
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 11,6W
Leuchten-Anschlussleistung 13,5W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =40 °C
Bei Einbau in Dämmung ta max =35 °C
24 204 K3
Modul-Bezeichnung LED-0758/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 2140lm
Leuchten-Lichtstrom 1056lm
Leuchten-Lichtausbeute 78,2 lm / W
24 204 K4
Modul-Bezeichnung LED-0758/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 2195lm
Leuchten-Lichtstrom 1083lm
Leuchten-Lichtausbeute 80,2 lm / W
Lamp
Module connected wattage 11.6W
Luminaire connected wattage 13.5W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =40 °C
When installed in heat-insulating
material ta max =35 °C
24 204 K3
Module designation LED-0758/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 2140lm
Luminaire luminous ux 1056lm
Luminaire luminous efciency 78,2 lm / W
24 204 K4
Module designation LED-0758/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 2195lm
Luminaire luminous ux 1083lm
Luminaire luminous efciency 80,2 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 11,6W
Puissance raccordée du luminaire 13,5W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max = 40 °C
Installation dans un matériau
d’isolation ta max =35 °C
24 204 K3
Marquage des modules LED-0758/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 2140lm
Flux lumineux du luminaire 1056lm
Rendement lum. d’un luminaire 78,2 lm / W
24 204 K4
Marquage des modules LED-0758/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 2195lm
Flux lumineux du luminaire 1083lm
Rendement lum. d’un luminaire 80,2 lm / W
Einbau
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus Baustoffen gewaschen werden und
das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei
unbekannter Zusammensetzung der Baustoffe
ist daher vor der Montage eine Materialanalyse
vorzunehmen. Aggressive Medien können auch
von der Oberäche ausgehend auf die Leuchte
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von chemischen Reinigungsmitteln im Umfeld
der Leuchte zu vermeiden.
Installation
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the housing of the
luminaire. In case of an unknown composition
of the soil a soil analysis should be made
before installation. Aggressive media that is
outgoing from the surface might also affect the
luminaire. Thus an overuse of de-icing agents in
the surroundings should be avoided.
Encastrement
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l’eau du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du
sol n’est pas connue, il faut réaliser une analyse
de ses composants avant l’installation du
produit. Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire,
il faut donc limiter l’utilisation de produits de
salage des voies publiques aux abords de
l’appareil.
Montage
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag-
rahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte erfolgt über zwei
keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen.
Einbau in massive Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse 10 490 zur
Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz,
ist eine Einbauöffnung von 230 x 230 mm mit
einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von 230 x 230 mm
mit einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.
Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.
Einbau in gedämmte Fassaden:
Für den Einbau in Wärmedämmverbund-
systeme WDVS verwenden Sie bitte das
Einbaugehäuse 13 542 in Kombination mit den
Einputzrahmen 10 090 oder 13 529.
Installation
The recessed opening will be covered
by the frame of the luminaire housing.
Fixing of the luminaire is achieved by using
two adjustable wedge-shaped claws.
Installation into solid walls:
For this purpose installation housing 10 490
is available. If the installation housing cannot
be used a recessed opening 230 x 230 mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 110 mm.
Installation into wall panels:
A recessed opening of 230 x 230 mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 110 mm. The claws
catch the wall panel from the back side.
Installation into insulated façades:
For installation in EWIS external wall insulation
systems pleaseuse installation housing 13 542
in combination with a plaster frame 10 090 or
13 529.
Installation
Les bords de la réservation sont recouverts par
le cadre du boîtier du luminaire.
La xation du luminaire s’effectue par deux
griffes réglables en forme de clavette.
Encastrement dans les murs massifs :
Pour ce type d’installation il existe le boîtier
d’encastrement 10 490. Si celui ci n’est pas
utilisé une réservation de 230 x 230 mm avec
une profondeur minimale de 110 mm est
nécessaire.
Encastrement dans les parois creuses :
Une réservation de 230 x 230 mm avec une
profondeur minimale de 110 mm est
nécessaire. Les griffes se bloquent à l’arrière de
la paroi murale.
Encastrement dans les façades avec
matériau isolant:
Pour l’encastrement dans des systèmes
d’isolation thermique par l’extérieur ITE,
veuillez utiliser le boîtier d’encastrement 13 542
combiné à un cadre d’encastrement 10 090 ou
13 529.
Schrauben lösen und Gehäusedeckel
abnehmen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in das Leuchtengehäuse führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Zur digitalen Ansteuerung ist die Klemme
DA,DA zu verwenden. Bei Nichtbelegung
dieser Klemme wird die Leuchte mit voller
Lichtleistung betrieben.
Schutzleiterverbindung des Gehäusedeckels
aufstecken. Gehäusedeckel montieren.
Dabei auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Schrauben gleichmäßig fest anziehen.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung
einsetzen und Schrauben der Krallen-
befestigung gleichmäßig fest anziehen.
Undo screws and remove housing cover.
Lead the mains supply cable through the cable
entry into the luminaire housing.
Make earth conductor connection and electrical
connection.
For digital control please use the connecting
terminal DA,DA. In case this terminal is not
used the luminaire will be operated at full light
output.
Put on earth conductor connection of the
housing cover. Assemble housing cover.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Tighten the screws evenly.
Push luminaire housing into the recessed
opening. Tighten screws of claw fastener
evenly.
Desserrer les vis et ôter le couvercle.
Introduire le câble de raccordement par l’entrée
de câble dans le boîtier du luminaire.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique.
Pour le pilotage numérique utiliser le bornier
DA,DA. Si ce bornier n’est pas raccordé le
luminaire fonctionne à la puissance maximale.
Embrocher le l de terre sur le couvercle.
Installer le couvercle du boîtier. Veiller au bon
emplacement du joint. Serrer fermement et
régulièrement les vis.
Installer le boîtier du luminaire dans la
réservation. Serrer fermement et régulièrement
les vis du système de xation à griffes.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.