Be Cool LIGHT User manual

Silla de paseo apta desde recién nacido
Pushchair suitable for use from birth
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 1 1/7/18 8:26

IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 2 1/7/18 8:26

LANGUAGES
03
ESPAÑOL 1 0
ENGLISH 1 3
FRANÇAIS 1 6
DEUTSCH 1 9
PORTUGUÊS 2 2
ITALIANO 2 5
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 3 1/7/18 8:26

PARTLIST
04
6
7
11 1
2
3
4
5
10
9
8
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 4 1/7/18 8:26

05
PARTLIST
1. Canopy
2. Fron bumper bar
3. Buckle
4. Swivel
5. Wheel
6. Basket
7. Brake
8. Folding part
9. Lock button
10. Folding latch
11. Handle bar
1. Capota
2. Barra de protección frontal
3. Cierre
4. Eje giratorio
5. Rueda
6. Cesta
7. Freno
8. Eje de plegado
9. Palanca de bloqueo
10. Seguro para plegado
11. Manillar
1. Capote
2. Barre de protection frontale
3. Fermeture
4. Axe giratoire
5. Roue
6. Panier
7. Frein
8. Axe de pliage
9. Manette de blocage
10. Sécurité de pliage
11. Guidon
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS
1. Capottina
2. Barra di protezione frontale
3. Chiusura
4. Asse girevole
5. Ruota
6. Cestino
7. Freno
8. Asse di chiusura
9. Leva di blocco
10. Sicura della chiusura
11. Manubrio
1. Capota
2. Barra de proteção frontal
3. Fecho
4. Eixo rotativo
5. Roda
6. Cesta
7. Travão
8. Eixo de dobragem
9. Alavanca de bloqueio
10. Encravamento para dobragem
11. Guiador
1. Korb
2. Bügel
3. Schnalle
4. Nippel/ Drehelement
5. Rad
6. Warenkorb
7. Bremse
8. Teil des Zusammenklappens
des Kinderwagens
9. Sperrtaste
10. Taste zum Zusammenklappen
des Kinderwagens
11. Lenkbügel
DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 5 1/7/18 8:26

PARTLIST
06
2
1
A
B
A
3
45 6
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 6 1/7/18 8:26

07
PARTLIST
7
10a 10b 11
2
2
2
1
1
2
8 9
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 7 1/7/18 8:26

INSTRUCTIONS
08
12 13
14 15
2
3
1
1
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 8 1/7/18 8:26

INSTRUCTIONS
09
17
16
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 9 1/7/18 8:26

ES
10
¡IMPORTANTE! Guarde estas instruccio-
nes para consultas futuras
ADVERTENCIA: Debe accionarse el dispositivo de
frenado durante la carga y descarga de los niños.
ADVERTENCIA: Cualquier carga jada al manillar
y/o a la parte trasera del respaldo y/o a los laterales
del vehículo afectará a la estabilidad de éste.
ADVERTENCIA: Solo deben utilizarse los repuestos
suministrados o recomendados por el distribuidor
o BE COOl.
ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.
ADVERTENCIA: Asegúrese que todos los dispositi-
vos de bloqueo están engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones asegúrese de
que el niño se mantiene alejado cuando se pliega y
despliega este producto.
ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con
este producto.
ADVERTENCIA: Use un arnés tan pronto como el
niño se pueda sentar por sí mismo.
ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de reten-
ción.
ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para
correr o patinar.
No utilice nunca accesorios que no hayan sido
aprobados por BE COOL.
Este cochecito sólo puede ser usado por un niño.
La masa máxima permitida de la cestilla portaob-
jetos nunca puede superar lo indicado en la cestilla
(4 kg).
Tenga cuidado al bajar escaleras mecánicas, ya que
podría desbloquearse el seguro trasero.
ADVERTENCIA: No utilice nunca la tira entrepiernas
sin el cinturón abdominal.
ADVERTENCIA: Mover la posición del arnés según
la edad del niño, utilizar la posición más baja del
respaldo y ajustar ambos para niños menores de
6 meses.
Este vehiculo es para niños desde 0 meses y hasta
15kg.
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 10 1/7/18 8:26

ES
11
CUMPLE CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD EURO-
PEA UNE-EN 1888:2012.
ADVERTENCIA Comprobar que los dispositivos
de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de
coche están correctamente activados antes de su
uso.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y UTILIZACIÓN
1. Siga la dirección de la echa 1 para abrir el seguro. Después,
siga la dirección de la echa 2 para levantar y desplegar el
cochecito.
2. En la imagen 2 se muestra completamente abierto.
3. Siga la dirección de la echa para colocar el saliente del cojinete
de la rueda en el oricio de la misma.
4. Como se muestra en la imagen A, siga la dirección de la echa
para introducir la rueda trasera en el oricio correspondiente
y completar el montaje de la misma. Como se muestra en la
ima-gen B, presione el botón de la rueda trasera y tire de la
misma hacia afuera para desmontarla.
5. Observe la imagen 5 y presione la palanca de freno en la direc-
ción que indica la echa para bloquear el cochecito.
6. Observe la imagen 6 y levante la palanca de freno para
desbloquearlo.
7. Observe la imagen 7 y levante el botón, como indica la echa
1, para bloquear la función gi-ratoria de la rueda. Al empujar
el botón hacia abajo, como indica la echa 2, desbloqueará la
función giratoria de la rueda.
8. Como se muestra en la imagen 8, para montar la barra frontal,
introduzca cada uno de los lados en su oricio correspondiente.
9. Observe la imagen 9, con la mano derecha siga la dirección
de la echa 1 y desplace la palanca hacia afuera; con la mano
izquierda tire de la barra frontal hacia afuera, como indica la
echa 2, para desmontarla.
10.Si únicamente existen dos posiciones para el respaldo, regúlelo
como se muestra en la imagen _10a. Si existen diferentes
posiciones para el respaldo, regúlelo como se muestra en la
imagen _10b. Con la mano izquierda mantenga presionado el
botón y, con la derecha, tire de la anilla para regular la posición
del respaldo.
11. Como muestra la imagen 11, siga la dirección de la echa 1 para
mover la capota hacia ade-lante o hacia atrás.
CIERRE DEL REPOSAPIÉS
12.Levante el seguro para plegado, como indica la echa 2, para
plegar el manillar. El resultado será el de la imagen nº 13.
13.Como muestra la imagen 14, con el índice de la mano derecha
presione el segundo botón de bloqueo, de color rojo. Utilice
otros tres dedos para levantar el botón para plegado como indi-
ca la echa 2. Mientras tanto, tire hacia atrás en la direcciónque
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 11 1/7/18 8:26

ES
12
indica la echa 3 para plegar el cochecito.
14. Observe la imagen 15 y coloque el seguro en la dirección que
indica la echa para bloquear el cochecito. Suelte el seguro
para desplegar el cochecito de nuevo.
15.Una vez el cochecito está bloqueado, puede transportarse
como se muestra en la imagen.
16.AJUSTE LOS CINTURONES A LOS NIÑOS SIEMPRE QUE USE
EL COCHECITO. _ Los dos puntos de jación laterales de los
asientos pueden ser utilizados para la jación de un arnés
suplementario.Su cochecito está homologado para bebés
recién nacidos. Para adaptar los cinturones a su bebé (cuando
sea menor de 6 meses) pase las cintas de hombros por los
ojales inferiores y una los protectores de hombros mediante
los velcros. A partir de los 6 meses de edad puede pasar los
cinturones por los ojales que sean más cómodos para el niño.
MANTENIMIENTO
Mantenga las piezas metálicas limpias y bien secas para evitar
oxidación. Engrase regularmente las partes móviles y mecanismos
con un spray a base de siliconas. No usar aceite o grasa. Para
limpiar las piezas de plástico use solo detergente suave y agua
templada. No exponga el tapizado al sol durante largos periodos.
Ilimpiar las piezas de plástico use solo detergente suave y agua
templada. No exponga el tapizado al sol durante largos periodos.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley R.D.
Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre.
Quedan excluidos de la presente garantía todos los
defectos o averías producidos por un uso inadecuado del artículo o por
el incumplimiento de las normas de
seguridad o mantenimiento descritas en las instrucciones.Es
imprescindible la presentación de la factura de compra con la fecha
para justicar la validez de la garantía.
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 12 1/7/18 8:26

EN
13
¡IMPORTANT! Keep these instructions
for future reference
WARNING! Never leave your child unattended.
WARNING! Ensure that all the locking devices are
enganged before use.
WARNING! To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding this product.
WARNING! Do not let your child play with this product.
WARNING! Use a harness as soon as your child can sit
unaided.
WARNING! Always use the restraint system.
WARNING! Check that the pram body or seat unit or
car seat attachment devices are correctly engaged
before use.
WARNING! This product is not suitable for running or
skating.
Suitable for children under 6 months old only with
accessories approved by BE COOL.
This pushchair may only be used by one child at the
same time.
The maximum load carried in the basket must never
exceed the limit indicated on the basket (4 kg).
Take care when going down escalators as the rear
safety catch may come undone.
COMPLIES WITH EUROPEAN SAFETY REGULATIONS
EN 1888:2012.
The parking device shall be engaged when placing
and removing the children.
Any load attached to the handle and/or on the back
of the backrest and/or on the sides of the vehicle will
affect the stability of the vehicle.
Only replacement parts supplied or recommended by
BE COOL shall be used.
WARNING: Move the position of the harness according
to the child’s age and use the lowest, tightest position
for children under 6 months old.
This vehicle is intended for children from 0 months
and up to 15 kg.
WARNING: Never use the strap between the legs
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 13 1/7/18 8:26

EN
14
without using the lap belt.
ASSEMBLY AND USE INSTRUCTIONS
1. Follow the 1 arrow direction to open the latch. Then follow the 2
arrow direction to lift and ung the stroller to open it.
2. See picture 2, this is how it fully open.
3. Follow the arrow direction to plug the wheel bearing into the
wheel housing.
4. See jig A, follow the arrow direction to plug the rear wheel into
wheel housing, and nish rear wheel assemble. See jig B, press
the rear wheel detach button and pull the wheel out in order to
detach the rear wheel.
5. See picture 5, follow the arrow direction to press the brake
button to brake the stroller.
6. See picture 6, lift the brake button to release the brake.
7. See picture 7, pull the button up as the 1 arrow direction to lock
the swivel wheel. To push down as 2 arrow direction to release
the swivel wheel.
8. See pictures 8, as the picture shows, plug the front bumper bar
both side into the hole to assemble the front bumper bar.
9. See picture 9, Right-hand follow 1 arrow direction to lift ou-
tward, Left-hand pull the front bumper bar out follow 2 arrow
direction to detach the front bumper bar.
10.If it is two position back rest, adjust the backrest position as
10a picture.
11. If it is multiply backrest position, adjust the backrest position
as 10b picture. Lefthand squeeze and press the button,and
righthand full the D ring to adjust the backrest position.
12.See picture 11, follow 1 arrow direction to move the canopy
forward or backward.
LOCKING THE FOOTREST
13.Lift the folding latch follow the 2 arrow direction can fold the
handle bar, see how it is as picture 13.
14. See picture 14, Right-hand forenger press the red second
lock button, the rest three ngers lift the folding button follow
2 arrow direction. Meanwhile, follow 3 arrow direction to pull
back to fold the stroller.
15.See picture 15, follow arrow direction to snap the lock to lock
the stroller. Release the lock to open stroller.
16.See picture, once lock the stroller, you can carry the stroller like
the picture.
17. ADJUST THE SEAT BELTS TO FIT THE CHILDREN WHENEVER
THEY USE THE PUSHCHAIR. The two side fastening points of
the seats can be used to at-tach an additional harness. Your
pushchair is approved for new born babies. To t the belts on
your baby when he is under 6 months old, pass the shoulder
straps through the lower holes and fasten the shoul-der
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 14 1/7/18 8:26

EN
15
protector pads using the Velcro. When your child is over 6
months old, pass the straps through the holes that are most
comfortable for the child.
MAINTENANCE
Do not expose the upholstery material to the sun during long
periods. Wash plastic parts with warm water and soap, then dry
all components thoroughly. Regularly check the brakes, harnesses
and fastening elements that may suffer wear and tear through
use.
GUARANTEE INFORMATION
This article is guaranteed in accordance with R.D. 1/2007 of 16th
November.
Keep your receipt as proof of purchase, you need to show it at the
store where you purchased the product to prove validity in the
event of any type of claim.
This guarantee does not cover any faults or breakages caused
by misuse of the article or by not following the safety and
maintenance information listed in the instructions and on the
care labels.
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 15 1/7/18 8:26

FR
16
IMPORTANT ! Conservez ces instructions
pour toute référence ultérieure
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l ’enfant sans
surveillance.
AVERTISSEMENT : Vériez que tous les dispositifs
de verrouillage sont correctement enclenchés avant
usage.
AVERTISSEMENT : An d’éviter toute blessure, veuillez
tenir les enfants éloignés du produit lors des opéra-
tions de pliage et de dépliage.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre enfant jouer
avec ce produit.
AVERTISSEMENT : Utilisez le harnais dès que l’enfant
peut tenir assis tout seul.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours le dispositif de
retenue.
AVERTISSEMENT : Vériez que les dispositifs de
xation de la nacelle ou du siège sont correctement
enclenchés avant usage.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce produit lorsque
vous faites du jogging ou des promenades en rollers.
N’utilisez jamais des accessoires non approuvés par
BE COOL.
Cette poussette peut uniquement être utilisée par un
seul enfant à la fois.
Le contenu du panier porte-objets ne doit jamais
dépasser le poids maximal indiqué (4 kg).
Lorsque vous empruntez des escalators, veillez à ce
que le système de blocage arrière reste verrouillé.
Conservez ce mode d’emploi pour toute consultation
future.
AVERTISSEMENT: Positionner le harnais en fonction
de l’âge de l’enfant et pour les enfants de moins de 6
mois utiliser la position la plus basse et la plus ajustée.
Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 0
mois à 15 kg.
CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ EUROPÉEN-
NE EN 1888:2012.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE ET D’UTILISATION
1. Ouvrir la sécurité dans le sens de la èche 1. Relever et déplier
la poussette dans le sens de la èche 2.
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 16 1/7/18 8:26

FR
17
2. L’image 2 montre la poussette une fois ouverte.
3. Emboîter l’axe du roulement de la roue dans l’orice en suivant
le sens de la èche.
4. Selon les indications de l’image A, introduire la roue arrière
dans l’orice correspondant dans le sens de la èche an de
nir le montage de la roue. Selon les indications de l’image B,
appuyer sur le bouton de la roue arrière et tirer vers l’extérieur
pour la démonter.
5. Appuyer sur le levier du frein dans le sens de la èche pour
bloquer la poussette selon les indications de l’image 5.
6. Lever le levier du frein pour débloquer la poussette selon les
indications de l’image 6.
7. Selon les indications de l’image 7, lever la patte dans le sens de
la èche 1 pour bloquer la fonction pivotante de la roue. Baisser
la patte dans le sens de la èche 2 pour débloquer la fonction
pivotante de la roue.
8. Selon les indications de l’image 8, monter la barre frontale en
introduisant chaque extrémité dans l’orice correspondant.
9. Selon les indications de l’image 9, retirer la manette avec la
main droite dans le sens de la èche 1. Avec la main gauche,
retirer la barre frontale dans le sens de la èche 2 pour la
démonter.
10.Si le dossier n’a que deux positions de réglage, il faudra le régler
selon les indications de l’image 10a.
11. Si le dossier a plusieurs positions de réglage, il faudra le régler
selon les indications de l’image 10b. Appuyer sur le bouton avec
la main gauche et tirer sur l’anneau avec la main droite pour
régler la position du dossier.
12.Selon les indications de l’image 11, plier et déplier la capote dans
le sens de la èche 1.
FERMETURE DU REPOSE-JAMBES
13.Lever la sécurité dans le sens de la èche 2 pour plier le guidon.
Vous obtiendrez la position de l’image 13.
14. Selon les indications de l’image 14, appuyer sur le deuxième
bouton de blocage de couleur rouge avec votre index droit.
Utiliser les trois autres doigts pour lever le bouton de pliage
dans le sens de la èche 2 et tirer vers l’arrière dans le sens de
la èche 3 pour plier la poussette.
15.Selon les indications de l’image 15, mettre la sécurité dans
le sens de la èche pour bloquer la poussette. Débloquer la
sécurité pour déplier à nouveau la poussette.
16.Une fois la poussette pliée et bloquée, elle peut être transpor-
tée comme sur l’image.
17. AJUSTEZ LES CEINTURES AUX ENFANTS DÈS QUE VOUS
UTILISEZ LA POUSSETTE. _Les deux points de xation latéraux
des sièges peuvent être utilisés pour la xation d’un har-nais
supplémentaire. Votre poussette est homologuée pour les nou-
veaux nés. Pour adapter les ceintures à votre bébé lorsqu’il aura
moins de 6 mois, faites passer les sangles des épaules par les
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 17 1/7/18 8:26

FR
18
fentes inférieures et xez les protections matelassées à l’aide
des velcros. À partir de l’âge de 6 mois vous pouvez faire passer
les ceintures par les fentes qui sont les plus confor-tables pour
l’enfant.
ENTRETIEN
Ne laissez pas le revêtement en tissu exposé en plein soleil durant
une longue période.
Lavez les parties en plastique avec de l’eau tiède et du savon, puis
séchez-les consciencieusement.
Le revêtement peut se démonter pour être lavé.
Vériez régulièrement les freins, harnais et xations pouvant
s’abîmer à l’usage.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
Cet article est garanti conformément aux dispositions de la loi
R.D. Législatif 1/2007 du 16 novembre. Conserver le ticket de
caisse comme justicatif est indispensable pour toute réclamation
dans le magasin où vous avez acheté le produit. Sont exclus de
la garantie les défauts ou incidents causés par une utilisation
incorrecte de l’article ou le non-respect des normes de sécurité
et
entretien décrits dans le manuel d’instructions et sur les étiquettes pour
le lavage.
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 18 1/7/18 8:26

DE
19
WICHTIG! Bewahren Sie diese Anleitung
zum späteren Nachschlagen auf
Sie sie für künftige Rückfragen auf. Die Sicherheit
Ihres Kind kann beeinträchtigt werden, wenn diese
Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
HINWEIS Vergewissern Sie sich, dass vor dem
Gebrauch alle Verriegelungsvorrichtungen ineinander
greifen.
HINWEIS Um Verletzungen zu vermeiden, vergewis-
sern Sie sich, dass sich Ihr Kind in sicherer Entfernung
bendet, wenn dieses Produkt auseinander- und
zusammengeklappt wird.
HINWEIS Erlauben Sie nicht, dass Ihr Kind mit diesem
Produkt spielt.
HINWEIS Verwenden Sie den Hosenträgergurt, sobald
sich das Kind alleine hinsetzen kann.
HINWEIS Verwenden Sie immer das Rückhaltesys-
tem.
HINWEIS Überprüfen Sie, ob die Befestigungsvorri-
chtungen der Babywanne oderdes Sitzes vor ihrem
Gebrauch richtig aktiviert sind.
HINWEIS Dieses Produkt ist weder zum Laufen noch
zum Surfen geeignet.
Verwenden Sie nie von BE COOL nicht genehmigte
Zubehörteile.
Dieser Buggy darf nur von einem Kind benutzt
werden.
Das maximal zugelassene Gewicht des Tragekorbs für
Gegenstände darf nie das dort angegebene Gewicht
(4 kg) überschreiten.
Seien Sie vorsichtig beim Hinuntergehen von Rolltre-
ppen, da sich die hintere Sicherung lösen könnte.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünf-
tige Nachfragen auf.
WARNUNG: Verschieben Sie die Position des Hosen-
trägergurtes je nach Alter des Kindes und verwenden
Sie die niedrigste und enganliegendste Position für
Kinder unter 6 Monaten.
Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 0
Monaten und mit einem Gewicht bis 15 kg bestimmt.
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 19 1/7/18 8:26

DE
20
ER ERFÜLLT DIE EUROPÄISCHE SICHERHEITSNORM
EN 1888:2012.
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
1. Follow the 1 arrow direction to open the latch. Then follow the 2
arrow direction to lift and ung the stroller to open it.
2. See picture 2, this is how it fully open.
3. Follow the arrow direction to plug the wheel bearing into the
wheel housing.
4. See jig A, follow the arrow direction to plug the rear wheel into
wheel housing, and nish rear wheel assemble. See jig B, press
the rear wheel detach button and pull the wheel out in order to
detach the rear wheel.
5. See picture 5, follow the arrow direction to press the brake
button to brake the stroller.
6. See picture 6, lift the brake button to release the brake.
7. See picture 7, pull the button up as the 1 arrow direction to lock
the swivel wheel. To push down as 2 arrow direction to release
the swivel wheel.
8. See pictures 8, as the picture shows, plug the front bumper bar
both side into the hole to assemble the front bumper bar.
9. See picture 9, Right-hand follow 1 arrow direction to lift ou-
tward, Left-hand pull the front bumper bar out follow 2 arrow
direction to detach the front bumper bar.
10.If it is two position back rest, adjust the backrest position as
10a picture.
11. If it is multiply backrest position, adjust the backrest position
as 10b picture. Lefthand squeeze and press the button,and
righthand full the D ring to adjust the backrest position.
12.See picture 11, follow 1 arrow direction to move the canopy
forward or backward.
LOCKING THE FOOTREST
13.Lift the folding latch follow the 2 arrow direction can fold the
handle bar, see how it is as picture 13.
14. See picture 14, Right-hand forenger press the red second
lock button, the rest three ngers lift the folding button follow
2 arrow direction. Meanwhile, follow 3 arrow direction to pull
back to fold the stroller.
15.See picture 15, follow arrow direction to snap the lock to lock
the stroller. Release the lock to open stroller.
16.See picture, once lock the stroller, you can carry the stroller like
the picture.
17. ADJUST THE SEAT BELTS TO FIT THE CHILDREN WHENEVER
THEY USE THE PUSHCHAIR. The two side fastening points of
the seats can be used to at-tach an additional harness. Your
pushchair is approved for new born babies. To t the belts on
IM 1844,06 LIGHT inst. OK.indd 20 1/7/18 8:26
Other manuals for LIGHT
1
Table of contents
Languages:
Other Be Cool Stroller manuals

Be Cool
Be Cool Bubble User manual

Be Cool
Be Cool LIGHT User manual

Be Cool
Be Cool stratos cot User manual

Be Cool
Be Cool SLIDE User manual

Be Cool
Be Cool Pleat User manual

Be Cool
Be Cool ATTIC User manual

Be Cool
Be Cool stratos User manual

Be Cool
Be Cool Pleat Convert User manual

Be Cool
Be Cool WAVE User manual

Be Cool
Be Cool outback User manual

Be Cool
Be Cool fancy User manual

Be Cool
Be Cool slide flex User manual

Be Cool
Be Cool quantum User manual

Be Cool
Be Cool trolley User manual

Be Cool
Be Cool ZAS User manual

Be Cool
Be Cool CLUB User manual

Be Cool
Be Cool walhy User manual

Be Cool
Be Cool bi-baby User manual

Be Cool
Be Cool CHIC User manual

Be Cool
Be Cool LIFT User manual