Alcad TED-001 User manual

9600007 TED-001 TÉLÉPHONE NUMÉRIQUE
9600010 TED-002 TÉLÉPHONE NUMÉRIQUE 2 BOUTONS
Téléphone mural avec appel électronique et secret de communication
pour systèmes de portiers et vidéoportiers numérique.
La connexion se fait avec un BUS de communication à 2 fils sans polarité
de connexion.
Le téléphone possède un outon sur le côté pour louverture des portes
(1) et régler le volume de lappel. Le téléphone TED-002 (9620010)
possède également un outon poussoir auxiliaire (2) pour gérer des
éléments additionnels (gâche dun seconde porte,...).
Pour son fonctionnement il est nécessaire de lui donner un code qui
permet son identification à lintérieur de linstallation (programmation
du téléphone). Ce code est mémorisé dans la mémoire du téléphone,
non volatil. Il est possi le dinstaller jusquà 4 (téléphones et moniteurs)
numériques avec le même appel.
9600007 TED-001 DIGITAL TELEPHONE
9600010 TED-002 DIGITAL TELEPHONE 2 PUSH-BUTTONS
Wall telephone with electronic Wall phone with electronic call and
confidentiality feature for installations of both digital door entry systems
and digital video door entry systems. The connection system is as follows:
a 2 wires communication BUS, without connection polarity.
The telephone has a side pushbutton to open the door 1) and a call
volume control. The TED-002 telephone 9600010) is also equipped
with and auxiliary function button 2) which is used to control additional
elements e.g. the opening of a second door,...).
For its operation it is necessary to assign a code to each phone that can
identify it within the installation programing the telephone). This code
is stored in the non-flash memory of the telephone. It is possible to install
up to 4 digital telephones and monitors) per house or flat on the same
call line.
9600007 TED-001 TELÉFONO DIGITAL
9600010 TED-002 TELÉFONO DIGITAL 2 PULSADORES
Teléfono mural con llamada electrónica y secreto de comunicación para
sistemas de portero y videoportero digital. La conexión comprende un
BUS de comunicación de 2 hilos, sin polaridad de conexión.
El teléfono dispone de otón lateral para apertura de puerta de calle
(1) y regulador de volumen de llamada. El teléfono TED-002 (9600010)
dispone adicionalmente de un pulsador auxiliar (2) para funciones
adicionales (apertura segunda puerta,...).
Para su funcionamiento es necesario asignarle un código que permita
identificarlo dentro de la instalación (programación del teléfono). Este
código queda almacenado en la memoria no volátil del teléfono.
Es posi le instalar hasta 4 equipos (teléfonos y monitores) por vivienda,
con la misma llamada.
50.6 mm
84 mm
224 mm
2
1
TELÉFONOS DIGITALES
DIGITAL TELEPHONES
TÉLÉPHONES NUMÉRIQUES
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE

Disconect the cord
between the telephone
base and the receiver.
Déconnectez le fil entre
la ase du téléphone et
le com iné.
1Desconecte el cordón
entre la ase del teléfono
y el auricular.
1
2
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
2Desplace la tapa de la
ase del teléfono hacia
la derecha.
Move the cover on the
base of the telephone to
the right.
Déplacez le couvercle de
la ase du téléphone vers
la droite.
3Retire la tapa de la ase
del teléfono.
Remove the cover from
the base of the telephone.
Enlevez le couvercle de
la ase du téléphone.
Pase los ca les de
conexión por la a ertura.
Pass the connections
cables through the
opening.
Faites passer les fils de
ranchement par
l'ouverture prévue à cet
effet.
5Fije la ase a la pared.
Montez la ase sur le
mur.
Fix the base to the wall.
6Realice las conexiones
eléctricas.Vea
instrucciones de conexión.
Make the electrical
connections.See
connection instructions.
Faites les ranchements
électrique comme indiqué
ci-après.
2
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE

FUNCIONES DE COMUNICACIÓN CON PLACA
APERTURA DE PUERTA DE CALLE Y PULSADOR AUXILIAR INHABILITADAS
SI RECIBE LLAMADA
PORTERO DIGITAL
MANUAL DE
USUARIO
SI NO RECIBE LLAMADA
Tiempo de contestación
30 seg.
Tiempo de conversación
60 seg.
Tiempo de conversación
Consulte a su instalador
Tiempo de contestación
Consulte a su instalador
123
5 6
78
C0
9
AUSENCI A DE LLAMADA. TELEFONO EN REPOSO
RECEPCI ÓN D E LLAMADAS. TELEFONO ACTIVADO
1 2 3
5 6
78
C0
9
APERTURA DE PUERTA
ACTIVACION
PULSADOR AUXILIAR
Sólo teléfonos con
pulsador auxiliar
Sólo teléfonos con
pulsador auxiliar
Close the telephone by
means of the fixing screw.
Fermer le téléphone
au moyen de la vis de
fixation.
9 Cierre el teléfono
mediante el tornillo de
sujeción.
7Programe el teléfono
según instrucciones de
programación.
Program the telephone
according to the
programming instructions.
Programmer le téléphone
selon les instructions de
programmation
8En caso necesario ajuste
el volumen de llamada.
If necessary, adjust the
call volume level
Régler le volume de
l'appel si vous en avez
esoin.
3
10 Deje por favor el
manual de usuario
como se indica en A o
B.
Please, leave the user's
manual as it is indicated
in the pictures A or B.
S'il vous plaît, laissez le
manuel d'utilisation
comme on l'indique
dans les images A ou
B.
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE
AB
FUNCIONES DE COMUNICACIÓN CON PLACA
APERTURA DE PUERTA DE CALLE Y PULSADOR AUXILIAR INHABILITADAS
SI RECIBE LLAMADA
PORTERO DIGITAL
MANUAL DE
USUARIO
SI NO RECIBE LLAMADA
Tiempo de contestación
30 seg.
Tiempo de conversación
60 seg.
Tiempo de conversación
Consulte a su instalador
Tiempo de contestación
Consulte a su instalador
1 2 3
5 6
78
C0
9
AUSENCI A DE LLAMADA. TELEFONO EN REPOSO
RECEPCI ÓN D E LLAMADAS. TELEFONO ACTIVADO
1 2 3
5 6
78
C0
9
APERTURA DE PUERTA
ACTIVACION
PULSADOR AUXILIAR
Sólo teléfonos con
pulsador auxiliar
Sólo teléfonos con
pulsador auxiliar

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEMENT
SIN POLARIDAD DE CONEXIÓN - WITHOUT CONNECTION POLARITY - FILS NON POLARISÉS
TELÉFONOS EN PARALELO
TELEPHONES IN PARALLEL
TÉLÉPHONES EN PARALLÈLE
4
1
22
2
1
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE
D1 D2
PROG
ON OFF
D1 D2
PROG
ON OFF
D1 D2
PROG
ON OFF
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
A
B
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
D1 D2
PROG
ON OFF
D1 D2
PROG
ON OFF
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique

5
1
1 2 3
5 6
78
C0
9
2
3
Nota: Para realizar las conexiones de los elementos adicionales en el grupo fónico, consulte
la hoja de normas del grupo fónico correspondiente.
Note: To make the connections of the additional elements in the audio unit, consult the
datasheet of the relevant audio unit.
Note: Pour réaliser les connexions des éléments additionnels dans le groupe phonique, voir
notice du groupe phonique correspondant.
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE
CONEXIÓN PULSADOR AUXILIAR. TELÉFONO TED-002
CONNECTING THE TED-002 TELEPHONE AUXILIARY EYPAD
CONNEXION BOUTON POUSSOIR AUXILIAIRE TÉLÉPHONE TED-002
El pulsador auxiliar del teléfono no requiere de ningún tipo de conexión adicional.
Funcionamiento:
Cuando se pulsa el pulsador auxiliar del teléfono (1), éste, a través del BUS de comunicación,
solicita al grupo fónico de la placa de calle la activación de elementos adicionales (2). El
grupo fónico activa entonces dichos elementos (3).
The auxiliary function button of the telephone does not require any additional type of
connection.
Operation:
When the auxiliary function button of the telephone is pressed 1), it asks the audio unit of
the entrance panel to activate additional elements 2) via the communication BUS. The audio
unit then activates these elements 3).
Le outon auxiliaire du téléphone na pas esoin de connexion additionnelle.
Fonctionnement:
Lorsque vous appuyez sur le outon poussoir auxiliaire du téléphone (1), celui-ci via le BUS
de communication, demande au groupe phonique de la plaque de rue lactivation des éléments
additionnels (2). Le groupe phonique active ces éléments (3).
Activación de elementos adicionales
Activating additional elements
Activation des éléments additionnels

6
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
PROGRAMING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION
DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION - DESCRIPTION
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE
La programación de un teléfono de e realizarse desde la placa de calle principal del sistema.
Recuerde que en sistemas con placa de calle con pulsadores, el grupo fónico de la placa de
calle principal de e tener el puente J1 colocado. En sistemas con placa de calle con teclado,
la placa de e estar configurada como placa principal (Consulte las instrucciones de la placa
de calle).
El código de programación queda almacenado en el teléfono. Si se sustituye el teléfono no
olvide programarlo.
Para instalaciones con varios dispositivos (teléfonos o monitores) asociados a la misma
llamada (en paralelo), programe uno a uno y con el mismo código todos los dispositivos.
Programming the telephone should be carried from the system's main entrance panel. Bear
in mind that in systems with pushbutton entrance panels, the audio unit of the main entrance
panel must have the J1 jumper installed. In systems with keypad entrance panels, the panel
must be configured as the main panel see the entrance panel instructions).
The programming code is stored in the telephone. Please don´t forget to program again the
telephone if you replace it.
In installations where several devices telephones or monitors) are associated to the same call
line in parallel), each device should be programmed individually and with the same code.
La programmation dun téléphone doit se réaliser à partir de la plaque rue principale du
système. Rappel: les systèmes avec plaque de rue à outons poussoirs, le groupe phonique
de la plaque de rue principale doit avoir un cavalier J1 en position. Pour des systèmes avec
plaque de rue à clavier,la plaque doit être configurée comme plaque principale (Consulter
les instructions de la plaque de rue).
Le code de programmation est gardé dans le téléphone. Si vous remplacez le téléphone,
nou liez pas de le programmer.
Pour une installation avec plusieurs appareils (téléphones ou moniteurs) associés á la même
connexion en paralèlle, programmer un à un avec le même code les appareils.
A repuertas
Lock release
Gâche
Interruptor programación
Programing switch
Interrupteur de programmation
D1 D2
PROG
ON OFF

7
Placa principal
Main entrance
Plaque principale
1 2 3
5 6
78
C0
9
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE
IN
7
D2 D3
9
10 11 12 22
D1
BUS
12 V
~
19
16 18
V
J1
Made in Spain
J2
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Placa principal
Main entrance panel
Plaque principale
J1
Placa de calle configurada como principal
Entrance panel configured as the main panel.
Plaque de rue configura le comme plaque principale.

PASOS PROGRAMACIÓN
1Conecte el cordón entre la ase del teléfono y el auricular. Con el interruptor
PROG en la posición ON, escuchará un tono continuo.
2Desplace el interruptor PROG a la posición OFF (2.1); el tono desaparacerá.
Vuelva a poner el interruptor en la posición ON (2.2).
3Pulse el otón de a repuertas. Se activará el audio entre el teléfono y la placa
de calle principal. El teléfono estará preparado para reci ir un código.
Situado en la placa de calle principal, realice la llamada a la vivienda donde
está instalado el teléfono a programar. La placa emitirá un sonido de confirmación.
El teléfono está programado.
5Comprue e el funcionamiento del teléfono (verificación de llamada, audio y
a repuertas). Si el teléfono no funciona correctamente vuelva al paso 2.
Obs. : Maximum time limit of 1 minute between Steps 2 and 3 and between 3
and 4. The system warns by means of a series of beeps of the end of the time
limit between Steps 3 and 4; repeat Step 3 to have another minute. If the time
limit is exceeded the process must be repeated from Step 2.
1Connect the cord between the telephone base and the receiver. You will hear
a continuous tone with the PROG switch in the ON position.
2Turn the PROG switch to the OFF position 2.1), the tone stops. Turn the switch
back to the ON position 2.2).
3Press the lock release button. The audio will be activated between the telephone
and the main panel. The telephone is ready to receive the code.
From the main entrance panel, make the call to the house or flat when telephone
to be programmed is installed. The panel emits a confirmation tone. The telephone
has been programed.
5Check the operation of the telephone call, audio and door opening). If the
telephone does not function correctly then repeat the process from Step 2.
PROGRAMMING STEPS
Nota : Tiempo máximo de 1 minuto entre los pasos 2 y 3 y entre 3 y 4. El sistema avisa
mediante pitidos del fin del tiempo máximo entre 3 y 4; repita el paso 3 para tener otro
minuto. Pasado el tiempo máximo de erá iniciar la programación desde el paso 2.
8
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE

NB : Temps maximal 1 minute entre les points 2 et 3 et entre 3 et 4. Le système
prévient par une série de signaux sonores la fin du temps maximal entre les points
3 et 4; répétez le point 3 pour o tenir une minute en plus. Si vous excèdez le temps
maximal il faudra de nouveau programmer à partir du point 2.
1Connecter le câ le entre la ase du téléphone et le com iné. Avec l'interrupteur
PROG en posiiton ON, vous entendrez une sonnerie continue.
2Mettez linterrupteur PROG sur OFF (2.1); la sonnerie disparaîtra. Repositionnez
linterrupteur su ON (2.2)
3Appuyer sur le outon douverture de porte. L'audio sera activée entre la plaque
principale et le téléphone.
Situé sur la plaque de rue principale, réalise l'appel à l'appartement, là où le
téléphone à programmer est installé. La plaque émettra un signal sonore de
validation. Le téléphone est programé.
5Vérifier le fonctionnement du téléphone (appel, audio et ouvertures des portes).
Si le téléphone ne fonctionne pas correctement retournez au point 2
ETAPES DE PROGRAMMATION
9
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE
PASOS DE PROGRAMACIÓN - PROGRAMMING STEPS - ETAPES DE PROGRAMMATION
9
60
6
12
18
24
60
36
42
48
54 01
2
3
4
5
6
7
8
Placa principal
Main entrance panel
Plaque principale
1
2
3
5
OFF
PROG
ON
2.1
2.2
Tiempo máximo
Maximum time limit
Temps maximal
9
60
6
12
18
2436
42
48
54 01
2
3
4
5
6
7
8
Tiempo máximo
Maximum time limit
Temps maximal
1 2 3
5 6
78
C0
9
Teléfono programado
Telephone programmed
Téléphone programme
1 2 3
5 6
78
C0
9
PROG
60
PROG

10
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Nota: Valores de referencia suministrados para la compro ación del equipo y exclusivamente
si se utiliza grupos fónicos ALCAD.
No utilizar las ornas del equipo para alimentar dispositivos adicionales sin consulta
previa al fa ricante.
Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable
only if ALCAD audio units are used.
Do not use the terminals of the equipment to feed additional devices without first consulting
the manufacturer.
Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement si
on utilise des groupes phoniques ALCAD.
N'utiliser pas les ornes de l'équipement pour alimenter des dispositifs supplémentaires
sans information préala le du fa ricant.
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 ºC
123
56
789
0
C
BORNAS
TERMINALS
BORNES
REPOSO
AT REST
VEILLE
TRABAJO
WOR ING
TRAVAIL
INACTIVO
INACTIVE
INACTIF
9 - 11 V
D2D1
,
10.5 - 14 V

11
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE

The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73/23/ECC and
the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under the directives
93/68/EEC.
TED-001, TED-002
Supplementary Information:
to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.Note:
Manufacturer's Name: ALCAD, S.A.
Manufacturer's Address:
Declares that the product
Product Name:
Model Number(s):
INCLUDING ALL OPTIONSProduct Option(s):
EN 60065:2002
EN 61000-6-3:2001
EN 61000-6-1:2001
Is in conformity with:
Safety:
DECLARATION OF CONFORMITY
according to EN ISO/IEC 17050-1:2004
Antton Galarza / General Manager
Irún, Date
30-01-06
EMC:
DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER NUMÉRIQUE
Cod. 2630260 - Rev. 01
Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455
20305 IRUN (Guipúzcoa)
SPAIN
GERMANY - Munich
Tel. 089 55 26 48 0
ALCAD, S.A.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain
CZECH REPUBLIC - Ostrovac
vice
Tel. 546 427 059
FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
UNITED ARAB EMIRATES - Du ai
Tel. 971 4 887 19 50
www.alcad.net
POLAND - Cieszyn
Tel. +48 33 851 07 80
Other manuals for TED-001
2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Alcad Intercom System manuals

Alcad
Alcad GRF-202 User manual

Alcad
Alcad TED-002 User manual

Alcad
Alcad 960 Series User manual

Alcad
Alcad MVC-151 User manual

Alcad
Alcad GRF-304 User manual

Alcad
Alcad 4 Plus N User manual

Alcad
Alcad GRF-204 User manual

Alcad
Alcad GRF-200 User manual

Alcad
Alcad RPS-011 User manual

Alcad
Alcad TCB-072 User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad 9650006 KPD-002 User manual

Alcad
Alcad 972 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad GRF-001 User manual

Alcad
Alcad ALM-041 User manual

Alcad
Alcad 201 Series User manual

Alcad
Alcad TCB-010 User manual

Alcad
Alcad 972 Series User manual