BEGA 84 433 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/6
07.20 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
Standort · Location · Lieu
Projekt · Project · Projet
QR-Code
QR Code
Code QR
!
Garten- und Wegeleuchte
Garden and pathway luminaire
Luminaire de jardin et d’allée
84 433
120120
730730
Ø 110Ø 110
Ø
9
·
3
×
1
2
0
°
Ø 65Ø 65
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Freistrahlende Garten- und Wegeleuchte mit
Schutzgitter. Lichtaustritt 360°.
Mit mundgeblasenem dreischichtigem Opalglas
und angenehm gleichmäßiger Lichtwirkung
für die wirkungsvolle Beleuchtung in privaten
Gartenanlagen.
Der eingebaute Passiv-Infrarot-Bewegungs-
und Lichtsensor reagiert auf Wärmestrahlung
und schaltet somit bei Bewegung durch
Menschen oder Tiere im Sensorumfeld ein.
Die Parametrierung erfolgt per Smartphone
mittels der kostenlosen App BEGA Tool.
Application
Unshielded garden and path luminaire with
safety guard. Light exit 360°.
With hand-blown, three-ply opal glass and
pleasantly uniform light effect for effective
illumination in private gardens.
The integrated passive infrared motion and light
sensor responds to heat radiation and activates
in case of human or animal movement in the
vicinity of the sensor.
Conguration is done via a smartphone using
the free BEGA Tool app.
Utilisation
Luminaire de jardin et d’allée à diffusion libre
avec grille de protection.
Diffusion d’éclairage sur 360°.
Avec un verre opale triple couche soufé à
la bouche créant un effet lumineux uniforme
agréable pour un éclairage décoratif dans du
jardin privé.
Le détecteur de mouvement à infrarouge
passif et capteur de luminosité intégré réagit
au rayonnement thermique et enclenche
l’éclairage en cas de mouvements de
personnes ou d’animaux dans le champ du
capteur.
Le paramétrage s’effectue par smartphone via
l’application gratuite BEGA Tool.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 3,9W
Leuchten-Anschlussleistung 5,4W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =45 °C
84 433 K3
Modul-Bezeichnung LED-0794/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 750lm
Leuchten-Lichtstrom 190lm
Leuchten-Lichtausbeute 35,2 lm / W
84 433 K4
Modul-Bezeichnung LED-0794/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 770lm
Leuchten-Lichtstrom 195lm
Leuchten-Lichtausbeute 36,1 lm / W
Lamp
Module connected wattage 3.9W
Luminaire connected wattage 5.4W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =45 °C
84 433 K3
Module designation LED-0794/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 750lm
Luminaire luminous ux 190lm
Luminaire luminous efciency 35,2 lm / W
84 433 K4
Module designation LED-0794/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 770lm
Luminaire luminous ux 195lm
Luminaire luminous efciency 36,1 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 3,9W
Puissance raccordée du luminaire 5,4W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max =45 °C
84 433 K3
Marquage des modules LED-0794/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 750lm
Flux lumineux du luminaire 190lm
Rendement lum. d’un luminaire 35,2 lm / W
84 433 K4
Marquage des modules LED-0794/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 770lm
Flux lumineux du luminaire 195lm
Rendement lum. d’un luminaire 36,1 lm / W
Lichttechnik
Empfohlener Lichtpunktabstand 4,5 m
Lighting technology
Recommended light point interval 4.5 m
Technique d’éclairage
Espacement recommandé entre les points
lumineux 4,5m

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/6
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Unidure®
Opalglas mit Gewinde
Silikondichtung
Leuchte mit Aufschraubsockel aus Stahl
feuerverzinkt nach EN ISO 1461 für die
Montage auf ein bauseitig erstelltes Fundament
oder andere befestigte Flächen, z. B. Terrassen
und Wegeplatten
Sockelplatte mit 3 Befestigungsbohrungen
ø 9mm · Teilung 120° · Teilkreis ø 65mm
Montagebügel mit Anschlusskasten zur
Durchverdrahtung bis 3 ×2,5@
Passivinfrarotbewegungssensor (PIR)
Reichweite bis zu 12m
Öffnungswinkel 120° - 150°
Minimale Temperaturdifferenz zwischen
bewegtem Objekt und Umgebung 4 °C
Objektgeschwindigkeit 1m/s
Empndlichkeit des Bewegungssensors
einstellbar (Trägheit)
Nachlaufzeit zwischen 5s bis 240 min
einstellbar
Lichtsensor: einstellbarer Wertebereich von
Dunkelheit bis Tageslicht
Fixe Hysterese zur Unterdrückung schneller
Helligkeitsschwankungen
Sende-Frequenzbereich:
2400 - 2483,5 MHz
Maximale Sendeleistung: 10 mW
Leuchte schaltbar über Relaisausgang (on/off)
Relaiskontakt mit einer Schaltleistung von
2300 W · 10 A
Einschaltstrom der zu schaltenden Lasten
beachten - max. 100 A
Umgebungstemperatur: -25 °C bis 55 °C
LED-Netzteil
Einschaltstrom: 8 A (112µs)
220-240V y 50-60Hz
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK04
Schutz gegen mechanische
Schläge < 0,5 Joule
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 3,9 kg
Product description
Luminaire made of cast aluminium,
aluminium and stainless steel
BEGA Unidure® coating technology
Opal glass with screw neck
Silicone gasket
Luminaire with mounting base made of hot-dip
galvanised steel according to EN ISO 1461
for bolting onto a foundation provided by the
customer or on other paved surfaces such as
terraces and paving stones
Base plate with 3 xing holes
ø 9mm · Pitch 120° · Pitch circle ø 65mm
Mounting bracket with connection box for
through-wiring up to 3 ×2,5@
Passive infrared motion sensor (PIR)
Range up to 12m
Opening angle 120° - 150°
Minimum temperature difference between
moving object and environment 4 °C
Object speed 1m/s
Adjustable sensitivity of the motion sensor
(inertia)
Shut-down delay adjustable between 5s and
240min
Light sensor: adjustable value range from
darkness to daylight
Fixed hysteresis for suppression of rapid
brightness uctuations
Transmission frequency range:
2400 - 2483.5MHz
Maximum transmission output: 10mW
Luminaire switchable via relay output (on/off)
Relay contact with a switching capacity of
2300W · 10A
Please note the starting current of the switching
loads – max. 100A
Ambient temperature: -25°C to +55°C
LED power supply unit
Starting current: 8A (112µs)
220-240V y 50-60Hz
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK04
Protection against mechanical
impacts < 0.5 joule
c – Conformity mark
Weight: 3.9 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Unidure®
Verre opale avec pas de vis
Joint silicone
Luminaire avec socle à visser en acier galvanisé
selon EN ISO 1461 pour l’installation sur un
massif de fondation à prévoir sur le site ou
sur les autres surfaces stabilisées, ex. des
terrasses ou des pavés
Plaque du socle avec 3 trous de xation
ø 9 mm situés à 120°sur un cercle ø 65 mm
Etrier de montage avec boîte de connexion
pour branchement en dérivation max. 3 ×2,5@
Détecteur de mouvement à infrarouge passif
(IRP)
Portée jusque 12m
Angle d’ouverture 120° - 150°
Écart thermique minimal entre l’objet mobile et
l’environnement 4°C
Vitesse de l’objet 1 m/s
Sensibilité du détecteur de mouvement réglable
(inertie)
Temporisation réglable de 5s à 240min
Capteur de luminosité: plage de valeurs
réglable de l’obscurité à la lumière du jour
Hystérésis xe pour supprimer les variations
rapides de luminosité
Plage de fréquences d’émission:
2400 - 2483,5MHz
Puissance de transmission maximale: 10mW
Luminaire commutable via sortie de relais
(on/off)
Contact de relais avec une puissance de
coupure de 2300 W · 10A
Respecter le courant de démarrage de la
charge à commuter - max. 100A
Température ambiante: de -25°C à +55°C
Bloc d’alimentation LED
Courant de démarrage: 8A (112µs)
220-240V y 50-60Hz
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK04
Protection contre les chocs
mécaniques < 0,5 joules
c – Sigle de conformité
Poids: 3,9 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation.
If subsequent modications are made to
the luminaire, the person responsible for
these modications shall be considered the
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout dommage résultant d’une mise en œuvre
ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modications sont apportées
ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera
considéré comme étant le fabricant
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/6
Bitte beachten Sie:
Die Angaben zur Reichweite und zu dem
Erfassungsbereich des PIR-Bewegungssensors
sind Richtwerte. Der Erfassungsbereich beträgt
120° bis 150° bei einer Tiefe von 5m bis
max. 12m, abhängig von der Laufrichtung
(siehe Skizze). Temperaturunterschiede
zwischen dem sich bewegenden Objekt
und der Umgebungstemperatur können den
Erfassungsbereich beeinussen. Auch örtliche
Gegebenheiten und fremde Wärmequellen
können sowohl die Reichweite als auch den
Erfassungsbereich verändern.
Please note:
The specications for the range and detection
area of the PIR motion sensor are reference
values. The detection area is between 120°
and 150° at a depth ranging from 5 m to a
maximum of 12 m depending on the direction
of motion (see sketch). Temperature differences
between the moving object and the ambient
temperature can inuence the detection area.
Local conditions and external heat sources can
also affect both the range and the detection
area.
Attention:
Les données concernant la portée et la zone de
détection du détecteur de mouvement PIR sont
des valeurs indicatives. La zone de détection
s’étend de 120° à 150° pour une profondeur
de 5m à 12m maximum, indépendamment de
la direction (voir les schémas). Une différence
de température entre l’objet en mouvement
et la température ambiante peut inuencer la
zone de détection. Les conditions locales et
sources étrangères de chaleur peuvent modier
la portée et la zone de détection.
1
2
0
°
-
1
5
0
°
max. 5 mmax. 5 m
max. 12 mmax. 12 m
Montage
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Installation
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Installation
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision. Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l’installez ou la remplacez.
Der Fußpunkt der Leuchte darf nicht tiefer als
die Oberkante des Bodenbelags liegen.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte
ist eine Kabellänge von etwa 400mm über
Befestigungsgrund ausreichend.
Durch Lösen der Schrauben am Fußpunkt
Aufschraubsockel aus der Leuchte
herausnehmen.
Erdkabel von unten in den Aufschraubsockel
einführen.
Aufschraubsockel mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial auf
Montagegrund befestigen.
Anschlusskasten öffnen.
Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung in den
Anschlusskasten führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Anschlusskasten schließen.
Pollerleuchterleuchtenrohr über den
Aufschraubsockel führen und ausrichten.
Schrauben gleichmäßig fest anziehen.
The base of the luminaire must not be
below top edge of the ground surface.
A cable length of 400mm above the ground
surface is required for the electrical connection
of the luminaire.
Remove the mounting base from the luminaire
by undoing the screws at the base of the
luminaire.
Lead underground cable from below in the
mounting base.
Fix the mounting base with enclosed or any
other suitable xing material onto the mounting
surface.
Open the connection box.
Lead the luminaire wiring and mains supply
cable into the connection box.
Make the earth conductor connection and
the electrical connection.
Close the connection box.
Lead the bollard tube over the mounting base
and align.
Tighten the screws evenly.
Le pied du luminaire ne doit pas se trouver
en-dessous du niveau de la surface de xation.
Pour le raccordement électrique du luminaire
une longueur de câble d’environ 400mm au-
dessus du sol est sufsante.
Retirer le socle à visser du luminaire après avoir
desserré les vis du pied du luminaire.
Introduire le câble de terre dans le socle à
visser par dessous.
Fixer le socle à visser sur le support de
montage avec le matériel de xation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Ouvrir la boîte de connexion.
Introduire le câble souterrain et le câble du
luminaire par l’entrée de câble.
Mettre à la terre et procéder au
raccordement électrique.
Fermer la boîte de connexion.
Guider le support de balise sur le tube de socle
et ajuster.
Serrer les vis fermement de façon régulière.
Inbetriebnahme
Für die Inbetriebnahme der Leuchte muss
Netzspannung angeschlossen sein.
Nach Einschalten der Netzspannung benötigt
der Helligkeitssensor bis zu 10 Minuten, um
den Helligkeitswert einzuregeln.
Im Auslieferungszustand ist der Sensor noch
nicht aktiviert und die Leuchte bleibt dauerhaft
eingeschaltet.
Um den Sensor steuern zu können, muss die
Leuchte per Smartphone konguriert werden.
Die Konguration des integrierten PIR-
Bewegungs- und Lichtsensors erfolgt per
Smartphone mittels der kostenlosen App BEGA
Tool.
Commissioning
The power supply must be connected for the
commissioning of the luminaire.
The brightness sensor will need up to
10minutes after the activation of the power
supply to correctly calibrate the brightness
value.
By default on delivery, the sensor is not
yet activated and the luminaire remains
permanently switched on.
To control the sensor, the luminaire must be
congured using a smartphone.
The integrated PIR motion and light sensor
is congured via a smartphone using the free
BEGA Tool app.
Mise en service
Le luminaire doit être sous tension pour être
mis en service.
Une fois sous tension, 10minutes sont
nécessaires pour que le capteur de luminosité
ajuste la valeur de luminosité.
Dans son état à la livraison, le capteur n’est
pas encore activé et le luminaire reste allumé.
Pour commander le capteur, le luminaire doit
être conguré par smartphone.
La conguration du détecteur de mouvement
et capteur de luminosité PIR intégré s’effectue
par smartphone via l’application gratuite BEGA
Tool.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
4/6
bega.com/bega-tool-android
bega.com/bega-tool-ios
App herunterladen
Download app
Télécharger l’application
Descargar aplicación
Scarica App
Download App
Laden Sie die App für Android und iOS
herunter und fügen Sie die Leuchte als
Einstiegspunkt hinzu.
Den zur Inbetriebnahme erforderlichen
individuellen QR-Code nden Sie auf der
Sensorlinse sowie auf der Anschlussleitung der
Leuchte.
Entfernen Sie den QR-Code von der
Sensorlinse und bewahren Sie diesen in Ihrer
Dokumentation auf.
Nach erfolgreicher Verbindung des Smart-
phones wird die Leuchte auf den Modus
"Bewegung" gesetzt. Wir empfehlen die
Inbetriebnahme mit dem Smartphone
vorzunehmen, welches auch für den weiteren
Betrieb genutzt wird.
Bitte beachten Sie:
Um nicht auf kurzzeitige Helligkeits-
schwankungen im Leuchtenumfeld zu
reagieren, arbeitet der verbaute Lichtsensor
zeitverzögert. Verzögerungszeit ca.<1min.
Daher erfolgt keine unmittelbare Reaktion z.B.
durch manuelles Abdunkeln des Sensors im
Testbetrieb.
Sollte zur Steuerung der Leuchten ein anderes
Smartphone angedacht sein, muss die Leuchte
auf Werkseinstellung zurück gesetzt werden.
Folgen Sie den Anweisungen in der App.
Im Auslieferungszustand sind die folgenden
Standardwerte eingestellt:
Betriebsart: PIR-Bewegungssensor
Schwellwert: 20 % (in etwa Dämmerung)
Nachlaufzeit: 5 Sekunden
PIR Empndlichkeit: 100 % (sehr empndlich)
In der App BEGA Tool können die Standard-
werte jederzeit wiederhergestellt werden.
Download the app for Android or iOS and add
the luminaire as your starting point.
The individual QR code needed for
commissioning is provided on the sensor lens
and on the connecting cable of the luminaire.
Remove the QR code from the sensor lens and
store it with your documentation.
Once the luminaire is successfully connected
to the smartphone, its default setting will switch
to "Motion" mode. We recommend using the
same smartphone for commissioning that
you will be using for the later operation of the
luminaire.
Please note:
In order not to react to short-term uctuations
in brightness in the lighting environment, the
built-in light sensor operates with a time delay.
Delay time approx.<1min.
Therefore there is no immediate reaction, e.g.
by manually darkening the sensor in test mode.
The luminaire will have to be reset to factory
settings if you are planning to use another
smartphone for lighting control.
Follow the in-app instructions.
The following default values are set at the time
of delivery:
Operating mode: PIR motion sensor
Threshold value: 20 % (at dusk)
Shut-down delay: 5 seconds
PIR sensitivity: 100 % (high sensitivity)
The default values can be reinstated at any time
via the BEGA Tool app.
Téléchargez l’application pour Android et iOS et
ajoutez le luminaire en tant que point de départ.
Vous trouverez le code QR individuel nécessaire
à la mise en service sur la lentille du détecteur
ainsi que sur le câble de raccordement du
luminaire.
Retirez le code QR de la lentille du détecteur et
conservez-le avec votre documentation.
Une fois la connexion du smartphone
réussie, le luminaire se règle sur le mode
«Mouvement». Nous conseillons de procéder
à la mise en service avec le smartphone qui
sera utilisé pour la suite du fonctionnement.
Attention:
An d’éviter des réactions intempestives
occasionnées par des variations de luminosité
de courte durée, le capteur de luminosité
intégré est équipé d’une temporisation. Période
de temporisation environ<1min.
Par conséquent, une réaction immédiate est
exclue par ex. si l’'on masque manuellement le
capteur pendant le mode d’essai.
Si la gestion des luminaires est envisagée pour
un autre smartphone, le luminaire doit être
réinitialisé aux paramètres d’usine.
Suivez les instructions de l’application.
À la livraison, les valeurs par défaut sont les
suivantes:
Mode de fonctionnement: Détecteur de
mouvementPIR
Valeur seuil: 20 % (approx. crépuscule avancé)
Temporisation: 5 secondes
Sensibilité PIR: 100 % (très sensible)
Les valeurs par défaut peuvent être réinitialisées
à tout moment dans l’application BEGA Tool.
Nach erfolgreicher Inbetriebnahme kann
zwischen 3 Betriebsarten und einer manuellen
Steuerung ausgewählt werden.
Betriebsarten:
• PIR-Bewegungs- und Lichtsensor
• Nur PIR-Bewegungssensor
• Nur Lichtsensor
Manuell Schalten:
• Deaktivierung der Sensoren und manuelle
Steuerung der Leuchte (0bis100 %)
You can choose between 3operating modes
and one manual control mode after successful
commissioning.
Operating modes:
• PIR motion and light sensor
• PIR motion sensor only
• Light sensor only
Manual switching:
• Sensor deactivation and manual control of
the luminaire (0to100%)
Une fois la mise en service réussie, il est
possible de choisir entre 3modes de
fonctionnement et un mode de gestion
manuelle.
Modes de fonctionnement:
• Détecteur de mouvement et capteur de
luminosité PIR
• Détecteur de mouvement PIR uniquement
• Capteur de luminosité uniquement
Commutation manuelle:
• Désactivation des capteurs et gestion
manuelle du luminaire (0à100%)
Die Leuchte kann nur einzeln konguriert und
gesteuert werden.
Eine Weiterleitung des Schaltsignals für weitere
Leuchten ist über den Relaiskontakt L' möglich.
The luminaire can only be congured and
controlled individually.
A transmission of the switching signal for
further luminaires is possible via the relay
contact L'.
Le luminaire peut être conguré et contrôlé
uniquement de manière individuelle.
Un relais du signal de commutation pour des
luminaires supplémentaires n’est pas possible
par le contact de relais L'.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 5/6
N
L
N
L
L'
N
L
N
L
...
schwarz · black · noirschwarz · black · noir
blau · blue · bleu
blau · blue · bleu
grün-gelb · green-yellow · vert-jaune
grün-gelb · green-yellow · vert-jaune
braun · brown · marron
braun · brown · marron
N
L
L'
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Um die Leuchte manuell auf Werksein-
stellungen zurückzusetzen, muss diese
innerhalb von 30 Sekunden fünfmal jeweils
mindestens 2 Sekunden lang spannungsfrei
geschaltet werden (siehe Skizze).
Des Weiteren kann die Leuchte auch in der
App BEGA Tool auf die Werkseinstellung
zurückgesetzt werden.
Das Zurücksetzen wird durch fünfmaliges
Blinken der Status-LED am Bewegungssensor
bestätigt.
Direkt aufeinander folgende Zurücksetzungen
werden nicht mit dem Blinkimpuls angezeigt.
Die Verbindung zum Smartphone wird getrennt.
Reset to factory settings
The luminaire must be switched off ve times
within 30seconds for at least 2seconds each
time to manually reset it to factory settings (see
drawing).
Alternatively, the luminaire can be reset to
factory settings via the BEGA Tool app.
The reset is conrmed with ve ashes of the
status LED on the motion sensor.
There will be no ashing LED for serial resets.
The smartphone will be disconnected.
Rétablir les paramètres d’usine
Pour rétablir les paramètres d’usine du
luminaire, celui-ci doit être mis cinq fois hors
tension en l’espace de 30secondes pendant
au moins 2secondes (voir schéma).
En outre, le luminaire peut également être
réinitialisé aux paramètres d’usine dans
l’application BEGA Tool.
La réinitialisation est conrmée par cinq
clignotements de la LED d’état du détecteur de
mouvement.
Plusieurs réinitialisations d’aflée ne sont pas
indiquées par des clignotements.
La connexion au smartphone est interrompue.
230 V
min. 2s min. 2s min. 2s
min. 2s min. 2s min. 2s
min. 2s
min. 2s
min. 2s
Neustart in
Werkseinstellungen
Reset to
factory settings
Restauration des
paramètres d’usine
0 V
Status-LED
Status LED
LED d‘état
EU-Konformitätserklärung
Die BEGAGantenbrink-LeuchtenKG erklärt
hiermit, dass der Funkanlagentyp 84 433 der
Richtlinie 2014/53/EU (RED) entspricht.
Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.bega.com/conf/de/84433
EU Declaration of Conformity
BEGAGantenbrink-LeuchtenKG hereby
declares that the radio system type 84 433
complies with Directive 2014/53/EU (RED).
The complete text of the EU Declaration of
Conformity is available at the following Internet
address:
https://www.bega.com/conf/de/84433
Déclaration de conformité UE
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG déclare par la
présente que le type d’installation radio 84 433
est conforme à la directive 2014/53/UE (RED).
Le texte intégral de la déclaration de conformité
UE est disponible à l’adresse internet suivante:
https://www.bega.com/conf/de/84433
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt
werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
6/6
Ersatzteile
Ersatzglas 11 003 514 .1
LED-Netzteil DEV-0303/350
LED-Modul 3000 K LED-0794/830
LED-Modul 4000 K LED-0794/840
Dichtung Glas 83 001 998
Spares
Spare glass 11 003 514 .1
LED power supply unit DEV-0303/350
LED module 3000 K LED-0794/830
LED module 4000 K LED-0794/840
Gasket glass 83 001 998
Pièces de rechange
Verre de rechange 11 003 514 .1
Bloc d’alimentation LED DEV-0303/350
Module LED 3000 K LED-0794/830
Module LED 4000 K LED-0794/840
Joint du verre 83 001 998
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other BEGA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

WE-EF
WE-EF ETC320-FS LED Installation and maintenance instructions

Tassoni & Pesenti
Tassoni & Pesenti PL 35-LM2 Use and maintenance instructions

SolarLine
SolarLine 313166 instruction manual

LED2WORK
LED2WORK INROLED_50 Power DC User instructions

ML Accessories
ML Accessories RDL9CCT Installation & maintenance manual

planlicht
planlicht P33A Series Assembly instruction