
pt
Aesculap®Ennovate®Deformity
Sistema de bandejas
1. Legenda
As representações neste documento são apenas esquemáticas e podem diferir do produto efetivo.
2. Sobre este documento
Nota
Os riscos gerais associados a uma intervenção cirúrgica não estão descritos nestas instruções de utilização.
2.1 Área de aplicação
Estas instruções de utilização aplicam-se ao sistema de bandeja Ennovate e às suas matrizes gráficas, enunciadas
nas listas de conjuntos, que se encontram no início deste documento.
Nota
A respetiva marca CE válida do produto pode ser visualizada na etiqueta ou na embalagem do produto.
►Para as instruções de utilização específicas dos artigos, bem como informações sobre a compatibilidade dos
materiais e vida útil, ver B. Braun eIFU em eifu.bbraun.com
2.2 Advertências
As advertências alertam para perigos para o doente, o utilizador e/ou o produto, que podem surgir durante a utili-
zação do produto. As advertências estão assinaladas da seguinte forma:
ATENÇÃO
Indica um perigo possivelmente iminente. Se o mesmo não for evitado, pode resultar em ferimentos ligeiros
ou de gravidade média.
CUIDADO
Indica um dano material possivelmente iminente. Se o mesmo não for evitado, pode resultar em danos no pro-
duto.
3. Aplicação clínica
3.1 Áreas de aplicação e restrição de aplicação
3.1.1 Finalidade
As bandejas Ennovate destinam-se a arrumar e armazenar os instrumentos Ennovate durante a esterilização e o
transporte e, no caso de determinados instrumentos, também durante a limpeza.
3.1.2 Indicações
As indicações encontram-se descritas nas instruções de utilização dos implantes Ennovate TA014887.
3.1.3 Contraindicações absolutas
As contraindicações absolutas encontram-se descritas nas instruções de utilização dos implantes Ennovate
TA014887.
3.1.4 Contraindicações relativas
As contraindicações relativas encontram-se descritas nas instruções de utilização dos implantes Ennovate
TA014887.
3.2 Instruções de segurança
3.2.1 Utilizador clínico
Indicações de segurança gerais
De forma a evitar danos resultantes da disponibilização e aplicação incorretas, e para não comprometer a garantia
e a responsabilidade do fabricante:
►Utilizar o produto apenas de acordo com as suas instruções de utilização.
►Observar as informações de segurança e as instruções de manutenção.
►Os produtos e os acessórios só podem ser operados e utilizados por pessoas que disponham da formação, dos
conhecimentos e da experiência necessários.
►Guardar o produto novo ou não usado num lugar seco, limpo e protegido.
►Antes da utilização do produto, verificar se este se encontra operacional e em boas condições.
►Manter o manual de instruções para o utilizador num local acessível.
Nota
O utilizador tem o dever de comunicar ao fabricante e às entidades competentes do país em que esteja estabelecido,
todos os incidentes graves relacionados com o produto.
Indicações sobre intervenções cirúrgicas
O utilizador assume a responsabilidade pela execução correta da intervenção cirúrgica.
Requisito para a aplicação bem-sucedida deste produto é uma formação clínica adequada e o domínio teórico e prá-
tico de todas as técnicas cirúrgicas necessárias, incluindo a aplicação deste produto.
Se existir uma situação pré-operatória incerta, o utilizador tem o dever de solicitar informações ao fabricante sobre
a aplicação dos produtos.
3.2.2 Produto
Indicações de segurança específicas do produto
►Por forma a evitar sombras de lavagem, retirar sempre a matriz gráfica da bandeja antes da limpeza.
►Nos instrumentos que são reprocessados fora das bandejas: observar as instruções de utilização do instrumento.
►Para além das informações deste manual de instruções, observe os seguintes documentos:
3.2.3 Esterilidade
O instrumento é fornecido não esterilizado.
►Limpar o produto novo depois de remover a embalagem de transporte e antes de o esterilizar pela primeira vez.
3.3 Utilização
As bandejas de instrumentos são compostas por um cesto de rede, uma matriz gráfica e uma matriz de arrumação.
Cada cesto de rede tem pictogramas que indicam a posição e orientação dos respetivos instrumentos.
ATENÇÃO
Uma nova esterilização pode tornar-se impossível no caso de contaminação com sangue, secreções e líquidos
durante a intervenção!
►Remover toda a sujidade.
ATENÇÃO
Perigo de infeção devido a sombras de lavagem!
►Retirar a matriz gráfica e a tampa do cesto antes de proceder à limpeza.
►Carregar o cesto de rede de acordo com os pictogramas/matrizes. Para tal, assegurar que no cesto de rede se
encontram apenas os instrumentos que podem ser limpos no mesmo.
Nota
Os instrumentos que não podem ser limpos na bandeja estão indicados na lista de conjuntos com " ".
►Proceder à limpeza prévia dos instrumentos de acordo com as listas de conjuntos, que se encontram no início
deste documento.
►Não reprocessar cestos de rede carregados, ver Método de reprocessamento validado.
►Limpar os instrumentos que não podem ser limpos no cesto de rede de acordo com as respetivas instruções de
utilização.
Nota
Para efeitos de esterilização, é possível colocar todos os instrumentos no cesto de rede.
4. Método de reprocessamento validado
4.1 Indicações de segurança gerais
Nota
Respeitar a legislação nacional, as normas e directivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como as pró-
prias normas de higiene aplicáveis aos métodos de reprocessamento.
Nota
Em doentes com a doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ), com suspeita de DCJ ou possíveis variantes, respeitar as legis-
lações em vigor no país de aplicação relativamente ao reprocessamento dos produtos.
Nota
Com vista à obtenção de melhores e mais seguros resultados de limpeza, é recomendável dar preferência ao reproces-
samento automático em vez da limpeza manual.
Nota
Ter em atenção que só se poderá assegurar um reprocessamento bem-sucedido deste produto médicos após a valida-
ção prévia do processo de reprocessamento. Nesta situação, o utilizador/pessoa encarregue do reprocessamento
assume toda a responsabilidade pelo reprocessamento.
Nota
Caso a esterilização não seja concluída, deve ser usado um produto de desinfecção virucida.
Nota
Para informações atuais sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais, ver também B. Braun eIFU em
eifu.bbraun.com
O método homologado de esterilização a vapor foi efectuado no Aesculap sistema de contentor de esterilização.
4.2 Informações gerais
As incrustações ou resíduos da intervenção cirúrgica podem dificultar a limpeza ou torná-la pouco eficiente, provo-
cando corrosão. Por conseguinte, não se deve exceder um intervalo de tempo de 6 h entre a aplicação e a preparação,
nem se devem utilizar temperaturas de pré-limpeza >45 °C ou desinfectantes que fixem as incrustações (base da
substância activa: aldeído, álcool).
Os produtos de neutralização ou detergentes básicos, quando usados excessivamente em aço inoxidável, podem pro-
vocar corrosão química e/ou desbotamento e ilegibilidade visual ou automática das inscrições a laser.
Os resíduos de cloro ou cloretados, tais como resíduos provenientes da intervenção cirúrgica, fármacos, soro fisioló-
gico ou os resíduos contidos na água usada para a limpeza, desinfecção e esterilização, quando aplicados em aço
inoxidável, podem causar corrosão (corrosão punctiforme, corrosão por tensão) e, desta forma, provocar a destruição
dos produtos. Para a remoção, lavar abundantemente com água completamente dessalinizada e deixar secar.
Secagem final, quando necessário.
Só é permitida a utilização de produtos químicos processuais testados e homologados (por exemplo, homologação
VAH ou FDA ou marcação CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante relativamente à compatibilidade dos
materiais. Respeitar rigorosamente todas as instruções de aplicação do fabricante dos produtos químicos. Caso con-
trário, poderão surgir os seguintes problemas:
■Alterações ópticas do material, por exemplo, desbotamento ou alterações de cor no titânio ou alumínio. No caso
do alumínio, podem ocorrer alterações visíveis da superfície mesmo em soluções de aplicação/utilização com um
valor de pH >8.
■Danos no material, por exemplo, corrosão, fendas, rupturas, desgaste prematuro ou dilatação.
►Para a limpeza, não utilizar escovas de metal ou outros produtos agressivos que possam danificar a superfície,
caso contrário, existe perigo de corrosão.
►Para mais informações sobre um reprocessamento higienicamente seguro, compatível com o material e cuida-
doso, consultar o item www.a-k-i.org "AKI-Brochures", "Red brochure".
4.3 Produtos reutilizáveis
Não são conhecidas influências no reprocessamento que resultem em danos no produto.
A melhor forma de detetar um produto que já não esteja funcional antes da utilização seguinte, é uma inspeção
visual e funcional minuciosa, ver Inspeção.
Reprocessar o produto em bandeja sem limpeza prévia manual.
Reprocessar o produto em bandeja após limpeza prévia manual.
Não reprocessar o produto em bandeja.
–Não aplicável
TAXXXXXX Ver instruções de utilização específicas.
BLimpeza prévia manual com escova
ULimpeza prévia manual com ultrassons e escova
WLimpeza prévia manual com escova
CLigar os componentes individuais com lúmenes e canais diretamente à conexão de lava-
gem especial do carro injetor.
DDesmontar o produto antes do reprocessamento.
RNunca reesterilizar nem reutilizar implantes utilizados, explantados, danificados ou con-
taminados. Este implante não pode ser reprocessado após uma contaminação com san-
gue (contaminação direta ou indireta).
SLimpar os produtos sob água corrente. Mover as peças articuladas durante o processo.
TNa presença de resíduos ósseos ou tecidulares, ou resíduos de substâncias auxiliares
(por ex. massa de moldagem, massa óssea): pré-limpar o instrumento manualmente
(com a ajuda de uma escova).
Art. n.º Designação
TA012714 Instruções de utilização dos cestos de rede e das bandejas
TA014010 Instruções de utilização da matriz gráfica
TA014770 Instruções de utilização do conjunto de instrumentos para a coluna vertebral
TA015651 Instruções de utilização dos instrumentos Ennovate Deformity