Bayco 2134 User manual

Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098 • 1-800-233-2155 •1-469-336-9400 •www.mybayco.com
Operating Instructions for
Model 2134 Work Light
Rechargeable Floodlight - Spotlight
INS-2134-17
CAUTION: Do not use this work light in explosive atmospheres, near flammable liquids,
or where explosion-proof lamps are required. Do not immerse in water.
CAUTION: For light duty work only.
Thank you for purchasing this Bayco work light. Save these instructions.
Please read these instructions before using your work light. Be sure to charge the work
light before the first use.
CHARGING
Initial Use
Fully charge the work light before the first use. If the battery is new or has been unused
for several months, several charge and discharge cycles may be needed to reach full
battery capacity. To reach maximum performance, run the light to completely discharge
the battery and then recharge. Each charge cycle will extend the operation time until
maximum capacity is achieved. The charge time for maximum capacity is approximately
8 hours.
Regular Use
Use only the supplied AC charging adapter.
For best performance, charge the work light when the LED’s start to dim.
Connect the AC power adapter to the light. The red indicator will light.
The red light indicates the work light is being charged. The red light remains on until
the battery is fully charged. At full charge, the light turns off. The total time to full
charge varies depending on the remaining charge in the battery pack.
Keep the work light plugged into the charger to maintain a trickle charge.
SAFETY
CAUTION BRIGHT LED RADIATION: AVOID DIRECT EYE EXPOSURE. The light is a
Class 2 LED product per IEC 60825-1 Edition 1.2.2001.
Do not use or charge this work light in explosive or hazardous areas.
Do not attempt to repair or disassemble the work light or the charger power supply.
Use only the supplied AC charger.
TIPS TO EXTEND BATTERY LIFE
The work light NiMH internal battery pack does not have a memory effect. Charging the
work light often helps extend its useful life.
A new work light or one that has not been used for a long period of time may not
accept a full charge initially. This is normal and does not indicate a problem. Fully
discharge and then charge the unit several times to condition the battery pack for full
capacity. As the battery pack capacity increases the charge time shortens.
Charge the unit after each use, whether the work light is fully discharged or not.
Store the work light at room temperature
OPERATION FOR 2134
The work light has a 2 position rocker switch to activate either the floodlight or spotlight.
The center position turns the light off. The magnetic hook can be placed on the top of the
light or the side.
WARRANTY
1 YEAR WARRANTY
Bayco Products, Inc. warrants this product to be free from defects in workmanship and
materials to the original purchaser for 1 year from the date of purchase, and includes the
LEDs, housing, lenses, electronics, switches, rechargeable batteries and chargers. Bulbs
(other than LEDs) are covered for 90 days from the date of purchase.
We will repair or replace this product should we determine it to be defective. This is the
only warranty, expressed or implied, including any warranty of merchantability or fitness
for a particular purpose.
For a complete copy of the warranty, go to www.baycoproducts.com/bayco-product-
support/warranties. Retain your receipt for proof of purchase.
Directives D'utilisation
Modèle 2134
Projecteur à faisceau large - Projecteur
ATTENTION N'utilisez pas cette baladeuse dans un environnement explosif, près de
liquides explosifs ou dans les endroits où des lampes antidéflagration sont requises.
N'immergez pas la baladeuse dans l'eau.
ATTENTION Pour travaux légers seulemen
Merci d'avoir acheté cette baladeuse Bayco. Conservez ces directives. Veuillez lire ces
directives avant d'utiliser votre baladeuse. Assurez-vous de recharger la baladeuse avant
la première utilisation.
CHARGER LA PILE
Première utilization
Recharger complètement la baladeuse avant la première utilisation. Si la pile est neuve
ou n'a pas été utilisée depuis longtemps, plusieurs cycles de charge et de décharge
peuvent être nécessaires pour charger la pile à bloc. Pour un rendement optimal, la pile
doit être complètement déchargée avant la charge. Tous les cycles de charge
prolongeront le temps d'utilisation jusqu'à ce que la capacité maximum de la pile soit
atteinte. Le temps de charge requis pour atteindre le niveau de charge maximum est
d'environ huit heures.
Utilisation normale
Utilisez seulement le chargeur AC inclus.
Pour un rendement optimal, rechargez la baladeuse lorsque les ampoules DEL
commencent à faiblir.
Branchez le chargeur AC sur la baladeuse. Le témoin rouge s'allumera.
Le témoin rouge indique que la charge de la baladeuse est en cours. Le témoin
rouge restera allumé jusqu'à ce que la baladeuse soit chargée à bloc. À charge
pleine, le témoin s'éteindra. Le temps de charge pour une charge complète varie en
fonction de la charge résiduelle de la pile.
Laissez la baladeuse branchée afin de conserver une charge de maintien.
PRÉCAUTIONS
AVERTISSEMENT D'ÉBLOUISSEMENT : ÉVITEZ DE REGARDER DIRECTEMENT
LES AMPOULES. Ceci est un produit DEL de classe 2 selon IEC 60825-1 Edition
1.2.2001.
N'utilisez pas cette baladeuse dans un environnement explosif ou dangereux.
Ne tentez pas d'assembler ou de désassembler la baladeuse ou le chargeur.
Utilisez seulement le chargeur AC inclus.
TRUCS POUR PROLONGER LA DURÉE DE VIE DE LA PILE.
La pile NiMH interne n'a pas d'effet de mémoire. Charger souvent la pile aide à prolonger
sa durée de vie utile.
Il est possible qu'une baladeuse neuve ou qui n'a pas été utilisée depuis longtemps
ne puisse pas être chargée à bloc. Cela est normal et n'est pas signe d'un problème.
Déchargez puis chargez la pile plusieurs fois afin de conditionner la pile à accepter
une pleine charge. La durée de charge raccourcira à mesure que la capacité de la
pile augmentera.
Rechargez la baladeuse après chaque utilisation, peu importe si la pile est à plat ou
non.
Rangez la baladeuse à la température de la pièce.
DIRECTIVES POUR 2134
La baladeuse est munie d'un interrupteur à bascule à deux sens qui permet d'allumer le
projecteur à faisceau large ou uniquement le projecteur. La position centrale éteint la
baladeuse. Le crochet magnétique peut être placé sur le dessus ou le côté de la
baladeuse.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Bayco Products, Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de
fabrication à l’acheteur original pour une période d’un (1) an à partir de la date d’achat, et
inclut les DEL, les boîtiers, les lentilles, les électroniques, les interrupteurs, les batteries

Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098 • 1-800-233-2155 •1-469-336-9400 •www.mybayco.com
rechargeables et les chargeurs. Les ampoules (autres que les DEL) sont couvertes pour
une période de 90 jours à partir de la date d’achat.
Ce produit sera réparé ou remplacé si nous déterminons qu’il est défectueux. Ceci est la
seule garantie explicite ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier.
Pour une copie détaillée de la garantie, vous rendre sur le site
www.baycoproducts.com/bayco-product-support/warranties. Gardez ce reçu comme
preuve d’achat.
Instrucciones de Operation
Model 2134
Iluminación Dispersa - Concentrada Recargable
PRECAUCIÓN: NO USE éste carrete de cuerda en atmósferas explosivas, cerca de
líquidos flamables, o donde se requiere el uso de lámparas a pruebas de explosivos.
No lo sumerja en el agua.
PRECAUCIÓN: Para trabajo liviano únicamente.
Gracias por comprar la lámpara de trabajo hecha por Bayco.
Mantenga estas instrucciones a la mano. Favor de leer las instrucciones antes de usar
su lámpara de trabajo. Asegúrece de cargar completamente la lámpara antes de usarla.
CARGADOR
Uso inicial:
Cargue la lámpara antes de usarla. Si la batería es nueva o no ha sido
usada por varios meses, puede ser que necesite cargarla y descargarla
hasta que alcanze la capacidad completa de la batería. Para alcanzar el máximo
funcionamiento, deje funcionar la lámpara hasta que descargue y luego recarguela.
Cada ciclo de carga extenderá el tiempo de la operación hasta que la capacidad sea
alcanzada. El tiempo para alcanzar la máxima capacidad es de aproximadamente 8
horas.
Uso regular:
Use solamente el cargador AC provehido
Para mejor funcionamiento carge la lámpara de trabajo cuando la radiación de la luz
empieze a opacarse.
Conecte el AC adaptable a la lámpara. El indicador rojo encendera.
La luz roja le indicara que la lámpara se está cargando. La luz roja permanecera
encendida hasta que la batería esté cargada. Cuando esté cargada, el indicador rojo
se apagara. El tiempo total de carga varia dependiendo de la carga restante en la
batería.
Mantenga la lámpara conectada al cargador para mantenerla cargada.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Evite la radiación de la luz directamente a sus ojos Exposición: La lámpara
nocturna es un producto de clase 2 (LED) por IEC 60825-1 Edición1.2.2001.
No use o cargue está lámpara de trabajo en area explosivas o peligrosas.
No intente reparar o desamblar la lámpara del cargador.
Use solamente el AC provehido
SUJERENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO DE SU BATERÍA
La lámpara de trabajo NIMH (Níquel-Hidruro Metálico) no retiene la información de
carga. Cargar su lámpara frecuentemente le ayudara al mejor funcionamiento de la
batería.
Una lámpara nueva o una que no ha sido usada por un largo periodo de tiempo
puede ser que no necesite cargarla por completo. Esto no quiere decir que haya
algun tipo de mal funcionamiento o problema con la lámpara. Cargue y descarge la
unidad varias veces hasta que la capacidad del paquete de la batería aumente y el
tiempo de carga se acorte.
Carge la unidad después de cada uso, esté o no esté cargada su lámpara
Guarde su lámpara a una temperatura adecuada.
OPERACIÓN 2134
La lámpara tiene dos posiciones de cambios para activar
la iluminación dispersa o concentrada. El gancho magnético puede ser puesto encima
de la luz de al lado
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Bayco Products, Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de mano de obra
y materiales para el comprador original durante un año a partir de la fecha de compra e
incluye los LED, la carcasa, los lentes, la electrónica, los interruptores, las pilas
recargables y los cargadores. Las bombillas (excepto los LED) están cubiertas durante
90 días a partir de la fecha de compra.
Repararemos o reemplazaremos este producto si lo determinamos como defectuoso.
Esta es la única garantía, expresa o implícita, incluyendo cualquier garantía de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular.
Para obtener una copia completa de la garantía, visite www.baycoproducts.com/bayco-
product-support/warranties. Conserve su recibo para comprobar la compra.
This manual suits for next models
1
Other Bayco Work Light manuals

Bayco
Bayco SL-1082 User manual

Bayco
Bayco BAR-2372 User manual

Bayco
Bayco SL-864 User manual

Bayco
Bayco Nightstick NSR 2166 Series User manual

Bayco
Bayco 827 User manual

Bayco
Bayco 9000 User manual

Bayco
Bayco 675 User manual

Bayco
Bayco BAR-2134 User manual

Bayco
Bayco SL-1514 User manual

Bayco
Bayco 450 Series User manual

Bayco
Bayco 821 User manual

Bayco
Bayco 623 User manual

Bayco
Bayco CT-964 User manual

Bayco
Bayco SL-1512 User manual

Bayco
Bayco NIGHTSTICK Dual-Light Xtreme Lumens... User manual

Bayco
Bayco SL-866 User manual

Bayco
Bayco SL-864 User manual

Bayco
Bayco Night Stick NSR-2492 User manual

Bayco
Bayco UVR-9014 User manual

Bayco
Bayco INS-1005-12 User manual