BEGA 33 168 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
20.19 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Einbauleuchte
Recessed luminaire
Luminaire à encastrer
33 168
r
7070
6565
7070
60 x 30660 x 306
320320
2,52,5
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Freistrahlende LED-Leuchte für den Einbau
in Wände und Treppen.
Einbau in waagerechter oder in senkrechter
Brennlage möglich.
Application
Unshielded LED-luminaire for installation
in walls or stairs.
Installation possible in horizontal or vertical
burning position.
Utilisation
Luminaire LED à diffusion libre, pour installation
dans les murs et les contremarches d’escalier.
Installation possible en position verticale ou
horizontale.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Sicherheitsglas weiß
Befestigung über zwei keilförmig angebrachte,
verstellbare Krallen
Erforderliche Einbauöffnung 306 x 60 mm
Einbautiefe 70 mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Netzanschlussleitung ø 7-10,5 mm,
max. 3G 1,5@
Anschlussklemme 2,5@
Schutzleiteranschluss
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 170-280V
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK07
Schutz gegen mechanische
Schläge < 2 Joule
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 0,95 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Safety glass, white
Fixing is achieved by using two adjustable
wedge-shaped claws
Required recessed opening 306 x 60 mm
Recessed depth 70 mm
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10.5 mm,
max. 3G 1.5@
Connection terminal 2.5@
Earth conductor connection
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 170-280V
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK07
Protection against mechanical
impacts < 2 joule
r– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 0.95 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Verre de sécurité blanc
Fixation via deux griffes
réglables en forme de clavette
Réservation nécessaire 306 x 60 mm
Profondeur d’encastrement 70 mm
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm, max. 3G 1,5@
Bornier 2,5@
Raccordement à la terre
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 170-280V
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK07
Protection contre les chocs
mécaniques < 2 joules
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 0,95 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 7,8W
Leuchten-Anschlussleistung 10,8W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =30 °C
33 168 K3
Modul-Bezeichnung LED-0644/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 1360lm
Leuchten-Lichtstrom 701lm
Leuchten-Lichtausbeute 64,9 lm / W
33 168 K4
Modul-Bezeichnung LED-0644/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 1430lm
Leuchten-Lichtstrom 737lm
Leuchten-Lichtausbeute 68,2 lm / W
Lamp
Module connected wattage 7.8W
Luminaire connected wattage 10.8W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =30 °C
33 168 K3
Module designation LED-0644/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 1360lm
Luminaire luminous ux 701lm
Luminaire luminous efciency 64,9 lm / W
33 168 K4
Module designation LED-0644/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 1430lm
Luminaire luminous ux 737lm
Luminaire luminous efciency 68,2 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 7,8W
Puissance raccordée du luminaire 10,8W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max = 30 °C
33 168 K3
Marquage des modules LED-0644/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 1360lm
Flux lumineux du luminaire 701lm
Rendement lum. d’un luminaire 64,9 lm / W
33 168 K4
Marquage des modules LED-0644/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 1430lm
Flux lumineux du luminaire 737lm
Rendement lum. d’un luminaire 68,2 lm / W
Einbau
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus Baustoffen gewaschen werden und
das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei
unbekannter Zusammensetzung der Baustoffe
ist daher vor der Montage eine Materialanalyse
vorzunehmen. Aggressive Medien können auch
von der Oberäche ausgehend auf die Leuchte
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von chemischen Reinigungsmitteln im Umfeld
der Leuchte zu vermeiden.
Installation
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the housing of the
luminaire. In case of an unknown composition
of the soil a soil analysis should be made
before installation. Aggressive media that is
outgoing from the surface might also affect the
luminaire. Thus an overuse of de-icing agents in
the surroundings should be avoided.
Encastrement
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l’eau du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du
sol n’est pas connue, il faut réaliser une analyse
de ses composants avant l’installation du
produit. Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire,
il faut donc limiter l’utilisation de produits de
salage des voies publiques aux abords de
l’appareil.
Montage
lLeuchtengehäuse darf nicht in
wärmedämmende Stoffe eingebaut werden.
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag-
rahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte erfolgt über zwei
keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen.
Einbau in massive Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse 10 426 zur
Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz,
ist eine Einbauöffnung von 306 x 60mm
mit einer Mindesttiefe von 70mm erforderlich.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von 306 x 60mm mit
einer Mindesttiefe von 70mm erforderlich.
Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.
Einbau in gedämmte Fassaden:
Für den Einbau in Wärmedämmverbund-
systeme WDVS verwenden Sie bitte das
Einbaugehäuse 13 521 in Kombination mit den
Einputzrahmen 10 026 oder 13 505.
Installation
lLuminaire housing must not be
installed in heat-insulating material.
The recessed opening will be covered
by the frame of the luminaire housing.
Fixing of the luminaire is achieved by using
two adjustable wedge-shaped claws.
Installation into solid walls:
For this purpose installation housing 10 426
is available. If the installation housing cannot
be used a recessed opening 306 x 60mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 70mm.
Installation into wall panels:
A recessed opening of 306 x 60mm is
necessary to accept the luminaire housing.
Recessed depth min. 70mm. The claws catch
the wall panel from the back side.
Installation into insulated façades:
For installation in EWIS external wall insulation
systems pleaseuse installation housing 13 521
in combination with a plaster frame 10 026 or
13 505.
Installation
lLe boîtier du luminaire ne doît pas être
installé dans des matériaux d’isolation.
Les bords de la réservation sont recouverts par
le cadre du boîtier du luminaire.
La xation du luminaire s’effectue par deux
griffes réglables en forme de clavette.
Encastrement dans les murs massifs :
Pour ce type d’installation il existe le boîtier
d’encastrement 10 426. Si celui ci n’est
pas utilisé une réservation de 306 x 60 mm
avec une profondeur minimale de 70mm est
nécessaire.
Encastrement dans les parois creuses :
Une réservation de 306 x 60 mm avec une
profondeur minimale de 70mm est
nécessaire. Les griffes se bloquent à l’arrière de
la paroi murale.
Encastrement dans les façades avec
matériau isolant:
Pour l’encastrement dans des systèmes
d’isolation thermique par l’extérieur ITE,
veuillez utiliser le boîtier d’encastrement 13 521
combiné à un cadre d’encastrement 10 026 ou
13 505.
Innensechskantschrauben lösen.
Leuchtenabdeckung mit eingeklebtem Glas
und LED-Modul abnehmen.
Steckvorrichtung trennen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in das Leuchtengehäuse führen.
Schutzleiterverbindung herstellen. Silikon-
schläuche über Anschlussadern schieben
und elektrischen Anschluss vornehmen.
Schutzleiterverbindung zwischen
Leuchtenabdeckung und -gehäuse herstellen.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Leuchtenabdeckung aufsetzen und
Innensechskantschrauben gleichmäßig fest
anziehen.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung
einsetzen. Schrauben der Krallenbefestigung
– Torxantrieb T 10 – gleichmäßig anziehen.
Undo hexagon socket head screws.
Remove luminaire cover with glued-in glass and
LED module.
Disconnect plug connection.
Lead the mains supply cable through the
cable entry into the luminaire housing.
Make earth conductor connection.
Push silicone sleeves over the lines
and make electrical connection.
Make earth conductor connection between
luminaire cover and luminaire housing. Push
plug into coupler as far as it will go.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Put on luminaire cover and tighten the hexagon
socket head screws evenly and rmly.
Push luminaire housing into the recessed
opening.
Tighten screws – torx drive T 10 – claw
fastener.
Desserrer les vis à six pans creux.
Retirer le cadre du luminaire avec le verre collé
et l'élément LED.
Débrancher le connecteur embrochable.
Introduire le câble de raccordement par l'entrée
de câble dans le boîtier du luminaire.
Mettre à la terre.
Enler les gaines de silicone sur les ls de
raccordement et procéder au raccordement
électrique.
Relier le l de terre entre le cadre et le
luminaire. Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu'à la butée.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser le couvercle de nition et serrer
fermement et régulièrement les vis à six pans
creux.
Installer le boîtier dans la réservation.
Serrer uniformement les vis – torx T 10 – du
système de xation à griffes.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention :
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l’armature.
Il permet d’absorber l’humidité résiduelle.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen.
Ein defektes Glas muss ersetzt werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Ergänzungsteile
10 426 Einbaugehäuse
13 521 Einbaugehäuse für den Einbau in
gedämmte Fassaden WDVS
Accessories
10 426 Installation housing
13 521 Installation housing for installation in
insulated façades (EWIS)
Accessoires
10 426 Boîtier d’encastrement
13 521 Boîtier d’encastrement pour
l’installation dans les façades
avec matériau isolant (WDVS)
10 026 Einputzrahmen
13 505 Einputzrahmen ächenbündig 10 026 Plaster frame
13 505 Plaster frame ush 10 026 Cadre d’encastrement
13 505 Cadre d’encastrement afeurant
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung. A separate instructions for use can be provided
upon request. Une che d’utilisation pour ce boîtier est
disponible.
Ersatzteile
LED-Netzteil DEV-0190/700
LED-Modul 3000 K LED-0644/830
LED-Modul 4000 K LED-0644/840
Reektor 76001503
Dichtung 83001955
Spares
LEDpowersupplyunit DEV-0190/700
LED module 3000 K LED-0644/830
LED module 4000 K LED-0644/840
Reector 76001503
Gasket 83001955
Pièces de rechange
Bloc d’alimentation LED DEV-0190/700
Module LED 3000 K LED-0644/830
Module LED 4000 K LED-0644/840
Réecteur 76001503
Joint 83001955
This manual suits for next models
2
Other BEGA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Universal Lighting Technologies
Universal Lighting Technologies EVERLINE BLC48 installation instructions

Hess
Hess AVILA Installation and operating instructions

Cocoon
Cocoon HE115002 instruction manual

Sealite
Sealite SL-70 Installation & service manual

HOME DECÓ
HOME DECÓ 52935 instruction manual

Eterna
Eterna VECOFBK installation instructions