BEGA 84 234 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
08.19 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Leistungsscheinwerfer
Performance oodlight
Projecteur puissant
84 234
345345
250250
440440
55
8585
3535
Ø 130Ø 130
unten
bottom
dessous
2525
90°
90°
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Silikondichtung
Sicherheitsglas mit optischer Struktur
Reektoroberäche Reinstaluminium
Drehbereich des Scheinwerfers 350°
Schwenkbereich -90°/+90°
Montagedose mit 2 Befestigungsbohrungen
ø 5,5 mm · Abstand 85 mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Anschlussleitung ø 7-10,5 mm,
max. 5G 1,5@
Anschlussklemme 2,5@
mit Steckvorrichtung
Schutzleiteranschluss
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI steuerbar
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
c – Konformitätszeichen
Windangriffsäche:0,09m²
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Silicone gasket
Safety glass with optical structure
Reector surface made of pure aluminium
Rotation range of oodlight 350°
Swivel range -90°/+90°
Mounting box with 2 xing holes
ø 5.5 mm · 85 mm spacing
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10.5 mm, max. 5G 1.5@
Connecting terminal 2.5@
with plug connection
Earth conductor connection
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI controllable
A basic isolation exists between power cable
and control line
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
c – Conformity mark
Wind catching area:0.09m²
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Joint silicone
Verre de sécurité à structure optique
Finition du réecteur aluminium extra-pur
Projecteur orientable sur 350°
Inclinaison -90°/+90°
Boîte de montage avec 2 trous de xation
ø 5,5 mm · Entraxe 85 mm
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm, max. 5G 1,5@
Bornier 2,5@avec connecteur embrochable
Raccordement de mise à la terre
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Pilotage DALI
Une isolation d’origine existe entre le réseau et
les câbles de commande
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
c – Sigle de conformité
Prise au vent:0,09m²
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 95,6W
Leuchten-Anschlussleistung 105W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Lebensdauerkriterien 50000 h /L70
84 234 K3
Modul-Bezeichnung 4x LED-0998/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 16360lm
Leuchten-Lichtstrom * 8710lm
Leuchten-Lichtausbeute* 83 lm/ W
84 234 K4
Modul-Bezeichnung 4x LED-0998/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 17280lm
Leuchten-Lichtstrom * 9200lm
Leuchten-Lichtausbeute* 87,6 lm/ W
* vorläuge Daten
Lamp
Module connected wattage 95.6W
Luminaire connected wattage 105W
Rated temperature ta=25 °C
Service life criteria 50000 h /L70
84 234 K3
Module designation 4x LED-0998/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 16360lm
Luminaire luminous ux * 8710lm
Luminaire luminous efciency * 83 lm / W
84 234 K4
Module designation 4x LED-0998/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 17280lm
Luminaire luminous ux * 9200lm
Luminaire luminous efciency * 87,6 lm / W
* preliminary data
Lampe
Puissance raccordée du module 95,6W
Puissance raccordée du luminaire 105W
Température de référence ta=25 °C
Critères relatifs à la durée de vie 50 000 h / L70
84 234 K3
Marquage des modules 4x LED-0998/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 16360lm
Flux lumineux du luminaire * 8710lm
Rendement lum. d’un luminaire* 83 lm/W
84 234 K4
Marquage des modules 4x LED-0998/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 17280lm
Flux lumineux du luminaire * 9200lm
Rendement lum. d’un luminaire* 87,6 lm/W
* données provisoires
Lichttechnik
Bündelnde Lichtstärkeverteilung.
Halbstreuwinkel 34°
Light technique
Narrow beam light distribution.
Half beam angle 34°
Technique d’éclairage
Répartition lumineuse intensive.
Angle de diffusion à demi-intensité 34°

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
~ 1 x
SW 3
Montage
Schraube an der Montagedose bis zum
Anschlag lösen. Montageplatte rechtsherum bis
zum Anschlag drehen und entnehmen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung der Montageplatte führen.
Gebrauchslage der Montageplatte
„Pfeil unten“ beachten.
Montageplatte mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial auf
Montagegrund befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtringe
verwenden.
Schutzleiterverbindung herstellen.
Silikonschläuche über Anschlussadern
schieben und elektrischen Anschluss an
Klemme (Steckvorrichtung) vornehmen.
Zur digitalen Ansteuerung ist der 2-polige
Steckverbinder DA, DA zu verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Scheinwerfer wie in Skizze dargestellt auf die
Montageplatte setzen, ausrichten und fest
verschrauben.
Installation
Undo the screw at the mounting box as far as it
will go. Turn mounting plate clockwise as far as
it will go and remove it.
Pass the power connecting cable through the
cable entry in the mounting plate.
Note position of application of the
mounting plate “arrow down”.
Fix the mounting plate with enclosed or any
other suitable xing material onto the mounting
surface.
Be sure to use the gasket rings supplied.
Make earth conductor connection.
Push silicone sleeves over the lines and
make electrical connection to terminal (plug
connection).
For digital control please use the 2-pole plug
connector DA, DA.
In case this connector is not used the luminaire
will be operated at full light output.
Push plug into coupler as far as it will go.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Place oodlight unit onto the mounting plate
as displayed in the sketch, align and screw
together rmly.
Installation
Desserrer la vis de la boîte de montage jusqu'à
la butée et retirer la contre-plaque de la platine
murale en tournant vers la droite jusqu' à la
butée.
Faire passer le câble de raccordement à travers
l’entrée de câble de la platine de xation.
Vérier la position d’utilisation de la
contre-plaque « èche en bas ».
Fixer la contre-plaque sur le support de
montage avec le matériel de xation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Utiliser impérativement les joints fournis.
Mettre à la terre. Enler les gaines de silicone
sur les ls de raccordement et procéder au
raccordement électrique au bornier (connecteur
embrochable).
Pour le pilotage numérique utiliser le
connecteur embrochable bipolaire DA, DA.
Si ce bornier n’est pas raccordé le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu’à la butée.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser le projecteur sur la contre-plaque (voir
schéma), ajuster et visser fermement.
Procéder au réglage du projecteur.
Scheinwerfereinstellung vornehmen.
Innensechskantschraube (SW 6) lösen und
gewünschte Ausstrahlrichtung einstellen.
Gelenkschraube anziehen.
Anzugsdrehmoment = 12 Nm.
Adjust the oodlight.
Undo hexagon socket screw (wrench size 6)
and set the desired beam direction.
Tighten the joint screw.
Torque = 12 Nm.
Régler le projecteur.
Desserrer la vis à six-pans creux (SW 6) puis
régler la direction du faisceau souhaitée.
Serrer la vis de la rotule.
Moment de serrage = 12 Nm.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention :
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l’armature.
Il permet d’absorber l’humidité résiduelle.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen.
Ein defektes Glas muss ersetzt werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Ersatzteile
LED-Netzteil DEV-0360/700
LED-Modul 3000 K LED-0998/830
LED-Modul 4000 K LED-0998/840
Reektor 76001868B1
DichtungMontagedose 83001838
DichtungGehäuse 83001941
Spares
LEDpowersupplyunit DEV-0360/700
LED module 3000 K LED-0998/830
LED module 4000 K LED-0998/840
Reector 76001868B1
Gasketmountingbox 83001838
Gaskethousing 83001941
Pièces de rechange
Blocd’alimentationLED DEV-0360/700
Module LED 3000 K LED-0998/830
Module LED 4000 K LED-0998/840
Réecteur 76001868B1
Jointboîtedemontage 83001838
Jointduboîtier 83001941
Other BEGA Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

Claypaky
Claypaky ATLAS HMI 575W instruction manual

MegaLite
MegaLite 4070-N-E Color Punch user manual

Timeguard
Timeguard LED100PIRBE Installation & operating instructions

Night Watcher
Night Watcher NW520 user guide

Night Watcher
Night Watcher NW720 user guide

OR STEEL light
OR STEEL light ORPHIE Technical manual