BEGA 24 208 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
08.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Wandeinbauleuchte
Recessed wall luminaire
Applique à encastrer
24 208
r
92509250
92309230
110110
125125105105 33
≥2≥2
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Wandeinbauleuchte mit asymmetrisch-
bandförmiger Lichtstärkeverteilung für den
ächenbündigen oder ächenauiegenden
Einbau.
Zur breitstreuenden und gleichmäßigen
Beleuchtung von Flächen und Wegen.
Application
LED recessed wall luminaire with asymmetrical
at beam light distribution, for ush or surface
mounting installation.
For the wide beam and uniform illumination of
surfaces and paths.
Utilisation
Applique encastrée à LED à répartition
lumineuse asymétrique-elliptique à installer à
eur ou en appui des murs.
Pour un éclairage uniforme et extensif du sol et
des allées.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 11,6W
Leuchten-Anschlussleistung 13,5W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 35 °C
24 208 K3
Modul-Bezeichnung LED-0758/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 2140lm
Leuchten-Lichtstrom 1626lm
Leuchten-Lichtausbeute 120,4 lm / W
24 208 K4
Modul-Bezeichnung LED-0758/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 2195lm
Leuchten-Lichtstrom 1668lm
Leuchten-Lichtausbeute 123,6 lm / W
Lamp
Module connected wattage 11.6W
Luminaire connected wattage 13.5W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max = 35 °C
24 208 K3
Module designation LED-0758/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 2140lm
Luminaire luminous ux 1626lm
Luminaire luminous efciency 120,4 lm / W
24 208 K4
Module designation LED-0758/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 2195lm
Luminaire luminous ux 1668lm
Luminaire luminous efciency 123,6 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 11,6W
Puissance raccordée du luminaire 13,5W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max = 35 °C
24 208 K3
Marquage des modules LED-0758/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 2140lm
Flux lumineux du luminaire 1626lm
Rendement lum. d’un luminaire 120,4 lm / W
24 208 K4
Marquage des modules LED-0758/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 2195lm
Flux lumineux du luminaire 1668lm
Rendement lum. d’un luminaire 123,6 lm / W
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Sicherheitsglas mit optischer Struktur
Erforderliche Einbauöffnung 230 x 230 mm
Einbautiefe 110 mm
Befestigung über zwei keilförmig angebrachte,
verstellbare Krallen
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Anschlussleitung ø 7-10,5 mm,
max. 5 G 1,5@
Anschlussklemme und
Schutzleiterklemme 2,5@
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
DALI steuerbar
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK06
Schutz gegen mechanische
Schläge < 1 Joule
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 2,2 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Safety glass with optical structure
Required recessed opening 230 x 230 mm
Recessed depth 110 mm
Fixing is achieved by using two adjustable
wedge-shaped claws
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10,5 mm, max. 5 G 1.5@
Connecting terminal and
earth conductor terminal 2.5@
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
DALI controllable
A basic isolation exists between power cable
and control line
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK06
Protection against mechanical
impacts < 1 joule
r– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 2.2 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Verre de sécurité à structure optique
Réservation nécessaire 230 x 230 mm
Profondeur d’encastrement 110 mm
Fixation via deux griffes
réglables en forme de clavette.
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm, max. 5 G 1,5@
Bornier et borne de mise à la terre 2,5@
Bloc d'alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
Gradable DALI
Une isolation d'origine existe entre le secteur et
les câbles de commande
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK06
Protection contre les chocs
mécaniques < 1 joule
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 2,2 kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Wir empfehlen einen zusätzlichen Schutz vor
Überspannung, Transienten etc.
Überspannungsschutzkomponenten nden sie
auf unserer Website unter www.bega.de.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
We recommend additional protection against
overvoltage, transients etc.
You can nd overvoltage protection
components on our website at www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Nous recommandons une protection
supplémentaire contre la surtension, les
tensions transitoires etc. Vous trouverez
des composants de protection contre les
surtensions sur notre site web www.bega.com.
Einbau
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus Baustoffen gewaschen werden und
das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei
unbekannter Zusammensetzung der Baustoffe
ist daher vor der Montage eine Materialanalyse
vorzunehmen. Aggressive Medien können auch
von der Oberäche ausgehend auf die Leuchte
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von chemischen Reinigungsmitteln im Umfeld
der Leuchte zu vermeiden.
Installation
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the housing of the
luminaire. In case of an unknown composition
of the soil a soil analysis should be made before
installation. Aggressive media that is outgoing
from the ground surface might also affect the
luminaire. Thus an overuse of de-icing agents in
the surroundings should be avoided.
Encastrement
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l’eau du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du
sol n’est pas connue, il faut réaliser une analyse
de ses composants avant l’installation du
produit. Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire,
il faut donc limiter l’utilisation de produits de
salage des voies publiques aux abords de
l’appareil.
Montage
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag-
rahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte erfolgt über zwei
keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen.
Einbau in massive Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse 10 490 zur
Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz,
ist eine Einbauöffnung von 230 x 230 mm mit
einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von 230 x 230 mm
mit einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.
Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.
Schrauben lösen und Gehäusedeckel
abnehmen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in das Leuchtengehäuse führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Zur digitalen Ansteuerung ist die Klemme DALI
zu verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Schutzleiterverbindung des Gehäusedeckels
aufstecken. Gehäusedeckel montieren.
Dabei auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Schrauben gleichmäßig fest anziehen.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung
einsetzen und Schrauben der Krallen-
befestigung gleichmäßig fest anziehen.
Installation
The recessed opening will be covered
by the frame of the luminaire housing.
Fixing of the luminaire is achieved by using
two adjustable wedge-shaped claws.
Installation into solid walls:
For this purpose installation housing 10 490
is available. If the installation housing cannot
be used a recessed opening 230 x 230 mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 110 mm.
Installation into wall panels:
A recessed opening of 230 x 230 mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 110 mm. The claws
catch the wall panel from the back side.
Undo screws and remove housing cover.
Lead the mains supply cable through the cable
entry into the luminaire housing.
Make earth conductor connection and electrical
connection.
For digital control please use the
connecting terminal DALI.
In case this connector is not used the luminaire
will be operated at full light output.
Put on earth conductor connection of the
housing cover. Assemble housing cover.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Tighten the screws evenly.
Push luminaire housing into the recessed
opening. Tighten screws of claw fastener
evenly.
Installation
Les bords de la réservation sont recouverts par
le cadre du boîtier du luminaire.
La xation du luminaire s’effectue par deux
griffes réglables en forme de clavette.
Encastrement dans les murs massifs:
Pour ce type d’installation il existe le boîtier
d’encastrement 10 490. Si celui ci n’est pas
utilisé une réservation de 230 x 230 mm avec
une profondeur minimale de 110 mm est
nécessaire.
Encastrement dans les parois creuses:
Une réservation de 230 x 230 mm avec une
profondeur minimale de 110 mm est
nécessaire. Les griffes se bloquent à l’arrière de
la paroi murale.
Desserrer les vis et ôter le couvercle.
Introduire le câble de raccordement par l'entrée
de câble dans le boîtier du luminaire.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Pour le pilotage numérique utiliser le bornier
DALI.
Si ce bornier n'est pas raccordé le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Embrocher le l de terre sur le couvercle.
Installer le couvercle du boîtier. Veiller au bon
emplacement du joint. Serrer fermement et
régulièrement les vis.
Installer le boîtier du luminaire dans la
réservation. Serrer fermement et régulièrement
les vis du système de xation à griffes.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen.
Ein defektes Glas muss ersetzt werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Ergänzungsteile
10 490 Einbaugehäuse
13 542 Einbaugehäuse für den Einbau in
gedämmte Fassaden WDVS
Accessories
10 490 Installation housing
13 542 Installation housing for installation in
insulated facades (EWIS)
Accessoires
10 490 Boîtier d'encastrement
13 542 Boîtier d'encastrement pour
l'installation dans les façades avec
matériau isolant (WDVS)
10 090 Einputzrahmen
13 529 Einputzrahmen ächenbündig 10 090 Plaster frame
13 529 Plaster frame ush 10 090 Cadre d’encastrement
13 529 Cadre d’encastrement afeurant
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung. See the separate instructions for use. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
LED-Netzteil DEV-0145/350
LED-Modul 3000 K LED-0758/830
LED-Modul 4000 K LED-0758/840
Reektor 76001589
Dichtung 83001771
Spares
LEDpowersupplyunit DEV-0145/350
LED module 3000 K LED-0758/830
LED module 4000 K LED-0758/840
Reector 76001589
Gasket 83001771
Pièces de rechange
Bloc d’alimentation LED DEV-0145/350
Module LED 3000 K LED-0758/830
Module LED 4000 K LED-0758/840
Réecteur 76001589
Joint 83001771
Other BEGA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

olympia electronics
olympia electronics CLASSIC LIGHT Series quick start guide

VISCOR
VISCOR ALRA-ALRB-C91 installation instructions

Vega Industries
Vega Industries VLB-44 instructions

Signature Hardware
Signature Hardware FOXFIELD EL5104BLK Installation

Philips
Philips Selecon PLCYC2 Operation manual

Videotec
Videotec UPTIRN instruction manual