixez le couvercle
à la ase au moyen de la vis de fixation.
7
Realice las conexiones eléctricas según
se indica a continuación.
Make the electrical connections as
shown below.
Faites les ranchements électriques
comme indiqué ci-après.
6
Conecte el cordón entre la ase del
teléfono y el auricular
.
Connect the cord between the base of
the telephone and the receiver.
Connectez le fil entre la ase du
téléphone et le com iné.
8
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE

INSTRUCCIONES DE AJUSTE
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE
PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
Ajuste el volumen de sonido en la placa de calle
y en los teléfonos.
Adjust the volume level on the entrance panel
and on the telephones.
Réglez le volume du son sur la plaque de rue et
sur les téléphones
Si prefiere un tono de llamada tritonal, retire el
puente de conexión J2.
If you prefer a tritonal call tone, remove the J
bridge connection.
Si vous préférez un ton d'appel à trois tons, retirez
le pont de connexion J2.
2
J2
1234 79
10 11 12
V~
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE

10
11
Masa de alimentación
Power supply mass
Masse d'alimentation
Tensión de alimentación
Power supply voltage
Tension d'alimentation
A repuertas de los teléfonos
Telephone door-opener
Gâche des téléphones
Común de los teléfonos
Telephone common terminal
Fil commun des téléphones
Micrófono de los teléfonos
Telephone microphone
Micro des téléphones
Altavoz de los teléfonos
Telephone loudspeaker
Haut-parleur des téléphones
Común de pulsadores (llamada electrónica)
Common push button terminal (electronic call)
Fil commun des outons-poussoirs
(appel électronique)
Audio max. 4 Vpp
Audio max. 7.0 Vpp
Iluminación de la placa
Panel lighting
Éclairage de plaque
1
2
3
4
7
9
12
Iluminación de la placa
Panel lighting
Éclairage de plaque
9 V
12 V
9 V
0 V
9 V
5.6 - 6.6 V
Tone max. 7.0 Vpp
Cerradura
Door-opener
Gâche
Cerradura
Door-opener
Gâche
BORNAS
TERMINALS
BORNES
REPOSO
AT REST
VEILLE
TRABAJO
WORKING
TRAVAIL
V
18 V
Masa
Mass
Masse
Masa
Mass
Masse
Masa
Mass
Masse
Masa
Mass
Masse
12 V0 V
12 V0 V
0 V
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail -10...+55 ºC

TELEFONO - TELEPHONE - TÉLÉPHONE
ALIMENTADOR - POWER SUPPLY - ALIMENTATION
A repuertas
Door opener
Gâche
Común
Common
Fil Commun
Micrófono
Microphone
Micro
Altavoz
Loudspeaker
Haut-parleur
Llamada electrónica
Electronic call
Appel électronique
BORNAS
TERMINALS
BORNES
REPOSO
AT REST
VEILLE
TRABAJO
WORKING
TRAVAIL
18 V
9 V
0 V
0 V
0 V
5.6 - 6.6 V
9 V
Audio max. 4 Vpp
Audio max 7.0 Vpp
Tone max 7 Vpp
Masa
Mass
Masse
TEL-00
1
2
3
4
5
123 4 Llamada - Call - Appel
Pulsador
Pushbutton
Bouton-poussoir
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
12345
1 A repuertas
2 Común
3 Micrófono del teléfono
4 Altavoz del teléfono
5 Llamada electrónica
1 Door-opener
Common terminal
3 Telephone microphone
4 Telephone loudspeaker
5 Electronic call
1 Gâche
2 Fil Commun
3 Micro du téléphone
4 Haut-parleur du téléphone
5 Appel électronique
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Potencia de salida
Output power
Puissance de sortie
Tensión de red
Mains voltage
Tension du réseau électrique
Tensión de salida
Output voltage
Tension de sortie
ALA-020
16 VA
12 V
ALA- 20
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail -10...+55 ºC
110 .. 127
V
±10%
50/60 Hz
Tensión de red
Masa
Tensión de salida
30 V
110 /1 7 V
V
Mains voltage
Mass
Output voltage
30 V
110 /1 7 V
V
Tension du réseau
Masse
Tension de sortie
30 V
110 /1 7 V
V
230
V
±10%
50/60 Hz
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail +5...+55 ºC

VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
En caso de avería, conecte un solo teléfono a las ornas
1, 2, 3, 4 y a un pulsador de la placa de calle. De este
modo, podrá compro ar si el pro lema se encuentra en la
placa de calle o en la conexión de los teléfonos.
No funciona nada.
Verifique la tensión de red en el alimentador. Verifique
que la tensión entre y
V
del alimentador sea 12
Vac. Comprue e si existe algún cortocircuito y
soluciónelo. Desconecte el alimentador de la red durante
1 minuto y vuelva a conectarlo.
Si la avería continua, desconecte todas las ornas de
y
V
del alimentador, y verifique que la tensión entre
y
V
sea 12 Vac, si no es correcta, el alimentador
puede estar averiado.
No se iluminan los tarjeteros.
Verifique que la tensión entre y
V
del alimentador
sea 12 Vac. Verifique que la tensión entre 9 y 10 del
grupo fónico, con el pulsador de iluminación accionado,
sea 12 Vac. Comprue e si la lámpara está fundida.
No se ilumina el piloto del pulsador de iluminación.
Verifique que la tensión entre y
V
del grupo fónico
sea 12 Vac. Si la tensión es correcta, el grupo fónico
puede estar averiado.
No se oye ningún teléfono desde la placa de calle.
Revise las conexiones 2 y 3 del grupo fónico hacia
todos los teléfonos. Comprue e el regulador de volumen
de la placa y el piloto del pulsador de iluminación. Si
no detecta el fallo, el grupo fónico puede estar averiado.
No se oye un teléfono desde la placa de calle.
Revise las conexiones 2 y 3 del grupo fónico hacia el
teléfono. Si no detecta el fallo, el teléfono puede estar
averiado.
No se oye la placa de calle en ningún teléfono.
Revise las conexiones 2 y 4 del grupo fónico hacia
todos los teléfonos. Comprue e el regulador de volumen
de los teléfonos (en la placa) y el piloto del pulsador
de iluminación. Si no detecta el fallo, el grupo fónico
puede estar averiado.
No se oye la placa de calle en un teléfono.
Revise las conexiones 2 y 4 del grupo fónico hacia el
teléfono. Si no detecta el fallo, el teléfono puede estar
averiado.
Se oye un pitido en la placa. El sonido se acopla.
Baje el volumen del sonido mediante los reguladores
de volumen del grupo fónico.
No suena la llamada en ningún teléfono.
Verifique que la tensión entre 2 y 7 del grupo fónico,
sin accionar el pulsador, sea de 9 Vdc. Revise la
conexión entre 7 del grupo fónico y los pulsadores.
Revise la conexión 2 del grupo fónico hacia los teléfonos.
Si no detecta el fallo, el grupo fónico puede estar
averiado.
No suena la llamada en un teléfono.
Revise las conexiones 2 y 5 del teléfono hacia la placa
de calle. Comprue e que el teléfono no está descolgado.
Si no detecta el fallo, el teléfono o el pulsador de la
placa pueden estar averiados.
No se oye la confirmación de llamada en la placa
de calle.
Comprue e que se oyen los teléfonos en la placa de
calle. Comprue e que suena la llamada en los teléfonos.
Si no detecta el fallo, el grupo fónico puede estar
averiado.
No funciona el abrepuertas.
Verifique que la tensión entre 1 y 2 del grupo fónico,
sin pulsar los a repuertas, sea 18 Vdc. Verifique que
la tensión entre 11 y 12 del grupo fónico, pulsando
los a repuertas, sea 12 Vac. Si no detecta el fallo, la
cerradura puede estar averiada.
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE

If the unit does not work, connect up a single telephone to
terminals 1, ,3,4 and to a push button on the entrance
panel. In this way, you will be able to check wether the
problem is in the entrance panel or in the telephone
connection.
Nothing works.
Check the mains voltage in the power supply. Check
that the voltage between and
V
of the power supply
is 1 Vac. Check wether there is a short circuit and fix
it. Disconnect the power supply for 1 minute and then
connect it up again.
If it still doesn't work, disconnect all the power supply
and
V
terminals, and check that the voltage between
and
V
is 1 Vac, if it is not, then there may be
something wrong with the power supply.
The car hol ers on't light up.
Check that the voltage between and
V
of the power
supply is 1 Vac.Check that the voltage between 9
and 10 in the audio unit, with the lighting push button
activated, is 1 Vac. Check wether the lamp has burnt
out.
The lighting push button pilot oes not light up.
Check that the voltage between the and
V
of the
audio unit is 1 Vac. If the voltage is correct, there may
be something wrong with the audio unit.
You cannot hear any telephone from the entrance
panel.
Check connections and 3 from the audio unit to all
the telephones. Check the volume control on the panel
and the lighting push button pilot.
A telephone cannot be hear from the entrance
panel.
Check connections and 3 from the audio unit to the
telephone. If you cannot find the fault, there may be
something wrong with the telephone.
The entrance panel cannot be hear on any
telephone.
Check the connections and 4 from the audio unit to
all the telephones. Check the volume control on the
telephones (on the panel) and the lighting push button
pilot. If you cannot find the fault, there may be something
wrong with the audio unit.
You cannot hear the entrance panel on a telephone.
Check connections and 4 from the audio unit to the
telephone. If you cannot find the fault, there may be
something wrong with the telephone.
You can hear whistling on the panel. The soun
pro uces fee back.
Reduce the volume of the sound using the volume control
on the audio unit.
You cannot hear the call tone on any telephone.
Check that the voltage between and 7 on the audio
unit, without pressing the push button, is 9 Vdc. Check
the connection between 7 on the audio unit and the
push buttons. Check connection from the audio unit
to the telephones. If you cannot find the fault, there may
be something wrong with the audio unit.
You cannot hear the call tone on a telephone.
Check connections and 5 from the telephone to the
entrance panel. Check wether the telephone is off the
hook. Check the push button connection on the entrance
panel.
If you cannot find the fault, there may be something
wrong with the telephone or the panel push button.
You cannot hear the call confirmation on the
entrance panel.
Check that you can hear the telephones on the entrance
panel. Check that the call tone rings on the telephones.
If you cannot find the fault, there may be something
wrong with the audio unit.
The oor-opener oesn't work.
Check that the voltage between 1 and on the audio
unit, without pressing the door-openers, is 18 Vdc.
Check that the voltage between 11 and 1 on the audio
unit, when you press the door-openers, is 1 Vac. If
you cannot find the fault, the lock may be broken.
OPERATING PROBLEMS
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE

En cas de panne, ranchez un seul téléphone aux ornes 1,2,3,4
et à un outon-poussoir de la plaque de rue. Vous pourrez de cette
façon vérifier si le pro lème se trouve dans la plaque de rue ou dans
le ranchement des téléphones.
Ne fonctionne pas du tout.
Vérifiez la tension du réseau électrique d'alimentation.
Vérifiez que la tension entre et
V
de la source d'alimentation
est ien de 12 Vac. Assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
Dé ranchez l'equipement du réseau électrique pendant 1 minute
et re ranchez-le ensuite.
Si le pro lème persiste, dé ranchez toutes les ornes de et
V
de la source d'alimentation, et vérifiez que la tension entre
et
V
est ien de 12 Vac. Si elle n'est pas correcte, le
pro lème peut venir de la source d'alimentation.
Les panneaix d'etiquettes ne s'eclairent pas.
Vérifiez que la tension entre et
V
de la source d'alimentation
est ien de 12 Vac. Vérifiez que la tension entre 9 et 10 du
groupe phonique avec le outon-poussoir d'éclairage actionné
est ien de 12 Vac. Assurez-vous que l'ampoule n'est pas grillée.
Le pilote du bouton-poussoir d'eclairage ne s'allume pas.
Vérifiez que la tension entre et
V
du groupe phonique est
ien de 12 Vac. Si la tension est correcte, le groupe phonique
peut-être en panne.
On n'entend aucun téléphone depuis la plaque de rue.
Contrôlez les ranchements2 et 3 entre le groupe phonique et
tous les téléphones. Vérifiez le système de réglage du volume
de la plaque et du pilote du outon-poussoir d'eclairage. Si
vous n'o servez aucune anomalie, il se peut que le groupe
phonique soit défaillant.
On n'entend pas un téléphone depuis la plaque de rue.
Contrôlez les ranchements 2 et 3 entre le groupe phonique et
le téléphone concerné. Si vous n'o servez aucune anomalie,
il se peut que le téléphone soit défaillant.
On n'entend pas la plaque de rue à partir des téléphones.
Contrôlez les ranchements 2 et 4 entre le groupe phonique et
tous les téléphones. Vérifiez le système de réglage du volume
des téléphones (sur la plaque) et du pilote du outon-poussoir
d'éclairage. Si vous n'o servez aucune anomalie, il se peut
que le groupe phonique soit défaillant.
On n'entend pas la plaque de rue à partir d'un téléphone.
Contrôlez les ranchements 2 et 4 entre le groupe phonique et
le téléphone concerné. Si vous n'o servez aucune anomalie,
il se peut que le téléphone soit en défaillant.
La plaque émet un sifflement. Le son est accouplé.
Réduisez le volume du son au moyen des systèmes de réglage
du volume du groupe phonique.
On n'entend d'appel sur aucun téléphone.
Vérifiez que la tension entre 2 et 7 du groupe phonique, sans
activer le outon-poussoir d'éclairage actionné est ien de 9
Vdc. Contrôlez le ranchement entre 7 du groupe phonique et
les outons-poussoirs. Contrôlez les ranchement 2 du groupe
phonique et les téléphones. Si vous n'o servez aucune anomalie,
il se peut que le groupe phonique soit défaillant.
On n'entend pas d'appel sur un téléphone..
Contrôlez les ranchements 2 et 5 du téléphone vers la plaque
de rue. Vérifiez que le téléphone est ien raccroché. Contrôlez
le ranchement du outon-poussoir sur la plaque de rue. Si
vous ne détectez aucune anomalie, il se peut que le téléphone
ou le outon-poussoir de la plaque soit défaillant.
On n'entend pas la confirmation d'appel sur la plaque
de rue.
Vérifiez quón entend ien les téléphones sur la plaque de
rue.Vérifiez que l'appel s'entend ien sur les téléphones. Si
vous n'o servez aucune anomalie, il se peut que le groupe
phonique soit défaillant.
La gâche ne fonctionne pas.
Vérifiez que la tension entre 1 et 2 du groupe phonique, sans
activer la gâche est ien de 18 Vdc. Vérifiez que la tension
entre 11 et 12 du groupe phonique, en appuyant sur la gâche
actionné est ien de 12 Vac. Si vous n'o servez aucune
anomalie, il se peut que la serrure soit défaillante.
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE

PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE

The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive
73/23/ECC and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under the directives 93/68/EEC.
Supplementary Information:
to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.Note:
TEL-001, TUN-001, TES-001, GRF-001, GRF-003, GRF-004, GRF-005, ALA-040, ALA-020,
ALA-140, ALA-120, ABR-001, ABR-002, ABR-003, ABR-004
Manufacturer's Name: ALCAD, S.A.
Manufacturer's Address: Polígono Industrial de Ventas
C/Ga iria, 15 - Apdo. 455
20305 IRUN (Guipúzcoa)
SPAIN
declares that the product
96 & 97 Series: DOOR ENTRY SYSTEMSProduct Name:
Model Number(s):
INCLUDING ALL OPTIONSProduct Option(s):
EN60065
EN 50081-1 Generic Emission Standard
EN 50082-1 Generic Inmunity Standard
is in conformity with:
Safety:
DECLARATION OF CONFORMITY
according to EN 45014
Antton Galarza / General Manager
Irún, Date
11-10-01
EMC:
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - INTERPHONE ÉLECTRONIQUE
Tel. 080 38 - 91 73
Fax 080 38 - 91 74
HOLZHAUSEN, 11
83556 GRIESSTATT - Deutschland
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
Fax 00 34 - 943 63 92 66
B.P. 284
64702 HENDAYE - France
Tel. 21 - 716 10 36
Fax 21 - 716 41 09
R. Dr. JOAQUIM MANSO, 12A
500 LISBOA - Portugal
ALCAD, S.A.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
Apdo. 455 - C/GABIRIA, 15
20305 IRUN - Spain
Cod. 26235 - Rev. 01
Other manuals for TEL-001
1
This manual suits for next models
14
Table of contents
Other Alcad Intercom System manuals

Alcad
Alcad 201 Series User manual

Alcad
Alcad ENARA User manual

Alcad
Alcad MAN-470 User manual

Alcad
Alcad ALC-030 User manual

Alcad
Alcad CIC-231 User manual

Alcad
Alcad 4 Plus N User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad GRF-400 User manual

Alcad
Alcad KVS-30721 User manual

Alcad
Alcad GRF-411 User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad MVC-002 User manual

Alcad
Alcad GRF-003 User manual

Alcad
Alcad PDK-61211 User manual

Alcad
Alcad MVC-141 User manual

Alcad
Alcad GRF-204 User manual

Alcad
Alcad GRF-200 User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad 967 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual