BEGA 77 629 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/6
03.20 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 68
!
Bodeneinbauleuchte
In-ground luminaire
Luminaire à encastrer
77 629
r
Ø
9
·
3
x
1
2
0
°
Ø 207Ø 207
Ø 255Ø 255
Ø 297Ø 297
225225
4040
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Hochbelastbarer LED-Bodeneinbau-
scheinwerfer mit einstellbarer Lichtstärke-
verteilung für den ächenbündigen Einbau
in befestigte Flächen, Wege und Plätze.
Überrollbar von Fahrzeugen mit luftgefüllten
Reifen.
Leuchte aus Edelstahl und Edelstahlguss,
die sich durch eine besonders hohe
Druckbelastung von 5.000kg(~50kN)
auszeichnet. – BEGA Patent EP 2418419 –
Für begehbare öffentliche Bereiche
empfehlen wir rutschhemmendes Glas
– siehe Ergänzungsteile.
Application
Heavy-duty in-ground LED oodlight with
adjustable light distribution for ush-mounting
installation in compacted surfaces, paths and
open areas. Drive-over luminaire for vehicles
with pneumatic tyres.
Luminaire made of stainless steel and cast
stainless steel, characterised by extremely high
pressure load of 5,000kg(~50kN).
– BEGA patent EP 2418419 –
For walk-through public areas, we
recommend skid-blocking glass
– see accessories.
Utilisation
Projecteur à encastrer à LED très résistant,
à répartition lumineuse réglable pour
encastrement à eur de sol dans les surfaces
stabilisées. Autorisant le roulement de véhicules
équipés de pneumatiques.
Luminaire en acier inoxydable et fonte d’acier
inoxydable, résistant à des pressions très
élevées pouvant atteindre 5.000kg(~50kN).
– Brevet BEGA EP 2418419 –
Nous recommandons pour les lieux publics
à circulation piétonne l’utilisation d’un verre
antidérapant – voir accessoires.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Edelstahlguss
und Edelstahl
Werkstoff-Nr. 1.4301
Sicherheitsglas klar
Reektoroberäche Reinstaluminium
1,8 m wasserbeständige Anschlussleitung
07RN8-F 5 G 1@mit eingebautem
Wasserstopper und 1,2 m PVC Installationsrohr
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI steuerbar
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
BEGA Thermal Control®
Temporäre thermische Regulierung der
Leuchtenleistung zum Schutz temperatur-
empndlicher Bauteile, ohne die Leuchte
abzuschalten
Schutzklasse I
Schutzart IP 68 10m
Staubdicht und druckwasserdicht
Maximale Eintauchtiefe 10m
Nicht für den dauerhaften Betrieb unter Wasser
geeignet
Druckbelastung 5.000kg(~50kN)
Schlagfestigkeit IK10
Schutz gegen mechanische
Schläge < 20 Joule
Maximale Oberächentemperatur 35°C
(gemessen nach EN60598 bei ta 15 °C)
c – Konformitätszeichen
r– Sicherheitszeichen
Gewicht: 11,0 kg
Product description
Luminaire made of cast stainless steel
and stainless steel
Steel grade number 1.4301
Clear safety glass
Reector surface made of pure aluminium
1,8 m water-resistant connecting cable
07RN8-F 5 G 1@with implemented water
stopper and 1.2 m PVC cable conduit
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI controllable
A basic isolation exists between power cable
and control line
BEGA Thermal Control®
Temporary thermal regulation to protect
temperature-sensitive components without
switching off the luminaire
Safety class I
Protection class IP 68 10m
Dust-tight and water pressure tight
Maximum submersion depth 10m
Not suitable for permanent operation under
water
Pressure load 5,000kg(~50kN)
Impact strength IK10
Protection against mechanical
impacts < 20 joule
Maximum surface temperature 35°C
(measured according to EN60598 of ta 15 °C)
c – Conformity mark
r– Safety mark
Weight: 11.0 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonte d’acier inoxydable
et acier inoxydable Matériau No. 1.4301
Verre de sécurité clair
Finition du réecteur aluminium extra-pur
1,8 m de câble de raccordement résistant
à l’eau 07RN8-F 5 G 1@avec stoppe-eau
incorporé et 1,2 m de gaine de passage de
câble PVC
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Pilotage DALI
Une isolation d’origine existe entre le réseau et
les câbles de commande
BEGA Thermal Control®
Régulation thermique temporaire de la
puissance des luminaires pour protéger les
composants sensibles à la température, sans
pour autant éteindre les luminaires
Classe de protection I
Degré de protection IP 68 10m
Etanche à la poussière et à l’immersion
Profondeur maximale d’immersion 10m
N’est pas approprié au fonctionnement
permanent sous l’eau
Pression 5.000kg(~50kN)
Résistance aux chocs mécaniques IK10
Protection contre les chocs
mécaniques < 20 joules
Température de surface maximale 35°C
(mesurée selon EN 60598 de ta 15 °C)
c – Sigle de conformité
r– Sigle de sécurité
Poids: 11,0 kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/6
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
We recommend fuse protection via a residual
current circuit breaker to be provided by the
customer.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
Any subsequent modications to the luminaire
shall shift the role of manufacturer to the entity
who carried out the modications.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Nous recommandons une protection sur le site
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Lichttechnik
Einbauscheinwerfer mit einstellbarem optischen
System.
Optisches System 0 - 30° schwenkbar
in 3° Schritten und ± 180° stufenlos drehbar.
Bündelnde rotationssymmetrische
Lichtstärkeverteilung. Halbstreuwinkel 16°
Für spezielle Beleuchtungsaufgaben ist es
möglich, den gebündelten Lichtkegel durch
Einsatz von Streuscheiben in eine streuende
oder eine bandförmige Lichtstärkeverteilung
zu ändern.
Für streuende Lichtstärkeverteilung:
Streuscheibe 70 273
Für bandförmige Lichtstärkeverteilung:
Streuscheibe 70 274
Lichtkegel ± 90° drehbar
Light technique
In-ground oodlight with adjustable optical
system.
Optical system 0 - 30° swivel-mounted
in 3° steps and ± 180° innitely rotatable.
Narrow beam rotationally symmetrical light
distribution. Half beam angle 16°
For special lighting tasks it is possible to
change the narrow beam light cone into a wide
beam or at beam light distribution by using
diffuser lenses.
For wide beam light distribution:
Diffuser lens 70 273
For at beam light distribution:
Diffuser lens 70 274
Light cone ± 90°rotatable
Technique d’éclairage
Projecteur à encastrer avec système optique
orientable.
Inclinable de 0 - 30° en paliers de 3° et
orientable de ± 180° sans palier.
Répartition lumineuse à rotation symétrique,
intensive.
Angle de diffusion à demi-intensité 16°
Pour des applications particulières on peut en
utilisant des lentilles de dispersion modier le
faisceau intensif en une répartition lumineuse
diffuse ou elliptique.
Pour répartition lumineuse diffuse :
Lentille 70 273
Pour répartition lumineuse elliptique :
Lentille 70 274
faisceau orientable ± 90°
Vor der Montage zu beachten:
Um die maximale Druckbelastung der
Leuchte von 5.000kg(~50kN) aufnehmen
zu können, ist die Errichtung eines
Fundamentes erforderlich.Die Leuchte steht
in einem Einbaugehäuse aus Edelstahl.
Die Druckbelastung wird über dieses
Gehäuse auf das bauseits zu erstellende
Fundament übertragen. Die Gründung muss
auf festem Untergrund erfolgen. Um eine
sichere Standfestigkeit zu erreichen, muss
das Einbaugehäuse einbetoniert werden.
Bei der Erstellung des Fundaments ist eine
Drainage anzulegen, damit eintretendes
Oberächenwasser aus dem Einbaugehäuse
abießen kann.
Notice prior to installation:
To accept the maximum pressure load of
5,000kg(~50kN) a proper foundation must be
provided by the customer.
The luminaire is mounted in a recess housing
made of stainless-steel. The pressure load is
transferred to the foundation by this housing
provided at site. The foundation must be
carried out on rm subgrade.
In order to obtain a rm stableness, the recess
housing must be rmly concreted in. During
preparation of the foundation proper drainage
must be provided, so that entering surface
water can drain off.
A respecter avant l’installation :
Pour que le luminaire puisse supporter la
pression maximale de 5.000kg(~50kN) il
doit impérativement être xé sur une fondation
stable. Le luminaire se trouve dans un châssis
de montage fabriqué en acier inoxydable. La
pression est transmise par ce châssis sur une
fondation solide qui est à prévoir sur le site. Le
massif de fondation doit être réalisé sur un sol
stabilisé. An d’assurer une bonne stabilité, le
châssis doit être coulé dans du béton. Lors de
la réalisation de la fondation, un drainage doit
être prévu an que les eaux pénétrant dans le
châssis puissent s’en échapper.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant bag from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas retirer le sachet de dessicant présent
dans l’armature du luminaire.
Il sert à absorber l’humidité résiduelle.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/6
3
54
21
7
6

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
4/6
Montage
Leuchte aus dem Einbaugehäuse demontieren.
Dazu Senkschrauben lösen und Edelstahlring
abnehmen.
Innensechskantschrauben bis zum Anschlag
lösen. Leuchte linksherum bis zum Anschlag
drehen, Schrauben hochziehen und Leuchte
aus dem Einbaugehäuse heben.
Einbaugehäuse auf Fundament (wie
zuvor beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
Die drei Befestigungslaschen im
Einbaugehäuse können wahlweise auch von
außen montiert werden.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine bauseitige Verbindungsmuffe außerhalb
des Einbaugehäuses erforderlich.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose 70 730 oder 71 053.
Leitungsschutzrohr von der Verbindungsmuffe
bis in das Einbaugehäuse führen.
Verbindungsleitung durch das Schutzrohr
führen und mit Erdkabel dicht verbinden.
Für das Herausnehmen der Leuchte ist im
Einbaugehäuse eine Leitungslänge von 0,5 m
vorzusehen.
Soll der Anschluss unterhalb der Leuchte
erfolgen, muss hierzu bauseitig ein Freiraum
erstellt werden. Wir empfehlen für die Drainage
die Verwendung eines Rohres DN 150 sowie
der Verteilerdose 70 730. Nach der Montage
muss die Verteilerdose vergossen werden.
Installation
Dismantle luminaire from the installation
housing. For this purpose undo countersunk
screws and remove the stainless steel ring.
Undo hexagon socket head screws up to the
stop. Turn luminaire counter-clockwise as far as
it will go, lift screws and lift oodlight out of the
recess housing.
Position recess housing on the foundation (as
described above) and x it with enclosed or any
other suitable xing material.
The three mounting brackets in the recess
housing can optionally also be assembled from
the outside.
A customer-provided connecting sleeve outside
of the installation housing is required to connect
the luminaire to the power supply.
We recommend to use a distribution box
70 730 or 71 053.
Pass the protective cable conduit from the
connecting sleeve into the installation housing.
Pass the connection cable through the
protective conduit and connect it securely to
the underground cable.
0.5 m of cable is provided in the installation
housing so that the luminaire may be removed.
If a connection underneath the luminaire
is planned, the customer must ensure that
there is enough clearance.We recommend a
DN150 pipe and the 70730 distribution box for
drainage. After installation, the distribution box
must be sealed.
Installation
Pour extraire le luminaire du châssis de
montage, desserrer les vis à tête fraisée et
retirer la collerette en acier inoxydable.
Desserrer jusqu’à la butée les vis à six pans
creux. Tourner le luminaire vers la gauche
jusqu’à la butée et l’extraire du châssis en
soulevant les vis.
Positionner et xer le châssis de montage sur le
massif de fondation avec le matériel de xation
fourni ou tout autre matériel approprié (voir
instructions ci-dessus).
Les trois pattes peuvent être montées par
éxterieur.
Pour raccorder le luminaire, un manchon
de raccordement extérieur au boîtier
d’encastrement est nécessaire.
Nous recommandons l’utilisation d’une boîte
de dérivation 70 730 ou 71 053.
Faire cheminer le tube de protection de ligne
depuis le manchon de raccordement jusqu’au
boîtier d’encastrement.
Faire cheminer le câble de raccordement à
travers la gaine de protection et le raccorder de
façon étanche au câble de terre.
Pour retirer le luminaire, un câble de
0,5m de long est à prévoir dans le boîtier
d’encastrement.
Si la connexion doit être réalisée sous le
luminaire, prévoir un dégagement lors
du montage. Pour le drainage, nous
recommandons l’utilisation d’un tube DN150
et de la boîte de dérivation 70 730. Après
installation la boîte de dérivation doit être
remplie avec le gel.
Ø min. 150Ø min. 150
Auf richtige Belegung der Anschlussleitung
achten. Den Netzanschluss an der braunen
(L), blauen (N) und grün-gelben Ader (1)
vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über
die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Leuchtengehäuse in Einbaugehäuse setzen
und rechtsherum bis zum Anschlag drehen.
Schrauben fest anziehen.
Neigungswinkel und Ausstrahlrichtung der LED
einstellen. Gewindestifte leicht anziehen.
Glas mit Dichtung und Druckring in das
Leuchtengehäuse legen.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Abdeckring aufsetzen und Schrauben über
Kreuz gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 5 Nm.
Note correct conguration of the mains supply
cable. Make mains supply connection at the
brown (L), blue (N) and green-yellow lead
(1). The connection of the control cables is
achieved by means of the both leads marked
with DALI.
In case these leads are not used the luminaire
will be operated at full light output.
Insert the luminaire housing into the recess
housing and turn it clockwise up to the stop.
Tighten screws rmly.
Adjust tilt angle and beam direction of the LED.
Tighten slightly grub screws.
Put glass with gasket and pressure ring into the
luminaire housing.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Put on cover ring and tighten rmly screws
crosswise.
Torque = 5 Nm.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Effectuer le raccordement
électrique au l marron (L), bleu (N) et vert-
jaune (1).
Le raccordement des câbles de la commande
est éffectué avec les ls marqués DALI.
Si ces ls ne sont pas raccordés le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Installer le boîtier-lampe dans le boîtier
d’encastrement, tourner vers la droite jusqu’à
la butée.
Serrer fermement les vis. Régler l’angle
d’inclinaison et orienter la direction de diffusion
de la LED. Serrer légèrement les vis pointeaux.
Poser le verre avec le joint et l’anneau
pression dans le boîtier-lampe. Veiller au bon
emplacement du joint. Poser l’anneau de
fermeture et serrer en croix et fermement les
vis.
Moment de serrage = 5 Nm.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 5/6
Reinigung · Pege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig. Bauschmutz,
Rückstände von Haftklebern, Farbspritzer
und Flugrost müssen rückstandsfrei entfernt
werden. Keinesfalls dürfen zur Reinigung
Hochdruck-reiniger und Werkzeuge aus
normalem Stahl, Stahlbürsten oder Stahlwolle
verwendet werden, da sich dadurch Fremdrost
bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should rst be
cleaned. Building dust, residues from contact
adhesives, paint splashes and rust lm must be
completely removed. Never use high pressure
cleaners and cleaning implements made
of normal steel, steel brushes or steel wool
because they cause extraneous rust to form.
When using stainless steel cleaners, please
read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used.
We recommend cleaning the luminaires
regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l’installation du produit. Toutes les impuretés
de chantier doivent être enlevées: salissures,
laitance de ciment, colle, peinture etc. Pour
le nettoyage, ne jamais utiliser de nettoyeurs
haute pression et d’outils en acier normal
( par exemple: brosse ou tampon métallique ).
En effet, le contact entre les deux aciers
provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spéciques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
An d’éviter coloration, décoloration ou
corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.
Austausch des LED-Moduls · Wartung
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Replacing the LED module · Maintenance
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Remplacement du module LED ·
Maintenance
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Anlage spannungsfrei schalten.
Schlüsselöffnungen im Kopf der Schrauben von
Schmutz und Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Senkschrauben im Edelstahlring lösen.
Abdeckring und Glas mit Dichtung und
Druckring abnehmen.
Gewindestift in der schwarzen Ronde
lösen und das optische System aus dem
Scheinwerfergehäuse heben.
Zum Reinigen der Leuchte nur
lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden.
Das Leuchtengehäuse muss vollständig sauber
und absolut trocken sein.
LED-Modul austauschen.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Die Schwenkeinrichtung wieder in die Leuchte
setzen. Neigungswinkel und Ausstrahlrichtung
der LED einstellen und Gewindestift anziehen.
Glas mit Dichtung und Druckring in das
Leuchtengehäuse legen.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Abdeckring aufsetzen und Schrauben über
Kreuz gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 5 Nm.
Disconnect the system.
Clean dirt and deposits from key openings of
screw head.
Do not use a high pressure cleaner.
Undo countersunk screws in the stainless steel
ring. Remove cover ring and glass with gasket
and pressure ring.
Unscrew threaded pin and lift the optical
system out of the oodlight housing.
Use only solvent-free cleansers for cleaning the
luminaire.
The luminaire housing must be completely
clean and absolutely dry.
Replace LED-Module.
Note installation instructions of the LED
module.
Place the swivel unit back in the luminaire.
Adjust tilt angle and beam direction of the LED
and tighten the grub screw.
Insert glass retaining ring with reector and x
it. Put glass with gasket and pressure ring into
the luminaire housing.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Put on cover ring and tighten rmly screws
crosswise.
Torque = 5 Nm.
Travailler hors tension.
Débarrasser les têtes des vis de toute souillure
ou dépôts éventuels.
Ne pas utliliser de nettoyeur haute pression.
Desserrer les vis à tête fraisée de
la collerette en acier inoxydable. Retirer
l’anneau et le verre avec le joint ainsi que
l'anneau de pression.
Dévisser la pointe letée et retirer le système
optique du boîtier à encastrer.
Pour le nettoyage du luminaire n'utilliser
que des produits de nettoyage ne contenant
pas de solvant.
Le boîtier doit être entièrement propre et
absolument sec.
Remplacer l'élément LED.
Respecter la che d'utilisation du module LED.
Replacer l’unité de pivotement dans le
luminaire. Régler l’angle d’inclinaison et orienter
la direction de diffusion du LED et serrer la
cheville letée.
Poser et xer l'anneau de xation avec le
réecteur. Poser le verre avec le joint et
l'anneau de pression dans le boîtier-lampe.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser l’anneau de fermeture et serrer en croix
et fermement les vis.
Moment de serrage = 5 Nm.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
6/6
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 11,5W
Leuchten-Anschlussleistung 13,8W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 40 °C
Bei Einbau in Dämmung ta max = 30 °C
77 629 K4
Modul-Bezeichnung LED-0604/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 2010lm
Leuchten-Lichtstrom 1046lm
Leuchten-Lichtausbeute 75,8 lm / W
77 629 R K4
Modul-Bezeichnung LED-0604/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 2010lm
Leuchten-Lichtstrom 840lm
Leuchten-Lichtausbeute 60,9 lm / W
77 629 K3
Modul-Bezeichnung LED-0604/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 1830lm
Leuchten-Lichtstrom 952lm
Leuchten-Lichtausbeute 69 lm / W
77 629 R K3
Modul-Bezeichnung LED-0604/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 1830lm
Leuchten-Lichtstrom 765lm
Leuchten-Lichtausbeute 55,4 lm / W
Lamp
Module connected wattage 11.5W
Luminaire connected wattage 13.8W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 40 °C
When installed in heat-insulating
material ta max = 30 °C
77 629 K4
Module designation LED-0604/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 2010lm
Luminaire luminous ux 1046lm
Luminaire luminous efciency 75,8 lm / W
77 629 R K4
Module designation LED-0604/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 2010lm
Luminaire luminous ux 840lm
Luminaire luminous efciency 60,9 lm / W
77 629 K3
Module designation LED-0604/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 1830lm
Luminaire luminous ux 952lm
Luminaire luminous efciency 69 lm / W
77 629 R K3
Module designation LED-0604/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 1830lm
Luminaire luminous ux 765lm
Luminaire luminous efciency 55,4 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 11,5W
Puissance raccordée du luminaire 13,8W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 40 °C
Installation dans un matériau
d’isolation ta max = 30 °C
77 629 K4
Marquage des modules LED-0604/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 2010lm
Flux lumineux du luminaire 1046lm
Rendement lum. d’un luminaire 75,8 lm / W
77 629 R K4
Marquage des modules LED-0604/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 2010lm
Flux lumineux du luminaire 840lm
Rendement lum. d’un luminaire 60,9 lm / W
77 629 K3
Marquage des modules LED-0604/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 1830lm
Flux lumineux du luminaire 952lm
Rendement lum. d’un luminaire 69 lm / W
77 629 R K3
Marquage des modules LED-0604/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 1830lm
Flux lumineux du luminaire 765lm
Rendement lum. d’un luminaire 55,4 lm / W
Ergänzungsteile
14000829R Rutschhemmendes Glas
BEGA rutschhemmende Gläser mit der
höchsten Bewertungsstufe R 13 nach
DIN51130 können ohne Einschränkung für alle
öffentliche Bereiche eingesetzt werden.
Abriebfestigkeit nach ENISO10545-7 Klasse3
Accessories
14000829R Skid-blocking glass
BEGA skid-blocking glass with the highest
rating R 13 according to DIN51130 can be
used without restriction for all public areas.
Abrasion resistance according to
ENISO10545-7 Class3
Accessoires
14000829R Verre antidérapant
Les verres antidérapants BEGA avec le
coefcient maximal R 13, selon DIN51130
peuvent être utilisés sans restrictions dans
toutes les zones publiques à circulation
piétonne. Résistance à l’abrasion selon
ENISO10545-7 Classe3
70 273 Streuscheibe streuend
70 274 Streuscheibe bandförmig
70 273 Diffuser lens wide beam
70 274 Diffuser lens at beam
70 273 Lentille diffuse
70 274 Lentille elliptique
Verteilerdose für den Einbau ins Erdreich
70 730 Verteilerdose mit 7 Leitungs-
einführungen · Klemme 5 x 4@
71 053 Verteilerdose mit 10 Leitungs-
einführungen · Klemme 6 x 16@
Distribution box for installation in soil
70 730 Distribution box with 7 cable entries
Connection terminals 5 x 4@
71 053 Distribution box with 10 cable entries
Connection terminals 6 x 16@
Boîte de dérivation pour encastrement
dans le sol
70 730 Boîte de dérivation avec
7 entrées de câble · borniers 5 x 4@
71 053 Boîte de dérivation avec
10 entrées de câble · borniers 6 x 16@
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung.
For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request.
Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas innen 14 000 777
Ersatzglas 14 000 829
Ersatzglas rutschhemmend 14 000 829 R
LED-Netzteil DEV-0340/700
LED-Modul 3000 K LED-0604/830
LED-Modul 4000 K LED-0604/840
Reektor 76001455G
Dichtring 83001765
DichtungGlas 83001822
Spares
Spare glass internal 14 000 777
Spare glass 14 000 829
Spareglassskidblocking 14000829R
LED power supply unit DEV-0340/700
LED module 3000 K LED-0604/830
LED module 4000 K LED-0604/840
Reector 76001455G
Sealingring 83001765
Gasketglass 83001822
Pièces de rechange
Verre de rechange intérieur 14000 777
Verre de rechange 14 000 829
Verre de rechange antidérapant 14 000 829 R
Bloc d’alimentation LED DEV-0340/700
Module LED 3000 K LED-0604/830
Module LED 4000 K LED-0604/840
Réecteur 76001455G
Jointrondelle 83001765
Joint du verre 83 001 822
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other BEGA Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

EuroLite
EuroLite KKL-300 user manual

Colight
Colight Stryker Instruction guide

EuroLite
EuroLite LED PFE-120 3000K user manual

Francis Searchlights
Francis Searchlights A7170 User instruction & installation manual

German Light Products
German Light Products Max 250 ELC instruction manual

Reolink
Reolink Floodlight PoE Operational Instruction

LED Group
LED Group ROBUS CHAMPION RCM5040-04 quick start guide

Techni-Lux
Techni-Lux DL-LEDPAR3TC36O/B manual

Chauvet
Chauvet COLORado Batten 144 Tour user manual

Integral LED
Integral LED ILFLC240 installation instructions

American DJ
American DJ Quad Scan LED User instructions

Coemar
Coemar CF 7 Wash Zoom X instruction manual