Alcad TED-001 User manual

9600007 TED-001 TÉLÉPHONE NUMÉRIQUE
Téléphone mural avec appel électronique et secret de communication
pour des installations digitales de portiers et vidéoportiers électronique.
Systèmes numérique 2 fils sans polarité de connexion. Le téléphone
possède un bouton sur le côté pour l ouverture des portes et régler le
volume de l appel .
Pour son fonctionnement il est nécessaire de lui donner un code qui
permet son identification à l intérieur de l installation (programmation
du téléphone). Ce code est mémorisé dans la mémoire du téléphone,
non volatil. Le téléphone est inactif jusqu à la réception d'un appel .
A ce moment les fonctions audio et ouvertures de porte sont possibles,
pendant un temps fixé para le groupe phonique.
Il est possible d installer jusqu à 4 téléphones numériques avec le
même appel. Dans ce cas, si vous recevez un appel, en levant l écouteur
d un des téléphones, celui-ci sera actif, et le reste des téléphones seront
inactif.
9600007 TED-001 DIGITAL TELEPHONE
Wall phone with electronic call and confidentiality feature for installations
of both digital door entry systems and digital video door entry systems.
2 wire digital system without connection polarity. The telephone has
a side pushbutton to operate the electronic lock and a call volume
control.
For its operation it is necessary to assign a code to each phone that
can identify it within the installation (programing the telephone). This
code is stored in the non-flash memory of the telephone.The telephone
is on stand-by until a call is received. In that moment, the audio and
door opening functions are activated during a time period controlled
by the audio unit.
It is possible to install up to 4 digital telephones per house or flat on
the same call line. This way, if a call is received, the first telephone
in which the receiver is picked up is activated,remaining deactivated
the rest of the telephones.
9600007 TED-001 TELÉFONO DIGITAL
Teléfono mural con llamada electrónica y secreto de comunicación
para instalaciones digitales de portero y videoportero electrónico.
Sistema digital 2 hilos sin polaridad de conexión. El teléfono dispone
de botón lateral para abrepuertas y regulador de volumen de llamada.
Para su funcionamiento es necesario asignarle un código que permita
identificarlo dentro de la instalación (programación del teléfono). Este
código queda almacenado en la memoria no volátil del teléfono.
El teléfono está en reposo hasta que recibe una llamada. En ese
momento se habilitan las funciones de audio y abrepuertas, durante
un tiempo fijado por el grupo fónico.
Es posible instalar hasta 4 teléfonos digitales por vivienda, con la
misma llamada. En este caso, si se recibe una llamada, al levantar
el auricular de uno de los teléfonos, éste queda habilitado, quedando
el resto de teléfonos de la vivienda inactivos.
50.6 mm
84 mm
224 mm
TELÉFONOS DIGITALES
DIGITAL TELEPHONES
TÉLÉPHONES NUMÉRIQUES
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE

Disconect the cord
between the telephone
base and the receiver.
Déconnectez le fil entre
la base du téléphone et
le combiné.
1Desconecte el cordón
entre la base del
teléfono y el auricular.
1
2
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
2Desplace la tapa de la
base del teléfono hacia
la derecha.
Move the cover on the
base of the telephone to
the ri ht.
Déplacez le couvercle de
la base du téléphone vers
la droite.
3Retire la tapa de la base
del teléfono.
Remove the cover from
the base of the telephone.
Enlevez le couvercle de
la base du téléphone.
Pase los cables de
conexión por la abertura.
Pass the connections
cables throu h the
openin .
Faites passer les fils de
branchement par
l'ouverture prévue à cet
effet.
5Fije la base a la pared.
Montez la base sur le
mur.
Fix the base to the wall.
6Realice las conexiones
eléctricas.Vea
instrucciones de conexión.
Make the electrical
connections.See
connection instructions.
Faites les branchements
électrique comme indiqué
ci-après.
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE
2

Close the telephone by
means of the fixin screw.
Fermer le téléphone
au moyen de la vis de
fixation.
9 Cierre el teléfono
mediante el tornillo de
sujeción.
7Programe el teléfono
según instrucciones de
programación.
Pro ram the telephone
accordin to the
pro rammin instructions.
Programmer le téléphone
selon les instructions de
programmation
8En caso necesario ajuste
el volumen de llamada.
If necessary, adjust the
call volume level
Régler le volume de
l'appel si vous en avez
besoin.
3
10 Deje por favor el
manual de usuario
como se indica en A o
B.
Please, leave the user's
manual as it is indicated
in the pictures A or B.
S'il vous plaît, laissez le
manuel d'utilisation
comme on l'indique
dans les images A ou
B.
PORTERO DIGITAL
MANUAL DE
USUARIO
60 SEGUNDOS
RECIBIDA LLAMADA
DISPONE DE 30 SEGUNDOS
9606
12
18
24
30
36
42
48
54 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9606
12
18
24
30
36
42
48
54 0
1
2
3
4
5
6
7
8
SI NO RECIBE LLAMADA. TELEFONO EN REPOSO
SI NO RECIBE LLAMADA
PARA CONTESTAR
+ 60 SEGUNDOS
TIEMPO DE
CONVERSACIÓN
DISPONIBLE
TIEMPO DE
CONVERSACIÓN
ADICIONAL
RECIBIDOS
PITIDOS
FUNCIONES DE COMUNICACIÓN CON PLACA
Y APERTURA DE PUERTA DE CALLE INHABILITADAS
SI RECIBE LLAMADA. TELEFONO ACTIVADO
PULSAR
Y
SOLTAR
VOLVER A LLAMAR
9
60
6
12
18
24
30
36
42
48
54 0
1
2
3
4
5
6
7
8
PORTERO DIGITAL
MANUAL DE
USUARIO
60 SEGUNDOS
RECIBIDA LLAMADA
DISPONE DE 30 SEGUNDOS
9606
12
18
24
30
36
42
48
54 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9606
12
18
24
30
36
42
48
54 0
1
2
3
4
5
6
7
8
SI NO RECIBE LLAMADA. TELEFONO EN REPOSO
SI NO RECIBE LLAMADA
PARA CONTESTAR
+ 60 SEGUNDOS
TIEMPO DE
CONVERSACIÓN
DISPONIBLE
TIEMPO DE
CONVERSACIÓN
ADICIONAL
RECIBIDOS
PITIDOS
FUNCIONES DE COMUNICACIÓN CON PLACA
Y APERTURA DE PUERTA DE CALLE INHABILITADAS
SI RECIBE LLAMADA. TELEFONO ACTIVADO
PULSAR
Y
SOLTAR
VOLVER A LLAMAR
9
60
6
12
18
24
30
36
42
48
54 0
1
2
3
4
5
6
7
8
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE
AB

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEMENT
SIN POLARIDAD DE CONEXIÓN - WITHOUT CONNECTION POLARITY - FILS NON POLARISÉS
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
D1 D2
PROG
ON OFF
D1 D2
PROG
ON OFF
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
D1 D2
PROG
ON OFF
D1 D2
PROG
ON OFF
Teléfonos en paralelo
Telephones n parallel
Téléphones en parallèle
D1 D2
PROG
ON OFF
1
2
2
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
1 2
4
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE

INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
PROGRAMING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION
DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION - DESCRIPTION
Abrepuertas
Electric lock
Gâche
D1 D2
PROG
ON OFF
Interruptor programación
Pro ramin switch
Interrupteur de programmation
La programación de un teléfono debe realizarse desde la placa de calle principal del
sistema. Recuerde que en dicha placa, el grupo fónico tiene el puente J1 colocado (Ver
figura).
Para instalaciones con varios teléfonos asociados a la misma llamada (en paralelo),
programe uno a uno y con el mismo código todos los teléfonos.
Pro rammin the telephone should be carried from the system's main entrance panel.
Remember that the J1 jumper should be fitted to the audio unit on this panel (See fi ure).
In installations where several telephones are associated to the same call line (telephones
in parallel), each telephone should be pro rammed individually and with the same code.
La programmation d un téléphone doit se réaliser à partir de la plaque rue principale du
système. N oubliez pas que sur cette plaque, le groupe phonique à le pontet J1 installé
(Voir figure).
Pour une installation avec plusieurs téléphones associés á la même connexion en paralèlle,
programmer un à un avec le même code les téléphones.
Placa principal
Main entrance
Plaque principale
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
IN
7
D2 D3
9
10 11 12 22
D1
BUS
12 V
~
19
16 18
GRF-008
cod. 9610008
V
J1
Made in Spain
J2
5
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE

PASOS PROGRAMACIÓN
1Conecte el cordón entre la base del teléfono y el auricular. Con el interruptor
PROG en la posición ON, escuchará un tono continuo.
2Desplace el interruptor PROG a la posición OFF (2.1); el tono desaparacerá.
Vuelva a poner el interruptor en la posición ON (2.2).
3Pulse el botón de abrepuertas. Se activará el audio entre el teléfono y la placa
de calle principal. El teléfono estará preparado para recibir un código.
Situado en la placa de calle principal, presione el pulsador de la placa de
calle correspondiente a la vivienda. La placa emitirá un sonido de confirmación.
5Compruebe el funcionamiento del teléfono (verificación de llamada, audio y
abrepuertas). Si el teléfono no funciona correctamente vuelva al paso 2.
Obs. : Maximum time limit of 1 minute between Steps 2 and 3 and between 3
and 4. The system warns by means of a series of beeps of the end of the time
limit between Steps 3 and 4; repeat Step 3 to have another minute. If the time
limit is exceeded the process must be repeated from Step 2.
1Connect the cord between the telephone base and the receiver. You will hear
a continuous tone with the PROG switch in the ON position.
2Turn the PROG switch to the OFF position (2.1), the tone stops. Turn the switch
back to the ON position (2.2).
3Press the lock release button. The audio will be activated between the telephone
and the main panel. The telephone is ready to receive the code.
From the main entrance panel, press the push button that corresponds to the
house or flat. The panel emits a confirmation tone.
5Check the operation of the telephone (call, audio and door openin ). If the
telephone does not function correctly then repeat the process from Step 2.
PROGRAMMING STEPS
NB : Temps maximal 1 minute entre les points 2 et 3 et entre 3 et 4. Le système
prévient par une série de signaux sonores la fin du temps maximal entre les points
3 et 4; répétez le point 3 pour obtenir une minute en plus. Si vous excèdez le temps
maximal il faudra de nouveau programmer à partir du point 2.
1Connecter le câble entre la base du téléphone et le combiné. Avec l'interrupteur
PROG en posiiton ON, vous entendrez une sonnerie continue.
2Mettez l interrupteur PROG sur OFF (2.1); la sonnerie disparaîtra. Repositionnez
l interrupteur su ON (2.2)
3Appuyer sur le bouton d ouverture de porte. L'audio sera activée entre la plaque
principale et le téléphone.
Sur la plaque principale, appuyer sur le bouton poussoir correspondant à la
maison. La plaque émettra un signal sonore de validation.
5Vérifier le fonctionnement du téléphone (appel, audio et ouvertures des portes).
Si le téléphone ne fonctionne pas correctement retournez au point 2
ETAPES DE PROGRAMMATION
Nota : Tiempo máximo de 1 minuto entre los pasos 2 y 3 y entre 3 y 4. El sistema avisa
mediante pitidos del fin del tiempo máximo entre 3 y 4; repita el paso 3 para tener otro
minuto. Pasado el tiempo máximo deberá iniciar la programación desde el paso 2.
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE

9
60
6
12
18
24
60
36
42
48
54 01
2
3
4
5
6
7
8
Placa principal
Main entrance panel
Plaque principale
9
60
6
12
18
24
60
36
42
48
54 01
2
3
4
5
6
7
8
TELEFONO PROGRAMADO
1
TELEPHONE PROGRAMMED
TÉLÉPHONE PROGRAMME
2
3
5
PROG
OFF
PROG
ON
2.1
2.2
PASOS PROGRAMACIÓN - PROGRAMMING STEPS - ETAPES DE PROGRAMMATION
Tiempo máximo
Maximum time limit
Temps maximal
Tiempo máximo
Maximum time limit
Temps maximal
7
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE

Cod. 26303 - Rev. 01
PORTUGAL - Lisboa
Tel. 21 - 716 10 36
ALCAD, S.A.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain GERMANY - Munich
Tel. 089 73 30 64
FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
CZECH REPUBLIC - Ostrova v
cice
Tel. 546 427 059
www.alcad.net
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73/23/ECC
and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under the directives
93/68/EEC.
TED-001
Supplementary Information:
to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.Note:
Manufacturer's Name: ALCAD, S.A.
Manufacturer's Address:
declares that the product
Product Name:
Model Number(s):
INCLUDING ALL OPTIONSProduct Option(s):
EN60065
EN 50081-1 Generic Emission Standard
EN 50082-1 Generic Inmunity Standard
is in conformity with:
Safety:
DECLARATION OF CONFORMITY
according to EN 45014
Antton Galarza / General Manager
Irún, Date
03-02-03
EMC:
DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS
Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455
20305 IRUN (Guipúzcoa)
SPAIN
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE
Other manuals for TED-001
2
Table of contents
Other Alcad Intercom System manuals

Alcad
Alcad CHC-041 User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad GRF-200 User manual

Alcad
Alcad 967 Series User manual

Alcad
Alcad TED-001 User manual

Alcad
Alcad GRF-200 User manual

Alcad
Alcad MVC-141 User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad KVS-44101 User manual

Alcad
Alcad VIDEODOOR ENTRY SYSTEM User manual

Alcad
Alcad ALC-030 User manual

Alcad
Alcad 972 Series User manual

Alcad
Alcad 960 Series User manual

Alcad
Alcad ENARA User manual

Alcad
Alcad 972 Series User manual

Alcad
Alcad 9650006 KPD-002 User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad MVC-151 User manual

Alcad
Alcad GRF-202 User manual

Alcad
Alcad 4+N User manual