BEGA 55 821 User manual

2
IP 65
!
BEGA Lichttechnische Spezialfabrik
Hennenbusch · D - 58708 Menden
38.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
55 821
Deckeneinbauleuchte
Recessed ceiling luminaire
Plafonnier à encastrer
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Ø 80
60
100
5
10-45 65 x 60
Ø 71
Anwendung
LED Deckeneinbau-Tiefstrahler
mit bündelnder Lichtstärkeverteilung.
Die eingesetzte LED-Technik bietet
Langlebigkeit und optimale Lichtleistung bei
gleichzeitig geringem Energieverbrauch.
Für den Einbau in Zwischendecken im Innen-
oder im Außenbereich von 10-45 mm Stärke.
Wenn diese Leuchte in ein LCN- oder
ZigBee-gesteuertes Gebäudemanagement
integriert werden soll, empfehlen wir unsere
Lichtsteuerung BEGA Control.
Application
Recessed LED ceiling luminaire
with narrow beam light distribution.
The used LED technique offers durability
and optimal light output with low power
consumption at the same time.
For installation in suspended ceilings
of10-45 mm in interior or exterior applications.
If this luminaire should be integrated into
a LCN or ZigBee controlled building
management system we recommend our
BEGA Control light control system.
Utilisation
Plafonnier à LED, à encastrer
à répartition lumineuse intensive.
La technologie à LED offre à la fois longévité,
rendement lumineux optimal et faible
consommation d'énergie.
Pour l’installation dans les faux-plafonds
d’épaisseur 10-45 mm, à l’intérieur
et à l’extérieur.
Dans le cas que ce luminaire doit être intégre
dans un système de gestion LCN ou ZigBee
(Bâtiment Gestion) nous conseillons notre
système de contrôle „BEGA Control“.
Produktbeschreibung
LED-Einbauleuchte mit einem
externen nicht dimmbaren Netzteil
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Abschlussring besteht aus Edelstahl
Werkstoff Nr. 1.4401
Sicherheitsglas klar
Silikondichtung
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Leuchtengehäuse mit 2 Befestigungskrallen
und Führungsschrauben
Einbauöffnung ø 71 mm
Erforderliche Einbautiefe 75 mm
Anschlussgehäuse mit
2 Leitungsverschraubungen zur
Durchverdrahtung der Netzanschlussleitung
bis ø 8-10 mm max. 3 ×1,5@
1 Leitungsverschraubung werkseitig
mit Blindstopfen verschlossen
Anschlussklemmen 2,5@
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DC Start ≥ 198V
Schutzklasse II 2
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
c– Konformitätszeichen
Gewicht: 0,35 kg
Product description
Recessed LED luminaire
with a remote non-dimmable power supply unit
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
End ring made of stainless steel
Steel grade no. 1.4401
Clear safety glass
Silicone gasket
Reector made of pure anodised aluminium
Luminaire housing with 2 xing claws and
guide screws
Ceiling aperture ø 71 mm
Recessed depth required 75 mm
Connecting compartment with
2 cable entries for through-wiring
of the mains supply cable
up to ø 8-10 mm max. 3 ×1.5@
1 screw cable gland
factory-closed with sealing plug
Connecting terminals 2.5@
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DC Start ≥ 198V
Safety class II 2
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
c– Conformity mark
Weight: 0.35 kg
Description du produit
Luminaire encastrer à LED avec un boîtier
d'alimentation externe non gradable
Luminaire fabriqué en fonderie d’alu,
aluminium et acier inoxydable
Anneau de nition en acier inoxydable
Matériau No. 1.4401
Verre de sécurité clair
Joint silicone
Réecteur en aluminium pur anodisé
Boîtier de montage avec 2 taquets et
vis de guidage
Réservation ø 71 mm
Profondeur d’encastrement
nécessaire 75 mm
Boîtier de raccordement avec
2 presse-étoupes pour branchement en
dérivation d'un câble de raccordement
jusqu’à ø 8-10 mm max. 3 ×1,5@
1 presse-étoupe équipé en usine de
bouchons d'étanchéité amovibles
Bornier 2,5@
Bloc d'alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DC Start ≥ 198V
Classe de protection II 2
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
c– Sigle de conformité
Poids: 0,35 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.

Montage
lLeuchtengehäuse darf nicht in
wärmedämmende Stoffe eingebaut werden.
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Einbau in Betondecken:
Für die Aufnahme von Leuchte und externem
Netzteil empfehlen wir die Verwendung des
Einbaugehäuses 10 407.
Einbau in Zwischendecken:
Es ist eine Einbauöffnung von ø 71 mm
mit einer Mindesttiefe von 75 mm erforderlich.
Der seitliche Abstand vom Leuchtengehäuse
zu Gebäudeteilen muss mindestens 50 mm
betragen.
Die Krallen greifen hinter die Decken-
verkleidung. Die Mindeststärke der
Deckenverkleidung beträgt 10 mm.
Bei geringerer Stärke, sowie beim
Einbau in Gipskartondecken, muss die
Deckenverkleidung rückseitig im Bereich der
Krallen verstärkt werden.
Schraube lösen und Deckel vom
Anschlussgehäuse abheben.
Anschlussleitung durch die Leitungs-
verschraubung führen.
Der eingebaute Dichtungseinsatz ist für
Leitungen ø 8 mm bestimmt. Für Leitungen
ø 10 mm ist der im Beipack bendliche
Dichtungseinsatz zu verwenden. Bei
Durchverdrahtung ist der werkseitig eingesetzte
Blindstopfen durch den entsprechenden
beiliegenden Dichtungseinsatz zu ersetzen.
Elektrischen Anschluss vornehmen. Wird in der
Anschlussleitung ein Schutzleiter mitgeführt,
so ist dieser an der mit "E" gekennzeichneten
Klemme aufzulegen.
Leitungsverschraubungen fest anziehen.
Deckel aufsetzen und befestigen.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Leuchte öffnen:
Senkschrauben lösen. Abschlussring
mit Sicherheitsglas und Reektor abnehmen.
Externes LED-Netzteil sowie Leuchtengehäuse
in die Deckenöffnung schieben.
Leuchtengehäuse und externes
LED-Netzteil dürfen nicht durch
wärmedämmende Stoffe abgedeckt
werden.
Führungsschrauben anziehen.
Beim Anziehen müssen die Befestigungs-
krallen auf die Zwischendecke schwenken.
Leuchte wird festgesetzt.
Bei Linksdrehung schwenken die
Befestigungskrallen zurück. Die Leuchte
kann dann aus der Einbauöffnung wieder
entnommen werden.
Abschlussring mit Glas, Dichtung und Reektor
aufsetzen und befestigen.
Installation
lLuminaire housing must not be installed in
heat-insulating material.
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Installation into concrete ceilings:
For the installation of luminaire and external
power supply unit we recommend to use
installation housing 10 407.
Installation into inserted ceilings:
A recessed opening of ø 71 mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 75 mm.
The lateral distance between recessed
luminaire and other building parts must be at
least 50 mm.
The claws catch the ceiling facing from the
back side. Minimum thickness of the ceiling
facing is 10 mm. If the ceiling facing has a
thickness of less than 10 mm or in case of an
installation into plasterboard ceilings, the facing
thickness in the region of the claws must be
increased from the back side.
Undo screw and remove cover from the
connection housing.
Lead mains supply cable through the screw
cable gland.
The installed gasket insert is intended for
cables ø 8 mm. For cables ø 10 mm use the
gasket insert that you will nd in the enclosed
bag. In case of through-wiring replace the
factory installed dummy plug with the enclosed
corresponding gasket insert.
Make electrical connection. If an earth
conductor is carried with the mains supply
cable, this earth conductor is to be connected
to the terminal block designated
as "E".
Tighten screw cable gland.
Install cover and x with screws.
Please note:
Do not remove the desiccant bag from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Open the luminaire:
Undo countersunk screws.
Remove end ring with safety glass and reector.
Push external LED power supply unit and
luminaire housing into the ceiling cut-out.
Luminaire housing and external LED-
power supply unit must not be installed in
heat-insulating material.
Tighten guide screws.
When tightening the screws, the xing claws
must swivel onto the inside of the suspended
ceiling. The luminaire is xed.
When undoing the guide screws, the xing
claws swivel back and the luminaire can be
removed.
Install end ring with glass, gasket and reector
and x.
Installation
lLe boîtier du luminaire ne doît pas être
installé dans des matériaux d'isolation.
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision. Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l'installez ou la remplacez.
Encastrement dans les plafonds en béton:
Pour l'installation du luminaire et du boîtier
d'alimentation nous conseillons l'utilisation du
boîtier d'encastrement 10 407.
Encastrement dans les parois creuses:
Une réservation de ø 71 mm avec
une profondeur minimale de 75 mm est
nécessaire.
La distance latérale entre le luminaire
à encastrer et des parties de bâtiment
normalement inammables doit être au
minimum 50 mm.
Les griffes se coincent à l'arrière. L’épaisseur
minimale de la paroi doit être 10 mm.
Si la paroi est moins épaisse, ainsi que pour
une installation dans un plafond à cloison
sèche, la paroi doit être renforcée à l’arrière à
l'emplacement des griffes.
Desserrer la vis et soulever le couvercle du
boîtier de raccordement.
Introduire le câble de raccordement par le
presse-étoupe.
Le joint installé est prévu pour câbles de
ø 8 mm. Pour les câbles ø 10 mm le joint se
trouvant dans le jeu supplémentaire fourni
doit être utilisé. En cas de branchement en
dérivation le bouchon fourni doit être remplacé
par le joint adéquat se trouvant dans le jeu
supplémentaire fourni.
Procéder au raccordement électrique au
bornier et à la borne de mise à la terre.
Serrer fermement le presse-étoupe. Si le câble
de raccordement posséde un l de terre, il doit
être raccordé au bornier marqué «E ».
Réinstaller la partie supérieure du plafonnier et
xer avec les vis.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.
Ouvrir le luminaire:
Desserrer les vis à tête fraisée.
Retirer l’anneau de nition avec le
verre de sécurité et le réecteur.
Introduire le boîtier d'alimentation LED externe
et le luminaire dans l’ouverture du plafond.
Le boîtier du luminaire et le boîtier
d'alimentation LED externe ne doivent
pas être installés dans des matériaux
d'isolation.
Serrer les vis de guidage. Lors du serrage les
taquets doivent pivoter sur le double plafond.
Le luminaire est xé.
En desserrant les vis de guidage les taquets
pivotent dans la position initiale et le luminaire
peut alors être retiré de la découpe de plafond.
Poser l'anneau de nition avec le verre, le joint
et le reecteur et xer.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 4,2W
Leuchten-Anschlussleistung 6W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =45 °C
55 821
Modul-Bezeichnung LED-0458/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex Ra>80
Modul-Lichtstrom 490lm
Leuchtenlichtstrom 322lm
Leuchten-Lichtausbeute 53,7 lm / W
55 821 K4
Modul-Bezeichnung LED-0458/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex Ra>80
Modul-Lichtstrom 525lm
Leuchtenlichtstrom 344lm
Leuchten-Lichtausbeute 57,3 lm / W
Lamp
Module connected wattage 4.2W
Luminaire connected wattage 6W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =45 °C
55 821
Module designation LED-0458/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index Ra>80
Module luminous ux 490lm
Luminaire luminous ux 322lm
Luminaire luminous efciency 53,7 lm / W
55 821 K4
Module designation LED-0458/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index Ra>80
Module luminous ux 525lm
Luminaire luminous ux 344lm
Luminaire luminous efciency 57,3 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 4,2W
Puissance raccordée du luminaire 6W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max =45 °C
55 821
Marquage des modules LED-0458/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs Ra>80
Flux lumineux du module 490lm
Flux lumineux du luminaire 322lm
Rendement lum. d’un luminaire 53,7 lm / W
55 821 K4
Marquage des modules LED-0458/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs Ra>80
Flux lumineux du module 525lm
Flux lumineux du luminaire 344lm
Rendement lum. d’un luminaire 57,3 lm / W

Lichttechnik
Halbstreuwinkel 28°.
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format nden Sie auf
der BEGA Internetseite www.bega.de.
Light technique
Half beam angle 28°.
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
indoor lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT and IES-format you will nd on the
BEGA web page www.bega.com.
Technique d’éclairage
Angle de diffusion à demi-intensité 28°.
Les données des luminaires pour le programme
de calcul d'éclairage DIALUX concernant
l'éclairage extérieur, l'éclairage des rues et
l'éclairage intérieur, de même que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES
gurent sur notre site www.bega.com.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in
Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich
verbauten Modulen. Der Austausch kann mit
handelsüblichem Werkzeug durch qualizierte
Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen.
Ein defektes Glas muss ersetzt werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted. The module can be
replaced by qualied persons using standard
tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette apposée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA correspondent
aux modules d’origine en termes de couleur
de lumière et de ux lumineux. Le module LED
peut être remplacé par une personne qualiée à
l’aide d’outils disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Ergänzungsteile
10 407 Einbaugehäuse
Accessories
10 407 Installation housing
Accessoires
10 407 Boîtier d'encastrement
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung. For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request. Une che d’utilisation
pour ces accessoires est disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 140378
LED-Netzteil DEV-0192/350
LED-Modul 3000 K LED-0458/830
LED-Modul 4000 K LED-0458/840
Reektor 761297
Dichtung Glas 830811
Spares
Spare glass 140378
LED power supply unit DEV-0192/350
LED module 3000 K LED-0458/830
LED module 4000 K LED-0458/840
Reector 761297
Gasket glass 830811
Pièces de rechange
Verre de rechange 140378
Bloc d’alimentation LED DEV-0192/350
Module LED 3000 K LED-0458/830
Module LED 4000 K LED-0458/840
Réecteur 761297
Joint du verre 830811
Other BEGA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Allen + Roth
Allen + Roth VBL12-12BNK manual

brennenstuhl
brennenstuhl SOL SV0805 P1 IP 44 Instructions for installation and use

Anslut
Anslut 008088 operating instructions

Luminaire led
Luminaire led ARV13 installation guide

ML Accessories
ML Accessories EMRUN Installation & maintenance manual

Knightsbridge
Knightsbridge LANT3 Installation & maintenance manual

Knightsbridge
Knightsbridge LEDM08B Installation and maintenance manual

Light Waves Concept
Light Waves Concept Flex II Track Lighting 300 Watt Magnetic... installation instructions

tulux
tulux 9029G Series Mounting instruction

leadsun
leadsun FREEDOM PLUS operation instruction

Harbor Breeze
Harbor Breeze WL136MW manual

HYBRYD
HYBRYD OWA ALSU Installation and maintenance manual