BEGA 77 073 Series User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1 / 4
19.19 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 68
!
Bodeneinbauleuchte
In-ground luminaire
Luminaire à encastrer
77 073
r
Ø 330
Ø 277
Ø 367
40
155
3
x
1
2
0
°
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Orientierungsleuchte für den ächen-
bündigen Einbau in Bodenächen. Überrollbar
von Fahrzeugen mit luftgefüllten Reifen.
Leuchte aus Edelstahl und Edelstahlguss,
die sich durch eine besonders hohe
Druckbelastung von 5.000kg(49kN)
auszeichnet.
– BEGA Patent EP 2418419 –
Für begehbare öffentliche Bereiche
empfehlen wir rutschhemmendes Glas
– siehe Ergänzungsteile.
Application
LED location luminaire for ush installation
in ground surfaces. Drive-over luminaire for
vehicles with pneumatic tyres.
Luminaire made of stainless steel and cast
stainless steel, characterised by extremely high
pressure load of 5,000kg(49kN).
– BEGA patent EP 2418419 –
For walk-through public areas, we
recommend skid-blocking glass
– see accessories.
Utilisation
Luminaire d’orientation à LED à encastrer
à eur de sol. Autorisant le roulement de
véhicules équipés de pneumatiques.
Luminaire en acier inoxydable et fonte d’acier
inoxydable, résistant à des pressions très
élevées pouvant atteindre 5.000kg(49kN).
– Brevet BEGA EP 2418419 –
Nous recommandons pour les lieux publics
à circulation piétonne l’utilisation d’un verre
antidérapant – voir accessoires.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Edelstahlguss
und Edelstahl
Werkstoff-Nr. 1.4301
Sicherheitsglas weiß
1,8 m wasserbeständige Anschlussleitung
07RN8-F 5 G 1@mit eingebautem
Wasserstopper und 1,2 m PVC Installationsrohr
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
DALI steuerbar
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Schutzklasse I
Schutzart IP 68 10m
Staubdicht und druckwasserdicht
Maximale Eintauchtiefe 10m
Nicht für den dauerhaften Betrieb unter Wasser
geeignet
Druckbelastung 5.000kg(49kN)
Schlagfestigkeit IK10
Schutz gegen mechanische
Schläge < 20 Joule
Maximale Oberächentemperatur 30°C
(gemessen nach EN60598 bei ta 15 °C)
c – Konformitätszeichen
r– Sicherheitszeichen
Gewicht: 12,7 kg
Product description
Luminaire made of cast stainless steel
and stainless steel
Steel grade number 1.4301
Safety glass, white
1,8 m water-resistant connecting cable
07RN8-F 5 G 1@with implemented water
stopper and 1.2 m PVC cable conduit
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
DALI controllable
A basic isolation exists between power cable
and control line
Safety class I
Protection class IP 68 10m
Dust-tight and water pressure tight
Maximum submersion depth 10m
Not suitable for permanent operation under
water
Pressure load 5,000kg(49kN)
Impact strength IK10
Protection against mechanical
impacts < 20 joule
Maximum surface temperature 30°C
(measured according to EN60598 of ta 15 °C)
c – Conformity mark
r– Safety mark
Weight: 12.7 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonte d’acier inoxydable
et acier inoxydable Matériau No. 1.4301
Verre de sécurité blanc
1,8 m de câble de raccordement résistant
à l’eau 07RN8-F 5 G 1@avec stoppe-eau
incorporé et 1,2 m de gaine de passage de
câble PVC
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
Pilotage DALI
Une isolation d’origine existe entre le réseau et
les câbles de commande
Classe de protection I
Degré de protection IP 68 10m
Etanche à la poussière et à l’immersion
Profondeur maximale d’immersion 10m
N’est pas approprié au fonctionnement
permanent sous l’eau
Pression 5.000kg(49kN)
Résistance aux chocs mécaniques IK10
Protection contre les chocs
mécaniques < 20 joules
Température de surface maximale 30°C
(mesurée selon EN 60598 de ta 15 °C)
c – Sigle de conformité
r– Sigle de sécurité
Poids: 12,7 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
We recommend fuse protection via a residual
current circuit breaker to be provided by the
customer.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
Any subsequent modications to the luminaire
shall shift the role of manufacturer to the entity
who carried out the modications.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Nous recommandons une protection sur le site
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 4
21 3
54
7
6

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3 / 4
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Vor der Montage zu beachten:
Um die maximale Druckbelastung der Leuchte
von 5.000kg(49kN) aufnehmen zu können, ist
die Errichtung eines Fundamentes erforderlich.
Die Leuchte steht in einem Einbaugehäuse
aus Edelstahl. Die Druckbelastung wird über
dieses Gehäuse auf das bauseits zu erstellende
Fundament übertragen. Die Gründung muss
auf festem Untergrund erfolgen. Um eine
sichere Standfestigkeit zu erreichen, muss
das Einbaugehäuse einbetoniert werden.
Bei der Erstellung des Fundaments ist eine
Drainage anzulegen, damit eintretendes
Oberächenwasser aus dem Einbaugehäuse
abießen kann.
Notice prior to installation:
To accept the maximum pressure load of
5,000kg(49kN) a proper foundation must be
provided by the customer.
The luminaire is mounted in a recess housing
made of stainless-steel. The pressure load is
transferred to the foundation by this housing
provided at site. The foundation must be
carried out on rm subgrade.
In order to obtain a rm stableness, the recess
housing must be rmly concreted in. During
preparation of the foundation proper drainage
must be provided, so that entering surface
water can drain off.
A respecter avant l’installation :
Pour que le luminaire puisse supporter la
pression maximale de 5.000kg(49kN) il doit
impérativement être xé sur une fondation
stable. Le luminaire se trouve dans un châssis
de montage fabriqué en acier inoxydable. La
pression est transmise par ce châssis sur une
fondation solide qui est à prévoir sur le site. Le
massif de fondation doit être réalisé sur un sol
stabilisé. An d’assurer une bonne stabilité, le
châssis doit être coulé dans du béton. Lors de
la réalisation de la fondation, un drainage doit
être prévu an que les eaux pénétrant dans le
châssis puissent s’en échapper.
Montage
Leuchte aus dem Einbaugehäuse demontieren.
Dazu Senkschrauben lösen und Edelstahlring
abnehmen.
Innensechskantschrauben bis zum Anschlag
lösen. Leuchte linksherum bis zum Anschlag
drehen, Schrauben hochziehen und Leuchte
aus dem Einbaugehäuse heben.
Einbaugehäuse auf Fundament (wie
zuvor beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
Die drei Befestigungslaschen im
Einbaugehäuse können wahlweise auch von
außen montiert werden.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose 70 730 oder 71 053.
Zum Schutz vor mechanischen
Beschädigungen der Leuchtenanschlussleitung
empfehlen wir die bauseitige Verwendung eines
PVC-Installationsrohrs.
Soll der Anschluss unterhalb der Leuchte
erfolgen, muss hierzu bauseitig ein Freiraum
erstellt werden. Wir empfehlen für die Drainage
die Verwendung eines Rohres DN 150 sowie
der Verteilerdose 70 730.
Installation
Dismantle luminaire from the installation
housing. For this purpose undo countersunk
screws and remove the stainless steel ring.
Undo hexagon socket head screws up to the
stop. Turn luminaire counter-clockwise as far as
it will go, lift screws and lift oodlight out of the
recess housing.
Position recess housing on the foundation (as
described above) and x it with enclosed or any
other suitable xing material.
The three mounting brackets in the recess
housing can optionally also be assembled from
the outside.
The electrical connection work must be carried
out on-site with matching protection class
and safety class at the luminaire power supply
cable.
We recommend to use a distribution box
70 730 or 71 053.
To protect the luminaire power supply cable
against damage we recommend you to use a
PVC conduit on-site.
If a connection underneath the luminaire
is planned, the customer must ensure that
there is enough clearance.We recommend a
DN150 pipe and the 70730 distribution box for
drainage.
Installation
Pour extraire le luminaire du châssis de
montage, desserrer les vis à tête fraisée et
retirer la collerette en acier inoxydable.
Desserrer jusqu’à la butée les vis à six pans
creux. Tourner le luminaire vers la gauche
jusqu’à la butée et l’extraire du châssis en
soulevant les vis.
Positionner et xer le châssis de montage sur le
massif de fondation avec le matériel de xation
fourni ou tout autre matériel approprié (voir
instructions ci-dessus).
Les trois pattes peuvent être montées par
éxterieur.
Le raccordement électrique au câble
d’alimentation sur le site, ne doit être éffectue
que dans le dégré et la classe de protection
appropriés.
Nous recommandons l’utilisation d’une boîte
de dérivation 70 730 ou 71 053.
Pour prévenir toute dégradation du câble
de raccordement, nous conseillons au client
d’utiliser une gaine d’installation en PVC.
Si la connexion doit être réalisée sous le
luminaire, prévoir un dégagement lors
du montage. Pour le drainage, nous
recommandons l’utilisation d’un tube DN150
et de la boîte de dérivation 70 730.
Ø min. 150Ø min. 150
Auf richtige Belegung der Anschlussleitung
achten. Den Netzanschluss an der braunen
(L), blauen (N) und grün-gelben Ader (1)
vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über
die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Leuchtengehäuse in Einbaugehäuse setzen
und rechtsherum bis zum Anschlag drehen.
Schrauben fest anziehen.
Auf richtigen Sitz von Glas und Dichtung
achten.
Edelstahlring aufsetzen und Schrauben über
Kreuz gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 12 Nm.
Note correct conguration of the mains supply
cable. Make mains supply connection at the
brown (L), blue (N) and green-yellow lead
(1). The connection of the control cables is
achieved by means of the both leads marked
with DALI.
In case these leads are not used the luminaire
will be operated at full light output.
Insert the luminaire housing into the recess
housing and turn it clockwise as far as it will go.
Tighten screws rmly.
Make sure that gasket and glass are positioned
correctly.
Put on stainless steel ring and tighten rmly
screws crosswise.
Torque = 12 Nm.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Effectuer le raccordement
électrique au l marron (L), bleu (N) et vert-
jaune (1).
Le raccordement des câbles de la commande
est éffectué avec les ls marqués DALI.
Si ces ls ne sont pas raccordés le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Installer le boîtier-lampe dans le châssis de
montage, tourner vers la droite jusqu’à la
butée. Serrer fermement les vis.
Veiller au bon emplacement du joint et du verre.
Poser la collerette en acier inoxydable et serrer
en croix et fermement les vis.
Moment de serrage = 12 Nm.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
4 / 4
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 7,3W
Leuchten-Anschlussleistung 9W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 55 °C
Bei Einbau in Dämmung ta max = 50 °C
77 073 K4
Modul-Bezeichnung LED-0381/940
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 90
Modul-Lichtstrom 1335lm
Leuchten-Lichtstrom 654lm
Leuchten-Lichtausbeute 72,7 lm / W
77 073 K3
Modul-Bezeichnung LED-0381/930
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 90
Modul-Lichtstrom 1260lm
Leuchten-Lichtstrom 600lm
Leuchten-Lichtausbeute 66,7 lm / W
Lamp
Module connected wattage 7.3W
Luminaire connected wattage 9W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 55 °C
When installed in heat-insulating
material ta max = 50 °C
77 073 K4
Module designation LED-0381/940
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 90
Module luminous ux 1335lm
Luminaire luminous ux 654lm
Luminaire luminous efciency 72,7 lm / W
77 073 K3
Module designation LED-0381/930
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 90
Module luminous ux 1260lm
Luminaire luminous ux 600lm
Luminaire luminous efciency 66,7 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 7,3W
Puissance raccordée du luminaire 9W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 55 °C
Installation dans un matériau
d’isolation ta max = 50 °C
77 073 K4
Marquage des modules LED-0381/940
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI >90
Flux lumineux du module 1335lm
Flux lumineux du luminaire 654lm
Rendement lum. d’un luminaire 72,7 lm / W
77 073 K3
Marquage des modules LED-0381/930
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >90
Flux lumineux du module 1260lm
Flux lumineux du luminaire 600lm
Rendement lum. d’un luminaire 66,7 lm / W
Reinigung · Pege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig. Bauschmutz,
Rückstände von Haftklebern, Farbspritzer
und Flugrost müssen rückstandsfrei entfernt
werden. Keinesfalls dürfen zur Reinigung
Hochdruck-reiniger und Werkzeuge aus
normalem Stahl, Stahlbürsten oder Stahlwolle
verwendet werden, da sich dadurch Fremdrost
bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should rst be
cleaned. Building dust, residues from contact
adhesives, paint splashes and rust lm must be
completely removed. Never use high pressure
cleaners and cleaning implements made
of normal steel, steel brushes or steel wool
because they cause extraneous rust to form.
When using stainless steel cleaners, please
read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used.
We recommend cleaning the luminaires
regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l’installation du produit. Toutes les impuretés
de chantier doivent être enlevées: salissures,
laitance de ciment, colle, peinture etc. Pour
le nettoyage, ne jamais utiliser de nettoyeurs
haute pression et d’outils en acier normal
( par exemple: brosse ou tampon métallique ).
En effet, le contact entre les deux aciers
provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spéciques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
An d’éviter coloration, décoloration ou
corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention :
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l’armature.
Il permet d’absorber l’humidité résiduelle.
Austausch des LED-Moduls
Anlage spannungsfrei schalten.
Schlüsselöffnungen im Kopf der Schrauben von
Schmutz und Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Senkschrauben im Edelstahlring lösen.
Abdeckring und Glas mit Dichtung und
Druckring abnehmen.
LEDs sind hochwertige elektronische
Bauteile! Bitte vermeiden Sie während des
Auswechselns eine direkte Berührung der LED-
Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Zum Reinigen der Leuchte nur
lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden.
Das Leuchtengehäuse muss vollständig sauber
und absolut trocken sein.
LED-Modul austauschen.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Glas mit Dichtung und Druckring in das
Leuchtengehäuse legen.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Abdeckring aufsetzen und Schrauben über
Kreuz gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 12 Nm.
Replacement of the LED module
Disconnect the electrical installation.
Clean dirt and deposits from key openings of
screw head.
Do not use a high pressure cleaner.
Undo countersunk screws in the stainless steel
ring.
Remove cover ring and glass with gasket and
pressure ring.
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during relamping.
Use only solvent-free cleansers for cleaning the
luminaire.
The luminaire housing must be completely
clean and absolutely dry.
Replace LED-Module.
Note installation instructions of the
LED module.
Put glass with gasket and pressure ring into the
luminaire housing.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Put on cover ring and tighten rmly screws
crosswise.
Torque = 12 Nm.
Remplacement du module LED
Travailler hors tension.
Débarrasser les têtes des vis de toute souillure
ou dépôts éventuels.
Ne pas utliliser de nettoyeur haute pression.
Desserrer les vis à tête fraisée de la collerette
en acier inoxydable.
Retirer l’anneau et le verre avec le joint ainsi
que l’anneau pression.
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision! Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts pendant le
remplecement.
Pour le nettoyage du luminaire n’utilliser que
des produits de nettoyage ne contenant pas
de solvant.
Le boîtier doit être entièrement propre et
absolument sec.
Remplacer l’élément LED.
Respecter la che d'utilisation du module LED.
Poser le verre avec le joint et l’anneau pression
dans le boîtier-lampe.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser l’anneau de fermeture et serrer en croix
et fermement les vis.
Moment de serrage = 12 Nm.
Ersatzteile
Ersatzglas 14 000 848
Ersatzglas rutschhemmend 14 000 848 R
LED-Netzteil DEV-0348/250
LED-Modul 3000 K LED-0381/930
LED-Modul 4000 K LED-0381/940
Dichtring 83 001 765
Dichtung Glas 83 001 821
Spares
Spare glass 14 000 848
Spare glass skid blocking 14 000 848 R
LED power supply unit DEV-0348/250
LED module 3000 K LED-0381/930
LED module 4000 K LED-0381/940
Sealing ring 83 001 765
Gasket glass 83 001 821
Pièces de rechange
Verre de rechange 14 000 848
Verre de rechange antidérapant 14 000 848 R
Bloc d’alimentation LED DEV-0348/250
Module LED 3000 K LED-0381/930
Module LED 4000 K LED-0381/940
Joint rondelle 83 001 765
Joint du verre 83 001 821
This manual suits for next models
3
Other BEGA Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

Eurolux
Eurolux FS260 quick start guide

Light Emotion
Light Emotion P645QUADO User instruction manual

Augenti LIGHTING
Augenti LIGHTING VEGA installation instructions

Light-N-Carry
Light-N-Carry LNC2251 Operator's manual

Verde Energy Group
Verde Energy Group VER-CF4-30-750 Product instructions

CRX
CRX CRX3322 instruction manual