manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEGA
  6. •
  7. Floodlight
  8. •
  9. BEGA 84 984 User manual

BEGA 84 984 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/4
é
IP 65
25.22 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
!
Gobo-Scheinwerfer
Gobo oodlight
Projecteurs Gobo
84 984
Ø 145Ø 145 305305
210210
-20°
+100°
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Scheinwerfer zur Projektion von Gobo-Motiven.
Für die Montage an BEGA Prolmaste mit
Prolnute.
Passend für Gobo-Motive in Größe E nach
Rosco-Tabelle.
Application
Floodlight for the projection of Gobo motifs.
For installation on BEGA prole poles with
prole groove.
Suitable for Gobo motifs in accordance with
size E in the Rosco table.
Utilisation
Projecteur pour la projection de motifs Gobo.
Pour installation sur des mâts prolés BEGA
avec rainure.
Convient aux motifs Gobo dans les dimensions
standard E du tableau Rosco.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Unidure®
Sicherheitsglas klar
Silikondichtung
Projektorobjektiv mit einstellbaren Glaslinsen
Passend für Gobos mit einem
Außendurchmesser von 37,5mm, einem
maximalen Bilddurchmesser von 28mm und
einer Materialstärke von max. 1mm
Drehbereich des Scheinwerfers 350°
Schwenkbereich -20°/+100°
Anschlussleitung X05BQ-F 5G 1mm²
Leitungslänge 1m
BEGA Ultimate Driver®
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
DALI-steuerbar
Anzahl der DALI-Adressen: 1
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
BEGA Thermal Control®
Temporäre thermische Regulierung der
Leuchtenleistung zum Schutz temperatur-
empndlicher Bauteile, ohne die Leuchte
abzuschalten
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK06
Schutz gegen mechanische
Schläge < 1 Joule
c – Konformitätszeichen
Windangriffsäche:0,04m²
Gewicht: 2,8 kg
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der
Energieefzienzklasse(n) F
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
BEGA Unidure® coating technology
Clear safety glass
Silicone gasket
Projector lens with adjustable glass lenses.
Suitable for Gobos with an outer diameter of
37.5mm, a max. image diameter of 28 mm and
a material thickness of max. 1mm
Rotation range of oodlight 350°
Swivel range -20°/+100°
Connecting cable X05BQ-F 5G1mm²
Cable length 1m
BEGA Ultimate Driver®
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
DALI-controllable
Number of DALI addresses: 1
Basic insulation is provided between the mains
and control cables
BEGA Thermal Control®
Temporary thermal regulation to protect
temperature-sensitive components without
switching off the luminaire
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK06
Protection against mechanical
impacts < 1 joule
c – Conformity mark
Wind catching area:0.04m²
Weight: 2.8 kg
This product contains light sources of energy
efciency class(es) F
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Unidure®
Verre de sécurité clair
Joint silicone
Objectif de projecteur avec lentilles en verre
réglables
Convient pour les Gobos d’un diamètre
extérieur de 37,5 mm, diamètre maximal de
l’image de 28 mm et épaisseur du matériau de
1mm max.
Projecteur orientable sur 350°
Inclinaison -20°/+100°
Câble de raccordement X05BQ-F 5G1mm²
Longueur de câble 1m
BEGA Ultimate Driver®
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
pour pilotage DALI
Nombre d´adresses DALI: 1
Une isolation de base est prévue entre le câble
de raccordement au réseau et le câble de
commande
BEGA Thermal Control®
Régulation thermique temporaire de la
puissance des luminaires pour protéger les
composants sensibles à la température, sans
pour autant éteindre les luminaires
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK06
Protection contre les chocs
mécaniques < 1 joule
c – Sigle de conformité
Prise au vent :0,04m²
Poids: 2,8 kg
Ce produit contient des sources lumineuses de
classe d’efcacité énergétique F
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to
the luminaire, the person responsible for
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera
considéré comme étant le fabricant.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/4
Montage
Innensechskantschrauben (SW5) am Mastkopf
lösen und Anschlussbox abheben.
Scheinwerfer in die Prolnute am Prolmast
einsetzen und in der gewünschten Position
mit beiden Innensechskantschrauben (SW4)
befestigen (sieheSkizzeA).
Scheinwerferanschlussleitung durch das
nächstgelegene Langloch der Prolnut in den
Mast führen.
Der elektrische Anschluss erfolgt in der
Anschlussbox im Mastkopf.
Scheinwerferanschlussleitung durch die
Leitungsverschraubung bis in die Anschlussbox
führen. Leitungsverschraubung fest anziehen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Auf richtige Belegung der Anschluss-
leitung achten. Den Netzanschluss an der grün-
gelben (1), braunen (L) und blauen Ader (N)
vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt
über die beiden mit DALI gekennzeichneten
Adern. Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Anschlussbox auf den Prolmast aufsetzen und
befestigen.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Schrauben über Kreuz gleichmäßig fest
anziehen.
Scheinwerfereinstellung vornehmen:
Hierzu Innensechskantschraube (SW5) und
Sechskantmutter (SW27) lösen und die
gewünschte Ausstrahlrichtung einstellen
(siehe SkizzeB,C).
Anzugsdrehmomente:
Innensechskantschraube = 7Nm
Sechskantmutter = 35Nm
Sechskantmutter durch Festziehen der
Innensechskantschrauben (SW2) gegen
Lockern sichern.
Installation
Loosen the hexagon socket screws (wrench
size5 mm) at the pole head and lift out the
connection box.
Insert the oodlight into the prole groove on
the prole pole and x it in the desired position
using both hexagon socket screws (wrench
size4mm) (seesketchA).
Route the connecting cable for the oodlight
into the pole through the closest slotted hole in
the prole groove.
The electrical connection is made in the
connection box in the pole head.
Guide the oodlight connecting cable through
the cable gland into the connection box.
Tighten the screw cable gland.
Make the earth conductor connection and the
electrical connection.
Note correct conguration of the mains supply
cable. The earth conductor is connected at
the green-yellow (1), the phase to the brown
(L), and the neutral conductor to the blue (N)
marked wire.
The connection of the control cables is
achieved by means of the both leads marked
with DALI. In case these leads are not used the
luminaire will be operated at full light output.
Place the connection box on the prole pole
and secure it in place.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Tighten the screws uniformly in crosswise
fashion.
Adjust oodlight:
Undo hexagon socket screw (wrench
size5mm) and hexagon nut (wrench
size27mm) and set the desired beam direction
(see sketchB,C).
Torque:
Hexagon socket screw = 7 Nm
Hexagon nut = 35 Nm
Secure bolted connection Gßagainst
loosening by tightening the hexagon socket
screws (wrench size2mm).
Installation
Desserrer les vis à six pans creux (SW5)
de la tête de mât et soulever le boîtier de
raccordement.
Installer le projecteur dans la rainure sur le mât
prolé et le xer dans la position souhaitée
avec les deux vis à six pans creux (SW4)
(voirschémaA).
Insérer le câble de raccordement du projecteur
dans le mât à travers le trou oblong le plus près
de la rainure prolée.
Le raccordement électrique est effectué dans le
boîtier de raccordement dans la tête du mât.
Introduire le câble de raccordement du
projecteur à travers le presse-étoupe jusque
dans le boîtier de raccordement. Serrer
fermement le presse-étoupe.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Raccorder au l vert-jaune (1),
au réseau au l brun (L) et au l bleu (N).
Le raccordement des câbles de la commande
est effectué avec les ls marqués DALI. Si
les ls ne sont pas raccordés, le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Placer le bornier de raccordement sur le mât
prolé et le xer.
Veiller au bon emplacement du joint.
Bien serrer en croix et uniformement les vis.
Procéder au réglage du projecteur :
Desserrer la vis à six-pans creux (taille de clé5)
et les écrous six pans creux (taille de clé27)
puis régler la direction du faisceau souhaitée
(voir schémaB,C).
Moments de serrage :
Vis à six-pans creux = 7 Nm
Les écrous six pans creux = 35 Nm
Bien serrer les vis à six pans creux (taille de
clé2) pour empêcher le desserrage du raccord
Gß.
SW 4 35 Nm
SW 27
7 Nm
SW 5
SW 2
A B C
Gobo einsetzen
Scheinwerfer öffnen:
Objektivabdeckung linksherum drehen und
abziehen.
Zum Einlegen eines Gobos die Rändelschraube
R4 der Goboaufnahme so einstellen, dass
sie in einer Linie mit der darunter liegenden
RändelschraubeR3 liegt.
Anschließend die drei RändelschraubenR3
lösen, Objektivzylinder linksherum bis zum
Anschlag drehen und abheben.
Haltering an der Goboaufnahme abnehmen
und das Gobo einlegen. Dabei unbedingt
darauf achten, dass das Motiv seitenverkehrt
und auf dem Kopf stehend positioniert wird.
Gobo entsprechend der späteren
Scheinwerferposition ausrichten.
Eine exakte Ausrichtung ist im montierten
Zustand über Rändelschraube R4 in einem
Bereich von ± 22,5° möglich.
Haltering einsetzen (Rastnasen beachten) und
Objektivzylinder wieder aufsetzen, rechtsherum
bis zum Anschlag drehen und die drei
RändelschraubenR3 handfest anziehen.
Inserting a Gobo
Open the oodlight:
Turn the lens cover anticlockwise and lift off.
To insert a gobo, adjust the knurled screw R4
of the gobo holder so that it is in line with the
knurled screw R3 below it.
Loosen the three knurled screwsR3, turn the
lens cylinder clockwise to the stop and lift it off.
Remove the retaining ring on the Gobo
receptacle and insert the Gobo. Make sure to
insert the motif inverted and upside down.
Align the Gobo according to the subsequent
oodlight position.
Exact alignment is possible in the mounted
position via knurled screw R4 within a range of
±22.5°.
Insert the retaining ring (note the locking lugs)
and replace the lens cylinder, turn it clockwise
as far as it will go and tighten the three knurled
screws R3 hand-tight.
Insérer le Gobo
Ouvrir le projecteur:
Tourner le cache de l’objectif vers la gauche et
le retirer.
Pour insérer un Gobo, positionner la vis
moletée R4 du logement du Gobo de sorte
qu’elle fasse une ligne avec la vis moletée R3
située en dessous.
Ensuite, desserrer les trois vis moletéesR3,
puis tourner le cylindre d’objectif vers la gauche
jusqu’à la butée et le soulever.
Retirer l’anneau de support dans le logement
du Gobo et insérer le Gobo. Ce faisant, faire
bien attention à positionner le motif à l’envers
et tête en bas.
Orienter le Gobo en fonction de la position
qu’aura le projecteur par la suite.
Après installation, le réglage peut être
exactement ajusté sur une plage de +/-22,5°
avec la vis moletée R4.
Insérer l’anneau de support (observer les becs
de clipsage) et replacer le cylindre d’objectif en
tournant vers la droite jusqu’à la butée et bien
serrer les trois vis moletées R3.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/4
!
43 5
2
1R3R3
R4R4
R1R1
R2R2
Gobo Motivgröße und -schärfe einstellen:
Scheinwerfer einschalten.
Die Einstellung der Motivgröße und -schärfe
erfolgt durch Verschieben der Linsenträger.
Hierzu die beiden Rändelschrauben R1 und R2
lösen und den Abstand der Linsen verstellen,
bis die gewünschte Größe erreicht ist.
Ein großer Abstand verkleinert, ein geringer
Abstand vergrößert die Abbildung.
Rändelschraube R1 anziehen.
Mit der zweiten Linse die optimale Schärfe
einstellen und Rändelschrauben R2 fest
anziehen.
Zur Beleuchtungsstärke- und
Schärfeoptimierung können die beiliegenden
Blenden (mit Öffnung 20und30 mm) dienen.
Zur Auswahl kann die Blende zunächst mit den
Rastnasen nach außen auf den Objektivzylinder
aufgesetzt werden.
Abschließend die ausgewählte Blende mit den
Rastnasen in den Objektivzylinder einstecken.
Um die maximale Lebensdauer der elektrischen
Bauteile zu gewährleisten, muss der
beiliegende Trockenmittelbeutel unbedingt in
die Leuchte eingesetzt werden.
Den Trockenmittelbeutel aus der
Folienverpackung nehmen und ihn unmittelbar
vor dem endgültigen Verschließen der
Leuchte an der durch den roten Hinweiszettel
gekennzeichneten Stelle positionieren.
Objektivabdeckung so auf das
Scheinwerfergehäuse aufsetzen, dass
die Kerben im Scheinwerfergehäuse und
Objektivabdeckung übereinander liegen.
Objektivabdeckung rechtsherum bis zum
Anschlag aufdrehen.
Verriegelungsstift (Innensechskant SW 2,5)
auf der Rückseite im Scheinwerfergehäuse
einschrauben.
Adjusting the Gobo motif size and focus:
Switch on the oodlight.
The size and focus of the Gobo motif is
adjusted by moving the lens holder.
Loosen the two knurled screws R1 and R2 and
adjust the lens distance until the desired size is
reached.
A larger lens distance will make the motif
smaller, a smaller distance will make it larger.
Tighten the knurled screwR1.
Use the second lens to adjust optimal focus
and then tighten the knurled screwsR2.
The shields provided (with 20 and 30 mm
apertures) are used to optimise the degree of
illuminance and sharpness.
Place the shields on the lens cylinder with the
side lugs pointing outward to choose the right
one.
Finally, insert the side lugs of the shield into the
lens cylinder.
The desiccant pouch provided in the delivery
must be placed inside the luminaire to ensure
max. service life of the electric components.
Remove the desiccant pouch from the foil
packaging and place it in the position marked
by the red information label immediately before
nally closing the luminaire.
Position the lens cover on the oodlight
housing so that the notches in the oodlight
housing and the lens cover are congruent.
Screw on the lens cover clockwise until the
stop.
Screw in the locking pin (hexagon socket
wrench SW 2.5) on the back of the oodlight
housing.
Régler la taille et la netteté des motifs
Gobo:
Allumer le projecteur.
Le réglage de la taille et de la netteté des motifs
se fait en décalant les supports de lentille.
r ce faire, desserrer les deux vis moletées R1
et R2 et modier l’écart entre les lentilles pour
atteindre la longueur souhaitée.
Un grand écart réduit, un écart plus court
agrandit l’image.
Serrer la vis moletée R1.
Régler la netteté optimale avec la deuxième
lentille et bien serrer les vis moletées R2.
Les visières fournies (ouverture de 20 et 30 mm)
peuvent servir à optimiser l’éclairement et la
netteté.
Pour faire le bon choix, la visière peut d’abord
être placée sur le cylindre d’objectif avec les
becs de clipsage vers l’extérieur.
Finalement, insérer la visière choisie avec les
becs de clipsage dans le cylindre d’objectif.
An de garantir une durée de vie maximale des
composants électriques, le sachet dessiccant
fourni doit impérativement être inséré dans le
luminaire.
Retirer le sachet dessiccant du lm d’emballage
et le placer à l’endroit indiqué par l’étiquette
rouge, juste avant de fermer dénitivement le
luminaire.
Placer le cache de l’objectif sur le corps de
projecteur de manière à ce que les encoches
du boîtier du projecteur et du cache de
l’objectif se superposent.
Fixer le cache de l’objectif en tournant vers la
droite jusqu’à la butée.
Visser la goupille de verrouillage (hexagonale
SW 2,5) au dos du boîtier du luminaire.
Gobomotive
Gobomotive in großer Auswahl oder nach
Ihren Vorgaben individuell zu gestaltende
Gobomotive in den entsprechenden Rosco
Standardgrößen können Sie zum Beispiel unter
www.castinfo.de nden.
Gobo motifs
You can nd a large selection of Gobo motifs
or have them customised to your specications
in the corresponding Rosco standard sizes at
www.castinfo.de.
Motifs Gobo
Vous pouvez trouver des motifs Gobo
dans un grand choix ou des motifs Gobo à
personnaliser selon vos indications dans les
dimensions standard Rosco correspondantes,
par exemple sur www.castinfo.de.
Wartung
Die Anschlussleitung ist auf äußere
Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch
eine Elektro-Fachkraft ersetzt werden.
Maintenance
The connecting cable must be checked for
external damage and may only be replaced by
a qualied electrician.
Maintenance
Vérier que le câble de raccordement n’est pas
endommagé. Le câble ne doit être remplacé
que par un électricien agréé.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
4/4
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 21,6W
Leuchten-Anschlussleistung 24W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =45 °C
84 984 K3
Modul-Bezeichnung LED-1145/930
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI >90
Modul-Lichtstrom 2770lm
Leuchten-Lichtstrom 333lm
Leuchten-Lichtausbeute 13,9 lm / W
84 984 K4
Modul-Bezeichnung LED-1145/940
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI >90
Modul-Lichtstrom 2910lm
Leuchten-Lichtstrom 350lm
Leuchten-Lichtausbeute 14,6 lm / W
Lamp
Module connected wattage 21.6W
Luminaire connected wattage 24W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =45 °C
84 984 K3
Module designation LED-1145/930
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI >90
Module luminous ux 2770lm
Luminaire luminous ux 333lm
Luminaire luminous efciency 13,9 lm / W
84 984 K4
Module designation LED-1145/940
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI >90
Module luminous ux 2910lm
Luminaire luminous ux 350lm
Luminaire luminous efciency 14,6 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 21,6W
Puissance raccordée du luminaire 24W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max =45 °C
84 984 K3
Désignation du module LED-1145/930
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >90
Flux lumineux du module 2770lm
Flux lumineux du luminaire 333lm
Rendement lum. d’un luminaire 13,9 lm / W
84 984 K4
Désignation du module LED-1145/940
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI >90
Flux lumineux du module 2910lm
Flux lumineux du luminaire 350lm
Rendement lum. d’un luminaire 14,6 lm / W
Lichttechnik
Ausstrahlwinkel 14°-30° Lighting technology
Beam angle 14°-30° Technique d’éclairage
Angles de rayonnement 14°-30°
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten.
Verriegelungsstift (Innensechskant SW2,5) auf
der Rückseite im Scheinwerfergehäuse lösen.
Objektivabdeckung linksherum drehen und
abheben.
Die 4Befestigungsschrauben der
Objektiveinheit (TorxantriebT20) lösen und die
komplette Objektiveinheit abnehmen.
LED-Modul austauschen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Objektiveinheit aufsetzen und befestigen.
Scheinwerfer einschalten, Gobo Motivgröße
und -schärfe überprüfen und ggf. nachjustieren.
Objektivabdeckung so auf das
Scheinwerfergehäuse aufsetzen, dass
die Kerben im Scheinwerfergehäuse und
Objektivabdeckung übereinander liegen.
Objektivabdeckung rechtsherum bis zum
Anschlag aufdrehen.
Verriegelungsstift einschrauben.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system.
Loosen the locking pin (hexagon socket wrench
SW 2.5) on the back of the oodlight housing.
Turn the lens cover clockwise and lift it off.
Undo the 4 mounting screws of the lens unit
(Torx drive T20) and remove the complete lens
unit.
Replace LED module.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Replace and secure the lens unit.
Switch on the oodlight, check the Gobo motif
size and focus, and adjust as needed.
Position the lens cover on the oodlight
housing so that the notches in the oodlight
housing and the lens cover are congruent.
Srew on the lens cover clockwise until the stop.
Screw in the locking pin.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension.
Desserrer la goupille de verrouillage (six pans
creux SW2,5) au dos du boîtier du projecteur.
Tourner le cache de l’objectif vers la gauche et
le soulever.
Dévisser les 4vis de xation de l’unité de
l’objectif (couple de serrage Torx T20) et retirer
l’unité complète.
Remplacer le module LED.
Respecter la notice de montage du module
LED.
Positionner l’unité de l’objectif et la xer.
Allumer le projecteur, vérier la taille et la
résolution du motif Gobo et au besoin,
procéder aux ajustements.
Placer le cache de l’objectif sur le boîtier du
projecteur de manière à ce que les encoches
du boîtier du projecteur et du cache de
l’objectif se superposent.
Fixer le cache de l’objectif en tournant vers la
droite jusqu’à la butée.
Visser la goupille de verrouillage.
Ergänzungsteile
Für diese Leuchte empfehlen wir folgende
BEGA Lichtmaste:
Prolmaste aus Aluminium, lackiert
84 700 quadratisch H 4000 mm
84 701 quadratisch H 6000 mm
84 702 rund H 4000 mm
84 703 rund H 6000 mm
Prolmaste mit Leimholz nach DINEN14 080
84 696 quadratisch H 4000 mm
84 697 quadratisch H 6000 mm
84 698 rund H 4000 mm
84 703 rund H 6000 mm
Accessories
For this luminaire we recommend the following
BEGA luminaire poles:
Prole poles made of lacquered aluminium
84 700 square H 4000mm
84 701 square H 6000mm
84 702 round H 4000mm
84 703 round H 6000mm
Prole poles with glued laminated wood in
accordance with DINEN14 080
84 696 square H 4000mm
84 697 square H 6000mm
84 698 round H 4000mm
84 703 round H 6000mm
Accessoires
Pour ce luminaire nous recommandons les
mâts BEGA suivants :
Mâts prolés en aluminium laqué
84 700 carré H 4000mm
84 701 carré H 6000mm
84 702 rond H 4000mm
84 703 rond H 6000mm
Mâts prolés avec bois lamellé-collé selon
DINEN14 080
84 696 carré H 4000mm
84 697 carré H 6000mm
84 698 rond H 4000mm
84 703 rond H 6000mm
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung. For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Blende ø 20 mm 16 006501
Blende ø 30 mm 16 006502
Objektivabdeckung grat 25 000 165
Objektivabdeckung silber 25 000 166
LED-Netzteil DEV-0412/600
LED-Modul 3000 K LED-1145/930
LED-Modul 4000 K LED-1145/940
Dichtung Gehäuse 83 000 521
Dichtung Objektivabdeckung 83 001 952
Spares
Shield ø 20 mm 16 006501
Shield ø 30 mm 16 006502
Lens cover graphite 25 000 165
Lens cover silver 25 000 166
LED power supply unit DEV-0412/600
LED module 3000 K LED-1145/930
LED module 4000 K LED-1145/940
Gasket housing 83 000 521
Gasket Lens cover 83 001 952
Pièces de rechange
Visière ø 20 mm 16 006 501
Visière ø 30 mm 16 006 502
Cache de l’objectif graphite 25 000 165
Cache de l’objectif argent 25 000 166
Bloc d’alimentation LED DEV-0412/600
Module LED 3000 K LED-1145/930
Module LED 4000 K LED-1145/940
Joint du boîtier 83 000 521
Joint Cache de l’objectif 83001 952

Other BEGA Floodlight manuals

BEGA 10 200 User manual

BEGA

BEGA 10 200 User manual

BEGA 84 517 User manual

BEGA

BEGA 84 517 User manual

BEGA 84 377 User manual

BEGA

BEGA 84 377 User manual

BEGA 77 434 User manual

BEGA

BEGA 77 434 User manual

BEGA 77 756 Manual

BEGA

BEGA 77 756 Manual

BEGA 84 978 User manual

BEGA

BEGA 84 978 User manual

BEGA 77 598 User manual

BEGA

BEGA 77 598 User manual

BEGA 84 533 User manual

BEGA

BEGA 84 533 User manual

BEGA 84 179 User manual

BEGA

BEGA 84 179 User manual

BEGA 84 975 User manual

BEGA

BEGA 84 975 User manual

BEGA 70 755 User manual

BEGA

BEGA 70 755 User manual

BEGA 84 500 Series User manual

BEGA

BEGA 84 500 Series User manual

BEGA 84 529 User manual

BEGA

BEGA 84 529 User manual

BEGA 22 260 User manual

BEGA

BEGA 22 260 User manual

BEGA 84 366 Series User manual

BEGA

BEGA 84 366 Series User manual

BEGA Gobo 84976 User manual

BEGA

BEGA Gobo 84976 User manual

BEGA 84 518 User manual

BEGA

BEGA 84 518 User manual

BEGA 84 174 User manual

BEGA

BEGA 84 174 User manual

BEGA 77 918 Series User manual

BEGA

BEGA 77 918 Series User manual

BEGA 84 513 User manual

BEGA

BEGA 84 513 User manual

BEGA 84 361 User manual

BEGA

BEGA 84 361 User manual

BEGA 77 942 User manual

BEGA

BEGA 77 942 User manual

BEGA 77 859 User manual

BEGA

BEGA 77 859 User manual

BEGA 8208 User manual

BEGA

BEGA 8208 User manual

Popular Floodlight manuals by other brands

Avsl PAR56 HIGH POWER 154.032UK user manual

Avsl

Avsl PAR56 HIGH POWER 154.032UK user manual

DOTLUX ARENA 4238 Series user manual

DOTLUX

DOTLUX ARENA 4238 Series user manual

Anslut 012425 operating instructions

Anslut

Anslut 012425 operating instructions

Larson Electronics LEDWP-600E-M quick start guide

Larson Electronics

Larson Electronics LEDWP-600E-M quick start guide

Malibu Boats LZ10130 instructions

Malibu Boats

Malibu Boats LZ10130 instructions

involight LEDSPOT95 user manual

involight

involight LEDSPOT95 user manual

AMS PAR 24 RGB user manual

AMS

AMS PAR 24 RGB user manual

Intermatic Malibu LT9 instructions

Intermatic

Intermatic Malibu LT9 instructions

Century PORTEO PTOBI-209500 quick start guide

Century

Century PORTEO PTOBI-209500 quick start guide

Beamz BPP120 instruction manual

Beamz

Beamz BPP120 instruction manual

Antari DarkFX Spot 670 user manual

Antari

Antari DarkFX Spot 670 user manual

CO/Tech 922204-B quick start guide

CO/Tech

CO/Tech 922204-B quick start guide

STUDIODUE RGBWA ArchiLed 300 User's and operator's manual

STUDIODUE

STUDIODUE RGBWA ArchiLed 300 User's and operator's manual

LIVARNO LUX LSHB 150 B1 User manual and service information

LIVARNO LUX

LIVARNO LUX LSHB 150 B1 User manual and service information

Solar Goes Green SGG-F108-3T instructions

Solar Goes Green

Solar Goes Green SGG-F108-3T instructions

Claypaky ALPHA SPOT QWO 800 ST instruction manual

Claypaky

Claypaky ALPHA SPOT QWO 800 ST instruction manual

Falconeyes LP-DB1200CTR-SY instruction manual

Falconeyes

Falconeyes LP-DB1200CTR-SY instruction manual

Envision LED-BLT-3P25W-TRI-BZ-TR-UNV installation guide

Envision

Envision LED-BLT-3P25W-TRI-BZ-TR-UNV installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.