BEGA 84 084 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
40.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 67
!
Bodeneinbauleuchte
In-ground luminaire
Luminaire à encastrer
84 084
3,5
Ø 110Ø 110
125125
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Bodeneinbauleuchte mit symmetrischem,
nach oben gerichtetem Licht für die akzentvolle
Beleuchtung von privaten Gartenanlagen.
Trittfeste Leuchte für den ächenbündigen
Einbau in Erdreich, Rasen oder Kies.
Die Leuchte darf nicht von Fahrzeugen überrollt
werden.
Application
LED in-ground luminaire with symmetrical light
distribution directed upwards for accentuated
illumination of private gardens.
Luminaire resistant to foot trafc for ush
installation in soil, lawn or gravel.
Luminaire must not be overrun by vehicles.
Utilisation
Luminaire à encastrer LED, à répartition
lumineuse symétrique dirigée vers le haut.
Pour un éclairage accentué des jardin privés.
Autorisant la circulation piétonne, à installer à
eur dans la terre, les pelouses ou graviers.
Ces luminaires ne permettent pas le roulement
de véhicules.
Produktbeschreibung
Leuchtengehäuse besteht aus
glasfaserverstärktem Kunststoff
Abdeckring aus Edelstahl
Werkstoff-Nr. 1.4301
Sicherheitsglas klar
Reektoroberäche Reinstaluminium
1,8 m wasserbeständige Anschlussleitung
07RN8-F 3G 1@mit eingebautem
Wasserstopper und 1,2 m PVC Installationsrohr
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Schutzklasse I
Schutzart IP 67
Staubdicht und Schutz gegen zeitweiliges
Untertauchen
Druckbelastung 150kg(1.500N)
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 0,75 kg
Product description
Luminaire housing made of
glass-bre reinforced synthetic
Cover ring made of stainless steel
Steel grade no. 1.4301
Clear safety glass
Reector surface made of pure aluminium
1,8 m water-resistant connecting cable
07RN8-F 3G 1@with implemented water
stopper and 1.2 m PVC cable conduit
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Safety class I
Protection class IP 67
Dust-tight and protection against temporary
immersion
Pressure load 150kg(1,500N)
c – Conformity mark
Weight: 0.75 kg
Description du produit
Le boîtier du luminaire est fabriqué en matière
synthétique renforcée à la bre de verre
Anneau de nition en acier inoxydable
Matériau No. 1.4301
Verre de sécurité clair
Finition du réecteur aluminium extra-pur
1,8 m de câble de raccordement résistant
à l’eau 07RN8-F 3G 1@avec stoppe-eau
incorporé et 1,2 m de gaine de passage de
câble PVC
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Classe de protection I
Degré de protection IP 67
Etanche à la poussière et protégé contre
l’immersion momentanée
Pression 150kg(1.500N)
c – Sigle de conformité
Poids: 0,75 kg
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 3W
Leuchten-Anschlussleistung 4,1W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Lebensdauerkriterien 50000 h /L70
84 084 K3
Modul-Bezeichnung LED-0997/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 525lm
Leuchten-Lichtstrom 426lm
Leuchten-Lichtausbeute 103,9 lm / W
Lamp
Module connected wattage 3W
Luminaire connected wattage 4.1W
Rated temperature ta=25 °C
Service life criteria 50000 h /L70
84 084 K3
Module designation LED-0997/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 525lm
Luminaire luminous ux 426lm
Luminaire luminous efciency 103,9 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 3W
Puissance raccordée du luminaire 4,1W
Température de référence ta=25 °C
Critères relatifs à la durée de vie 50 000 h / L70
84 084 K3
Marquage des modules LED-0997/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 525lm
Flux lumineux du luminaire 426lm
Rendement lum. d’un luminaire 103,9 lm / W

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
We recommend a fuse protection on site by
means of a RCCB (residual current circuit
breaker).
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Nous recommandons une protection sur le site
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Montage
lLeuchtengehäuse darf nicht in
wärmedämmende Stoffe eingebaut werden.
Bei wasserundurchlässigen Böden muss um
und unter der Leuchte eine ausreichende
Drainage (z. B. Kies, Splitt) vorgesehen werden.
Für ein Herausnehmen der Leuchte
bei Wartungsarbeiten sollte unter dem
Leuchtengehäuse eine Leitungsreserve
von ca. 0,3 m berücksichtigt werden.
Leuchte bündig in die Bodenäche einsetzen.
Zum Schutz vor mechanischen
Beschädigungen der Leuchtenanschlussleitung
das beiliegende Installationsrohr über die
Leitung schieben.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose 70 730 oder 71 053.
Installation
lLuminaire housing must not be
installed in heat-insulating material.
Sufcient drainage (e. g. gravel, stone
chippings) must be provided under the
luminaire.
0.3 m of cable should be left under the
luminaire housing so that the luminaire could be
removed during maintenance work.
Insert the luminaire ush into the soil surface.
To protect the luminaire connecting cable from
damage push the enclosed cable conduit over
the cable.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
We recommend to use a distribution box
70 730 or 71 053.
Installation
lLe boîtier du luminaire ne doît pas être
installé dans des matériaux d’isolation.
Dans le cas de sols imperméables à l’eau, un
bon drainage doit être fait sous et autour de
l’appareil (ex. gravier, gravillon).
Pour retirer le luminaire pendant les opérations
de maintenance, une réserve de câble de
0,3 m de long est à prévoir sous le boîtier du
luminaire.
Le luminaire doit afeurer la surface du sol.
Pour protéger le câble de de raccordement du
luminaire des détériorations mécaniques enler
la gaine de protection sur le câble.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré de protection et la
classe de protection correspondant au câble
de raccordement.
Nous recommandons l’utilisation d’une boîte
de dérivation 70 730 ou 71 053.
Reinigung · Pege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig.
Bauschmutz, Rückstände von Haftklebern,
Farbspritzer und Flugrost müssen
rückstandsfrei entfernt werden.
Keinesfalls dürfen zur Reinigung
Hochdruckreiniger und Werkzeuge aus
normalem Stahl, Stahlbürsten oder Stahlwolle
verwendet werden, da sich dadurch Fremdrost
bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should rst be
cleaned.
Building dust, residues from contact adhesives,
paint splashes and rust lm must be completely
removed.
Never use high pressure cleaners and cleaning
implements made of normal steel, steel
brushes or steel wool because they cause
extraneous rust to form.
When using stainless steel cleaners, please
read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used.
We recommend cleaning the luminaires
regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l’installation du produit.
Toutes les impuretés de chantier doivent être
enlevées: salissures, laitance de ciment, colle,
peinture etc.
Pour le nettoyage, ne jamais utiliser de
nettoyeurs haute pression et d’outils en acier
normal ( par exemple: brosse ou tampon
métallique ). En effet, le contact entre les deux
aciers provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spéciques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
An d’éviter coloration, décoloration ou
corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention :
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l’armature.
Il permet d’absorber l’humidité résiduelle.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte aus der Bodenäche heben und mit
der Glasseite nach unten auf eine gerade und
saubere Unterlage ablegen.
Schutzkappen von den Sechskantmuttern
abziehen.
Sechskantmuttern lösen und Leuchtengehäuse
abheben.
LED-Module können jetzt ersetzt werden.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Alle Sechskantmuttern und Gewinde auf gute
Gangbarkeit überprüfen und einfetten.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden.
Reektor einlegen.
Glas mit der abgestuften Seite nach oben in
das Leuchtengehäuse einlegen.
Dabei auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Abdeckring auf Glasstufe aufsetzen und
Muttern über Kreuz gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 2 Nm.
Schutzkappen aufdrücken und Leuchte bündig
in die Bodenäche einsetzen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Disconnect the system.
Lift luminaire out of the ground surface and
place it with the glass side facing downwards
onto an even and clean underlay.
Remove the protective caps from the hexagon
nuts.
Undo hexagon nuts and lift luminaire housing.
LED modules can be replaced now.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Check all hexagon nuts and threads thoroughly
and grease them.
Check the gasket and replace, if necessary.
A broken glass must be replaced.
Insert reector.
Insert glass with stepped side turned upward
into the luminaire housing.
Make sure that the gasket is positioned
correctly.
Place trim ring onto glass step and tighten
rmly nuts crosswise.
Torque = 2 Nm.
Push the protective caps and insert the
luminaire ush into the soil surface.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision. Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l'installez ou la remplacez.
Travailler hors tension.
Soulever le luminaire de la surface au sol et
poser le avec le côté verre en dessous sur une
surface propre.
Retirer les capuchons de protection des vis à
six pans creux.
Dévisser les vis à six pans creux et retirer le
boîtier.
Les modules LED peut maintenant être
remplacé. Respecter la che d’utilisation du
module LED.
Vérier et graisser toutes les écrous et les
letages.
Vérier et remplacer le joint le cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Installer le verre avec l’épaulement du verre
positionné vers le haut dans le boîtier du
luminaire.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser l’anneau sur l’épaulement du verre et
visser fermement et en diagonale les écrous.
Moment de serrage = 2 Nm.
Coiffer les capuchons de protection et insérer le
luminaire doit afeurer la surface du sol.
Ergänzungsteile
Verteilerdose für den Einbau ins Erdreich
70 730 Verteilerdose mit 7 Leitungs-
einführungen · Klemme 5 x 4@
71 053 Verteilerdose mit 10 Leitungs-
einführungen · Klemme 6 x 16@
Accessories
Distribution box for installation in soil
70 730 Distribution box with 7 cable entries
Connection terminals 5 x 4@
71 053 Distribution box with 10 cable entries
Connection terminals 6 x 16@
Accessoires
Boîte de dérivation pour encastrement
dans le sol
70 730 Boîte de dérivation avec
7 entrées de câble · borniers 5 x 4@
71 053 Boîte de dérivation avec
10 entrées de câble · borniers 6 x 16@
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung.
A separate instructions for use can be provided
upon request.
Une che d’utilisation pour ce boîtier est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 14 001 326
LED-Netzteil DEV-0303/350
LED-Modul 3000 K LED-0997/830
Reektor 76001605
Dichtung Glas 83 001 892
Spares
Spare glass 14 001 326
LED power supply unit DEV-0303/350
LED module 3000 K LED-0997/830
Reector 76001605
Gasketglass 83001892
Pièces de rechange
Verre de rechange 14 001 326
Bloc d’alimentation LED DEV-0303/350
Module LED 3000 K LED-0997/830
Réecteur 76001605
Joint du verre 83 001 892
This manual suits for next models
1
Other BEGA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

KYOWA
KYOWA KW-9107 instruction manual

Fulham
Fulham Firehorse FH10-DUAL-500L Specification sheet

FLOS
FLOS SUPERARCHIMOON OUTDOOR Instruction for correct Installation and Use

Winsome house
Winsome house WHSL446 Instruction, Use & Care Manual

WAGNER
WAGNER SKIPPER manual

Patriot Lighting
Patriot Lighting DJ9014BK installation instructions