BEGA 77 434 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/3
c
é
47.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Flächenscheinwerfer
Surface oodlight
Projecteur extensif
77 434
r
265
190
140
125
290
G1
/2
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Flächenscheinwerfer mit Anschlussgewinde
G½ für bandförmige Lichtstärkeverteilung.
Der Scheinwerfer kann bauseits mit jedem
Innengewinde G½ nach ISO 228
verschraubt werden.
Application
Floodlight with mounting bush G½ for at beam
light distribution.
The oodlight can be bolted together with any
female thread G½ according to ISO 228.
Utilisation
Projecteur extensif, à répartition lumineuse
elliptique, avec raccord leté G½ .
Le projecteur peut être vissé à tout raccord
leté femelle G½ existant sur le site selon la
norme ISO 228.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Unidure®
Sicherheitsglas mit optischer Struktur
Silikondichtung
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Drehbereich des Scheinwerfers 350°
Schwenkbereich -35°/+90°
Befestigungsbügel mit Anschlussgewinde G½
Gewindelänge: 14mm
Anschlussleitung X05BQ-F 5G 1mm²
Leitungslänge 1m
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
Im Gleichspannungsbetrieb wird die
LED-Leistung auf 15% begrenzt
DALI-steuerbar
Anzahl der DALI-Adressen: 1
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
BEGA Thermal Control®
Temporäre thermische Regulierung der
Leuchtenleistung zum Schutz temperatur-
empndlicher Bauteile, ohne die Leuchte
abzuschalten
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK07
Schutz gegen mechanische
Schläge < 2 Joule
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Windangriffsäche:0,04m²
Gewicht: 3,7 kg
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der
Energieefzienzklasse(n) D
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
BEGA Unidure® coating technology
Safety glass with optical structure
Silicone gasket
Reector made of pure anodised aluminium
Rotation range of oodlight 350°
Swivel range -35°/+90°
Mounting bracket with G½ threaded
connection
Thread length: 14mm
Connecting cable X05BQ-F 5G1mm²
Cable length 1m
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
During DC operation the LED power
is reduced to 15%
DALI-controllable
Number of DALI addresses: 1
Basic insulation is provided between the mains
and control cables
BEGA Thermal Control®
Temporary thermal regulation to protect
temperature-sensitive components without
switching off the luminaire
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK07
Protection against mechanical
impacts < 2 joule
r– Safety mark
c – Conformity mark
Wind catching area:0.04m²
Weight: 3.7 kg
This product contains light sources of energy
efciency class(es) D
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Unidure®
Verre de sécurité à structure optique
Joint silicone
Réecteur en aluminium pur anodisé
Projecteur orientable sur 350°
Inclinaison -35°/+90°
Étrier de xation avec raccord leté G½
Longueur du letage : 14 mm
Câble de raccordement X05BQ-F 5G1mm²
Longueur de câble 1m
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
En fonctionnement en courant continu,
la puissance LED est limitée à 15 %
pour pilotage DALI
Nombre d´adresses DALI: 1
Une isolation de base est prévue entre le câble
de raccordement au réseau et le câble de
commande
BEGA Thermal Control®
Régulation thermique temporaire de la
puissance des luminaires pour protéger les
composants sensibles à la température, sans
pour autant éteindre les luminaires
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK07
Protection contre les chocs
mécaniques < 2 joules
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Prise au vent :0,04m²
Poids: 3,7 kg
Ce produit contient des sources lumineuses de
classe d’efcacité énergétique D
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/3
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to
the luminaire, the person responsible for
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera
considéré comme étant le fabricant.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 64,2W
Leuchten-Anschlussleistung 71W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =25 °C
77 434 K4
Modul-Bezeichnung LED-0499/940
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI >90
Modul-Lichtstrom 10155lm
Leuchten-Lichtstrom 7840lm
Leuchten-Lichtausbeute 110,4 lm / W
77 434 K3
Modul-Bezeichnung LED-0499/930
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI >90
Modul-Lichtstrom 9760lm
Leuchten-Lichtstrom 7535lm
Leuchten-Lichtausbeute 106,1 lm / W
Lamp
Module connected wattage 64.2W
Luminaire connected wattage 71W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max = 25 °C
77 434 K4
Module designation LED-0499/940
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI >90
Module luminous ux 10155lm
Luminaire luminous ux 7840lm
Luminaire luminous efciency 110,4 lm / W
77 434 K3
Module designation LED-0499/930
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI >90
Module luminous ux 9760lm
Luminaire luminous ux 7535lm
Luminaire luminous efciency 106,1 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 64,2W
Puissance raccordée du luminaire 71W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max =25 °C
77 434 K4
Désignation du module LED-0499/940
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI >90
Flux lumineux du module 10155lm
Flux lumineux du luminaire 7840lm
Rendement lum. d’un luminaire 110,4 lm / W
77 434 K3
Désignation du module LED-0499/930
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >90
Flux lumineux du module 9760lm
Flux lumineux du luminaire 7535lm
Rendement lum. d’un luminaire 106,1 lm / W
Lichttechnik
Scheinwerfer mit bandförmiger
Lichtstärkeverteilung.
Halbstreuwinkel32/88°
Light technique
Floodlight with at beam light distribution.
Half beam angle32/88°
Technique d’éclairage
Projecteur à répartition lumineuse elliptique.
Angle de diffusion à demi-intensité32/88°
Montage
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Installation
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Installation
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision. Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l’installez ou la remplacez.
Scheinwerfer-Anschlussgewinde G½ mit
bauseitigem Innengewinde G½ oder
BEGA-Ergänzungsteil fest verschrauben.
Anzugsdrehmoment des Anschluss-
gewindes G½ = 40Nm.
Schraubenverbindung bauseits (falls vorhanden
mit SicherungsschraubeS, siehe Abb.A)
gegen Lockern sichern.
Schutzleiterverbindung zwischen
Anschlussgewinde G½ und bauseitigem
InnengewindeG½ prüfen.
Screw the oodlight G½ threaded connection
rmly into the on-site G½ female thread or
BEGA accessory.
G½ threaded connection torque = 40 Nm.
Secure the screw connection from loosening
on site (if provided with locking screwS, see
g.A).
Check the earth conductor connection
between the G½ threaded connection and the
on-site G½ female thread.
Visser fermement le raccord leté G½ du
projecteur dans un letage femelle G½ existant
sur le site ou dans un accessoire BEGA.
Couple de serrage du raccord leté
G½ = 40Nm.
Sécuriser l’assemblage boulonné (si disponible
avec une vis de sécuritéS (voir illustr.A) pour
éviter qu’il ne se desserre.
Contrôler la mise à la terre entre le raccord leté
G½ et le letage femelle présent sur le site.
40 Nm
SW 30
35 Nm
SW 30
7 Nm
SW 5
SSW 2
A CB

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/3
Scheinwerfereinstellung vornehmen:
Innensechskantschraube (SW5) und
Sechskantmutter (SW30) lösen und
gewünschte Ausstrahlrichtung einstellen.
Anzugsdrehmomente:
Innensechskantschraube = 7 Nm
Sechskantmutter = 35 Nm
Sechskantmutter durch Festziehen einer der
Innensechskantschrauben (SW2) gegen
Lockern sichern (siehe Abb. B, C).
Adjust oodlight:
Undo hexagon socket screw (wrench size
5mm) and hexagon nut (wrench size 30mm)
and set the desired beam direction.
Torque:
Hexagon socket screw = 7Nm
Hexagon nut = 35 Nm
Secure bolted connection Gßagainst
loosening by tightening the hexagon socket
screw (wrench size 2mm) (see sketch B, C).
Réglage du projecteur:
desserrer la vis à six pans creux (SW5) et
l’écrou à six pans (SW30), et orienter la
direction du faisceau lumineux.
Couples de serrage:
Vis à six pans creux = 7Nm
Écrou à six pans = 35Nm
Empêcher l’écrou à six pans de se desserrer
en serrant l’une des vis à six pans creux (SW2)
(voir g. B, C).
Der elektrische Anschluss muss
in entsprechender Schutzart und
Schutzklasse, zugentlastet, mit geeigneten
Anschlussklemmen (nicht im Lieferumfang
enthalten) an der Leuchtenanschlussleitung
erfolgen.
Auf richtige Belegung der Anschlussleitung
achten. Den Netzanschluss an der braunen
(L), blauen (N) und grün-gelben Ader (1)
vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über
die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
The electrical connection must be carried out
with matching protection class and safety
class, strain-relieved, with suitable connection
terminals (not included in the scope of delivery)
at the luminaire power supply cable.
Note correct conguration of the mains supply
cable. Make mains supply connection at the
brown (L), blue (N) and green-yellow lead (1).
The connection of the control cables is
achieved by means of the both leads marked
with DALI.
In case these leads are not used the luminaire
will be operated at full light output.
Le raccordement électrique au câble de
raccordement du luminaire doit être effectué,
sans contrainte, avec des borniers appropriés
(non fournis), selon l’indice et la classe de
protection correspondants.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Effectuer le raccordement
électrique au l marron (L), bleu (N) et vert-
jaune (1).
Le raccordement des câbles de la commande
est effectué avec les ls marqués DALI.
Si ces ls ne sont pas raccordés le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant bag from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas retirer le sachet de dessicant présent
dans l’armature du luminaire.
Il sert à absorber l’humidité résiduelle.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt
werden. Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Ergänzungsteile
70 214 Aufsatzmuffe für Lichtmast ø48mm
70 248 Aufsatzmuffe für Lichtmast ø60mm
70 249 Aufsatzmuffe für Lichtmast ø76mm
70 229 Aufsatzmuffe für Lichtmast ø82mm
70 221 Montagedose für Erdstück
70 245 Montagedose · rechteckig
70 252 Allgemeiner Befestiger
70 280 Rohrschelle
70 283 Schraubklemme
70 379 Traverse
70 889 Spanngurt
71 042 Adapter für Montage an einen Mast
70 525 Blende
Accessories
70 214 Pole cap for pole top ø 48 mm
70 248 Pole cap for pole top ø 60 mm
70 249 Pole cap for pole top ø 76 mm
70 229 Pole cap for pole top ø 82 mm
70 221 Mounting box for anchorage unit
70 245 Mounting box · rectangular
70 252 General fastener
70 280 Tube clamp
70 283 Screw clamp
70 379 Cross beam
70 889 Lashing strap
71 042 Adapter for installation on a pole
70 525 Shield
Accessoires
70 214 Manchon pour mât ø 48 mm
70 248 Manchon pour mât ø 60 mm
70 249 Manchon pour mât ø 76 mm
70 229 Manchon pour mât ø 82 mm
70 221 Boîte de montage pour pièce à
enterrer
70 245 Boîte de montage · rectangulaire
70 252 Élément de xation général
70 280 Etrier de xation
70 283 Étau de xation
70 379 Traverse
70 889 Sangle
71 042 Adaptateur pour installation sur un
mât
70 525 Visière
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung. For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 14 001 376
LED-Netzteil DEV-0300/1400
LED-Modul 3000 K LED-0499/930
LED-Modul 4000 K LED-0499/940
Reektor 76001401
Dichtung Glas 83 001 498 .A
Dichtung Gehäuse 83 001 508
Spares
Spare glass 14 001 376
LED power supply unit DEV-0300/1400
LED module 3000 K LED-0499/930
LED module 4000 K LED-0499/940
Reector 76001401
Gasketglass 83001498.A
Gaskethousing 83001508
Pièces de rechange
Verre de rechange 14 001 376
Bloc d’alimentation LED DEV-0300/1400
Module LED 3000 K LED-0499/930
Module LED 4000 K LED-0499/940
Réecteur 76001401
Joint du verre 83 001 498 .A
Joint du boîtier 83 001 508
This manual suits for next models
4
Other BEGA Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

Chauvet
Chauvet Q-WASH 560Z-LED user manual

Wasserstein
Wasserstein 3-in-1 Wired Floodlight, Charger and Mount for Blink Outdoor /... user manual

STEINEL
STEINEL XLED home 2 manual

Microh
Microh ARENA ultra spot user manual

Premise
Premise SC1 Series installation instructions

MAXSA
MAXSA 44216 Assembly & operating instructions