BEGA 77 814 User manual

10 m r
IP 68
!
BEGA Lichttechnische Spezialfabrik
Hennenbusch · D - 58708 Menden
06.15 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
77 814
Bodeneinbauleuchte
In-ground luminaire
Luminaire à encastrer
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Ø 245
Ø 225
5
90
min.
40
25
Anwendung
LED-Orientierungsleuchte für den Einbau in
Bodenausschnitten in Oberböden.
Überrollbar von Fahrzeugen mit luftgefüllten
Reifen.
Für Druckbelastung bis 2.000 kg.
Im Zentrum der Glasoberfläche wird eine
Betriebstemperatur von nur 25 °C erreicht
(gemessen nach EN 60598 - Umgebungs-
temperatur ta 15 °C).
Bitte beachten Sie: In Fahrspuren, wo die
Leuchte horizontalen Kräften durch Bremsen,
Beschleunigen und Richtungswechsel
ausgesetzt ist, darf die Leuchte nicht
eingesetzt werden. Der Abstand zu
angestrahlten Gegenständen oberhalb der
Lichtaustrittsöffnung muss mindestens
ü0,5 m +betragen.
Durch Nässe kann es auf dem Glas der
Leuchte zur Rutschgefahr kommen.
Für begehbare öffentliche Bereiche empfehlen
wir rutschhemmendes Glas nach DIN 51130
R 13. Abriebfestigkeit nach EN ISO 10545-7
Klasse 3. Diese tragen den Zusatz R hinter der
Bestellnummer.
Application
Recessed LED location luminaire for installation
in cut-outs in floors.
Drive-over luminaire for vehicles with pneumatic
tyres.
For pressure load up to 2,000 kg.
In the centre of the glass surface the luminaire
attains an operating temperature of only 25 °C
(measured according to EN 60598 - ambient
temperature of ta 15 °C).
Please note: Luminaire must not be used for
installations in road lanes, where the fixture is
exposed to a horizontal strain due to braking,
acceleration and change of direction.
The minimum distance to illuminated objects
above the light distribution opening must be
ü0.5 m +.
When the glass of the luminaire is wet, there
may be a danger of skidding.
We recommend skid-blocking glass according
to DIN 51130 R 13 for walk-over public areas.
Abrasion resistance according to
EN ISO 10545-7 Class 3.
These are donated by R after the article
number.
Utilisation
Luminaire d'orientation à encastrer à LED pour
l'installation dans les découpures de planchers.
Autorisant le roulement de véhicules équipés de
pneumatiques.
Pour pression maximale 2.000 kg.
Au centre du verre la température n'atteint
que 25 °C (mesurée selon EN 60598 à une
température ambiante de ta 15 °C).
Attention: Le luminaire ne doit pas être
installé dans des voies de circulation où il
serait soumis à des sollicitations mécaniques
horizontales provoquées par des freinages,
des accélérations, des changements de
direction. La distance minimale par rapport
aux objets éclairés au-dessus du verre doit
être ü0,5 m +. En cas d’humidité, le verre
de ce luminaire risque d’être glissant. Nous
recommandons pour les lieux publics à
circulation piétonne l'utilisation d'un verre
antidérapant selon DIN 51130 R 13.
Résistance à l'abrasion selon
EN ISO 10545-7 Classe 3. Pour les
commander faire suivre le numéro d'article de
la lettre R.
Leuchtmittel
LED 4000 K 6,3 W
Anschlussleistung 8,8 W
Lampenlichtstrom 720 lm
Leuchtenlichtstrom 140 lm
Farbwiedergabeindex Ra> 80
Bestellnummer LED-0271/840
LED 3000 K 6,3 W
Anschlussleistung 8,8 W
Lampenlichtstrom 670 lm
Leuchtenlichtstrom 131 lm
Farbwiedergabeindex Ra> 80
Bestellnummer LED-0271/830
Lamp
LED 4000 K 6.3 W
Connected wattage 8.8 W
Lamp luminous flux 720 lm
Luminaire luminous flux 140 lm
Colour rendering index Ra> 80
Article No. LED-0271/840
LED 3000 K 6.3 W
Connected wattage 8.8 W
Lamp luminous flux 670 lm
Luminaire luminous flux 131 lm
Colour rendering index Ra> 80
Article No. LED-0271/830
Lampe
LED 4000 K 6,3 W
Puissance de raccordement 8,8 W
Flux lumineux de la lampe 720 lm
Flux lumineux du luminaire 140 lm
Indice de rendu des couleurs Ra> 80
No. de commande LED-0271/840
LED 3000 K 6,3 W
Puissance de raccordement 8,8 W
Flux lumineux de la lampe 670 lm
Flux lumineux du luminaire 131 lm
Indice de rendu des couleurs Ra> 80
No. de commande LED-0271/830
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Edelstahl
Werkstoff-Nr. 1.4301
Sicherheitsglas weiß
Silikondichtung
Erforderliche Einbauöffnung ø 225 mm
Mindest - Materialstärke 40 mm
Befestigung des Leuchtengehäuses über drei
keilförmige Klemmelemente
1,8 m wasserbeständige Anschlussleitung
H07RN8-F 3G1,5@mit eingebautem
Wasserstopper und 1,2 m PVC Installationsrohr
LED-Netzteil
220-240 V x0/50-60 Hz
DC 176-264 V
Schutzklasse I
Schutzart IP 68 10 m
Staubdicht und druckwasserdicht
Maximale Eintauchtiefe 10 m
r– Sicherheitszeichen
c– Konformitätszeichen
Gewicht: 3,4 kg
Product description
Luminaire made of stainless steel
Steel grade no. 1.4301
White safety glass
Silicone gasket
Required recessed opening ø 225 mm
Minimum material thickness 40 mm
Fixing is achieved by using three wedge-
shaped clamping elements.
1.8 m water-resistant connecting cable
H07RN8-F 3G1.5@with implemented water
stopper and 1.2 m PVC cable conduit
LED power supply unit
220-240 V x0/50-60 Hz
DC 176-264 V
Safety class I
Protection class IP 68 10 m
Dust-tight and water pressure tight
Maximum submersion depth 10 m
r– Safety mark
c– Conformity mark
Weight: 3.4 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en acier inoxydable
Matériau No. 1.4301
Verre de sécurité blanc
Joint silicone
Réservation ø 225 mm
Epaisseur minimale du matériau 40 mm
La fixation s'effectue par trois ergots de serrage
en forme de clavette
1.8 m de câble de raccordement résistant
à l’eau H07RN8-F 3G1,5@avec stoppe-eau
incorporé et 1,2 m de gaine de passage de
câble PVC
Boîtier d'alimentation LED
220-240 V x0/50-60 Hz
DC 176-264 V
Classe de protection I
Degré de protection IP 68 10 m
Etanche à la poussière et à l'immersion
permanente
Profondeur maximum d'immersion 10 m
r– Sigle de sécurité
c– Sigle de conformité
Poids: 3,4 kg

Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
We recommend a fuse protection on site by
means of a RCCB (residual current circuit
breaker).
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Nous recommandons une protection sur le site
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Die Leuchte darf nur mit ihrer vollständigen
Schutzabdeckung betrieben werden.
lLeuchtengehäuse darf nicht in
wärmedämmende Stoffe eingebaut werden.
LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile!
Bitte vermeiden Sie während der Montage oder
des Auswechselns eine direkte Berührung der
LED-Lichtaustrittsfläche mit den Händen.
Scheinwerfer öffnen: Senkschrauben lösen.
Edelstahlring und Glas mit Dichtung abheben.
Die Befestigung der Leuchte erfolgt über drei
keilförmige Klemmelemente.
Hierzu ist eine Einbauöffnung von ø 225 mm
mit einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.
Der obere Rand der Einbauöffnung muss
auf einer Stärke von 40 mm stabil sein, um
die Klemmkräfte der Leuchte aufnehmen zu
können.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose - BEGA Ergänzungsteil 730 - .
Leuchte in die Einbauöffnung setzen und
durch gleichmäßiges Anziehen der 3 Zylinder-
schrauben - Torxantrieb T 25 - festsetzen.
Leuchtengehäuse auf festen Sitz in der
Einbauöffnung prüfen.
Glas mit Dichtung mit der abgestuften Seite
nach oben in das Scheinwerfergehäuse
einlegen. Auf richtigen Sitz der Dichtung
achten.
Abdeckring auf Glasstufe aufsetzen und
Schrauben über Kreuz gleichmäßig fest
anziehen.
Anzugsdrehmoment = 4 Nm.
Installation
The luminaire must only be operated with the
complete protective cover.
lLuminaire housing must not be installed in
heat-insulating material.
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during installation or
relamping.
Open the floodlight: Undo counter sunk screws.
Lift stainless steel trim ring and glass with
gasket.
Fixing of the luminaire is achieved by using
three wedge-shaped clamping elements.
For this purpose a recessed opening of ø
225 mm with a minimum depth of 110 mm is
necessary.
The upper edge of the recessed opening must
be firm on a thickness of 40 mm in order to
accept the clamping forces of the luminaire.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site in
an according protection class and safety class.
We recommend to use a distribution box -
BEGA accessory 730 -.
Place luminaire into the recessed opening and
fix it by tightening the 3 screws
- torx drive T25 - evenly.
Make sure that luminaire housing is properly
fixed in the recessed opening.
Place glass with gasket with stepped side
upturned into the floodlight housing.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Place cover ring onto the glass step and tighten
screws crosswise.
Torque = 4 Nm.
Installation
Le luminaire ne doit jamais fonctionner sans
son couvercle complet de protection.
lLe boîtier du luminaire ne doît pas être
installé dans des matériaux d'isolation.
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision! Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts lorsque
vous l'installez ou la remplacez.
Ouvrir le projecteur:
Desserrer les vis à tête fraisée.
Soulever l’anneau en acier inoxydable et le
verre avec le joint.
La fixation du luminaire s'effectue par trois
ergots de serrage en forme de clavette.
Pour cela une réservation de ø 225 mm avec
une profondeur de 110 mm est nécessaire.
Le bord supérieur de la réservation doit
être stable sur une hauteur de 40 mm pour
supporter la force de serrage du luminaire.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré et la classe de
protection correspondant au câble de
raccordement.
Nous recommandons l'utilisation d'une boîte de
dérivation - BEGA accessoire 730 -.
Placer le luminaire dans la réservation et fixer
de façon régulière en serrant les 3 vis
- torx T 25 -.
Vérifier que le boîtier à encastrer soit bien fixé
dans la réservation.
Poser le verre avec le joint avec l'épaulement
du verre positionné vers le haut sur le boîtier-
lampe. Veiller au bon emplacement du joint.
Poser l’anneau de fermeture sur l'épaulement
du verre et serrer en croix et fermement les vis.
Moment de serrage = 4 Nm.
Lampenwechsel
Anlage spannungsfrei schalten.
LED sind hochwertige elektronische
Bauteile! Bitte vermeiden Sie während des
Auswechselns eine direkte Berührung der LED-
Lichtaustrittsfläche mit den Händen.
Schlüsselöffnungen im Kopf der Schrauben von
Schmutz und Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Leuchte öffnen und reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden. Das Leuchtengehäuse muss
vollständig sauber und absolut trocken sein.
LED-Modul austauschen.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Alle Schrauben und Gewinde auf gute
Gangbarkeit überprüfen und einfetten.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden.
Glas mit Dichtung - mit der abgestuften Seite
nach oben - in das Leuchtengehäuse einlegen.
Auf richtigen Sitz des Glases im Dichtungsbett
achten.
Abdeckring auf Glasstufe aufsetzen und mit
Schrauben über Kreuz fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 4 Nm.
Relamping
Disconnect the electrical installation.
LED are high-quality electronic components !
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during relamping.
Clean dirt and deposits from key openings of
screw head.
Do not use a high pressure cleaner.
Open the luminaire and clean.
Use only solvent-free cleaners.
The luminaire housing must be completely
clean and absolutely dry.
Replace LED module. Note installation
instructions of the LED module.
Check all screws and threads thoroughly and
grease them.
Check the gasket and replace, if necessary.
A broken glass must be replaced.
Insert glass with gasket - with stepped side
turned upward - into the luminaire housing.
Make sure that the glass is correctly positioned
in the gasket bed.
Place trim ring onto glass step and tighten
screws crosswise.
Torque = 4 Nm.
Changement de lampe
Travailler hors tension.
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision!
Eviter de toucher la surface de diffusion des
LED avec les doigts pendant le remplacement.
Débarrasser les têtes des vis de toute souillure
ou dépôts éventuels.
Ne pas utliliser de nettoyeur haute pression.
Ouvrir et nettoyer le luminaire.
N'utiliser que des produits d'entretien
appropriés.
Le boîtier doit être entièrement propre et
absolument sec.
Remplacer l'élément LED. Respecter à la fiche
d'utilisation du module LED.
Vérifier et graisser toutes les vis et les filetages.
Vérifier et remplacer le joint le cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Installer le verre avec le joint - (avec
l'épaulement du verre positionné vers le haut)
- dans le boîtier du luminaire. Veiller au bon
emplacement du verre dans la gorge du joint.
Poser l’anneau sur l’épaulement du verre et
serrer en croix et fermement les vis.
Moment de serrage = 4 Nm.
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT- und im IES-Format finden Sie auf
der BEGA Internetseite www.bega.de.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
indoor lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT- and IES-format you will find on the
BEGA web page www.bega.com.
Technique d’éclairage
Les données des luminaires pour le programme
de calcul d'éclairage DIALUX concernant
l'éclairage extérieur, l'éclairage des rues et
l'éclairage intérieur, de même que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES
figurent sur notre site www.bega.com.

Reinigung · Pflege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig. Bauschmutz,
Rückstände von Haftklebern, Farbspritzer
und Flugrost müssen rückstandsfrei
entfernt werden. Keinesfalls dürfen zur
Reinigung Werkzeuge aus normalem Stahl,
Stahlbürsten oder Stahlwolle verwendet
werden, da sich dadurch Fremdrost bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen. Wir
empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should first be
cleaned.
Building dust, residues from pressure-sensitive
adhesives, paint splatter and rust film must
be completely removed. Never use cleaning
implements made of normal steel, steel brushes
or steel wool because they cause extraneous
rust to form. When using stainless steel
cleaners, please read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used. We
recommend cleaning the luminaires regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès le
montage du produit. Toutes les impuretés
de chantier doivent être enlevées: salissures,
laitance de ciment, colle, peinture etc. Pour
le nettoyage, ne jamais utiliser d‘outils en
acier normal (par exemple: brosse ou tampon
métallique). En effet, le contact entre les deux
aciers provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spécifiques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant. Afin d’éviter coloration, décoloration
ou corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.
Ergänzungsteile
140257 R Rutschhemmendes Glas
BEGA rutschhemmende Gläser mit der
höchsten Bewertungsstufe R 13 nach
DIN 51130. Abriebfestigkeit nach
EN ISO 10545-7 Klasse 3. - BEGA Patent
DE 196 292 41 - können ohne Einschränkung
für alle öffentliche Bereiche eingesetzt werden.
Accessories
140257 R Skid-blocking glass
BEGA skid-blocking glass with the highest
rating R 13 according to DIN 51130.
Abrasion resistance according to EN ISO
10545-7 Class 3. - BEGA patent
DE 196 292 41 - can be used without
restriction for all public areas.
Accessoires
140257 R Verre antidérapant
Les verres antidérapants BEGA avec le
coefficient maximal R 13, selon DIN 51130.
Résistance à l'abrasion selon
EN ISO 10545-7 Classe 3. - Brevet BEGA
DE 196 292 41 -, peuvent être utilisés sans
restrictions dans toutes les zones publiques à
circulation piétonne.
730 Verteilerdose
Die Verteilerdose ist für den Einbau in das
Erdreich bestimmt und ermöglicht eine
Abzweigung von der Zuleitung zur Leuchte und
die Durchverdrahtung zur nächsten Leuchte.
Nach dem elektrischen Anschluss wird die
Dose mit Gel aufgefüllt und verschlossen.
730 Distribution box
The distribution box is meant for installation in
the soil and allows a junction from the supply
cable to the luminaire and through-wiring to the
next luminaire.
After the electrical connection the distribution
box is filled up with gel and closed.
730 Boîte de dérivation
Boîte de dérivation à installer dans le sol
permettant une dérivation du câble de
raccordement pour le luminaire et un
branchement en dérivation au luminaire
suivant. Après le raccordement électrique la
boîte est remplie avec du gel puis fermée.
Ersatzteile
Bezeichnung Bestellnummer
Ersatzglas 140257
Ersatzglas rutschhemmend 140257R
LED-Netzteil 610732
Dichtung Glas 831090
Spares
Description Part no
Spare glass 140257
Spare glass skid-blocking 140257R
LED-power supply unit 610732
Gasket glass 831090
Pièces de rechange
Désignation No de commande
Verre de rechange 140257
Verre de rechange antidérapant 140257R
Bloc d'alimentation LED 610732
Joint du verre 831090
Other BEGA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

olympia electronics
olympia electronics CLASSIC LIGHT Series quick start guide

VISCOR
VISCOR ALRA-ALRB-C91 installation instructions

Vega Industries
Vega Industries VLB-44 instructions

Signature Hardware
Signature Hardware FOXFIELD EL5104BLK Installation

Philips
Philips Selecon PLCYC2 Operation manual

Videotec
Videotec UPTIRN instruction manual