BEGA 84 272 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/4
06.19 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 67
!
Bodeneinbauleuchte
In-ground luminaire
Luminaire à encastrer
84 272
Ø 240Ø 240
258258
Ø 8
230230
3030
5252
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Bodeneinbauleuchte für den Einbau in
befestigte Flächen, Wege und Plätze.
Überrollbar von Fahrzeugen mit
luftgefüllten Reifen.
Bitte beachten Sie:
In Fahrspuren, wo die Leuchte horizontalen
Kräften durch Bremsen, Beschleunigen und
Richtungswechsel ausgesetzt ist, darf die
Leuchte nicht eingesetzt werden.
Application
In-ground luminaire for recessed mounting in
compacted surfaces, paths and places.
Drive-over luminaire for vehicles with pneumatic
tyres.
Please note:
Luminaire must not be used for installation in
road lanes, where the xture is exposed to a
horizontal strain due to braking, acceleration
and change of direction.
Utilisation
Luminaire à encastrer pour installation dans des
surfaces stabilisées, places et chemins.
Autorisant le roulement de véhicules équipés
de pneumatiques.
Attention :
Le luminaire ne doit pas être installé dans
des voies de circulation où il serait soumis
à des sollicitations mécaniques horizontales
provoquées par des freinages, des
accélérations et des changements de direction.
Produktbeschreibung
Leuchten- und Einbaugehäuse aus
hochkorrosionsfestem Aluminium
Beschichtungstechnologie BEGA Tricoatb
Ring aus glasfaserverstärktem Kunststoff
Kristallglas, innen weiß
Einbaugehäuse mit Leitungseinführung für
Installationsrohr max. ø 20 mm
1,8 m wasserbeständige Anschlussleitung
07RN8-F 5G 1@mit eingebautem
Wasserstopper und 1,2 m PVC Installationsrohr
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI steuerbar
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Schutzklasse I
Schutzart IP 67
Staubdicht und Schutz gegen zeitweiliges
Untertauchen
Druckbelastung 4.000kg(~40kN)
Schlagfestigkeit IK10
Schutz gegen mechanische
Schläge < 20 Joule
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 5,2 kg
Product description
Luminaires and installation housings made of
highly corrosion-resistant aluminium
BEGA Tricoatbcoating technology
Ring made of glass bre reinforced synthetic
material
Crystal glass, white inside
Recess housing with cable entry for cable
conduit, max ø 20 mm
1,8 m water-resistant connecting cable
07RN8-F 5G 1@with implemented water
stopper and 1.2 m PVC cable conduit
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
DALI controllable
A basic isolation exists between power cable
and control line
Safety class I
Protection class IP 67
Dust-tight and protection against temporary
immersion
Pressure load 4,000kg(~40kN)
Impact strength IK10
Protection against mechanical
impacts < 20 joule
c – Conformity mark
Weight: 5.2 kg
Description du produit
Armature et boîtier d’encastrement en
aluminium très résistant à la corrosion
Technologie de revêtement BEGA Tricoatb
Anneau en matière synthétique renforcée de
bre de verre
Verre clair, intérieur blanc
Châssis de montage avec entrée de câble pour
gaine de passage de câble max. ø 20 mm
1,8 m de câble de raccordement résistant
à l’eau 07RN8-F 5G 1@avec stoppe-eau
incorporé et 1,2 m de gaine de passage de
câble PVC
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Pilotage DALI
Une isolation d’origine existe entre le réseau et
les câbles de commande
Classe de protection I
Degré de protection IP 67
Etanche à la poussière et protégé contre
l’immersion momentanée
Pression 4.000kg(~40kN)
Résistance aux chocs mécaniques IK10
Protection contre les chocs
mécaniques < 20 joules
c – Sigle de conformité
Poids: 5,2 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
We recommend fuse protection via a residual
current circuit breaker to be provided by the
customer.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
Any subsequent modications to the luminaire
shall shift the role of manufacturer to the entity
who carried out the modications.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Nous recommandons une protection sur le site
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 4
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Ø 222Ø 222
Ø 240Ø 240
Ø 258Ø 258
230230
5252
A
Vor der Montage zu beachten:
Um die max. Druckbelastung der Leuchte von
4.000kg(~40kN) aufnehmen zu können, ist
die Errichtung eines Fundamentes erforderlich.
Die Leuchte steht in einem Einbau-
gehäuse aus hochfestem Aluminiumguss.
Die Druckbelastung wird über dieses Gehäuse
auf das bauseits zu erstellende Fundament
übertragen. Die Gründung muss auf festem
Untergrund erfolgen.
Um eine sichere Standfestigkeit zu erreichen,
muss das Einbaugehäuse einbetoniert werden.
Bei der Erstellung des Fundaments ist eine
Drainage anzulegen, damit eintretendes
Oberächenwasser aus dem Einbaugehäuse
abießen kann.
Die Lackierung des Einbaugehäuses darf
nicht beschädigt werden. Für die Dichtigkeit
der Leuchte ist es wichtig, dass der spätere
Bodenbelag auf gleicher Höhe oder unter der
Oberkante des Einbaugehäuses liegt – siehe
Skizze (DetailA).
Bodenbeschaffenheit:
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus dem Boden gewaschen werden und
das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei
unbekannter Zusammensetzung des Bodens
ist daher vor der Montage eine Bodenanalyse
vorzunehmen. Aggressive Medien können
auch von der Oberäche ausgehend auf die
Leuchte einwirken, daher ist ein übermäßiger
Einsatz von Taumitteln im Umfeld der Leuchte
zu vermeiden. Von außen eintretende
Streuströme, die durch die Leuchte in den
Boden weiter geleitet werden, verursachen
Korrosionsschäden. Es sind geeignete
Gegenmaßnahmen durchzuführen.
Notice prior to installation:
A foundation must be provided to
accommodate the luminaire’s max. pressure
load of 4,000kg(~40kN).
The luminaire stands in a highly robust cast
aluminium recessed housing.
The pressure load is transferred to the
foundation provided by the customer through
this housing. The foundation must be laid on
rm substrate.
The installation housing must be set in concrete
for stability. Drainage must be provided in the
foundation to allow surface water to drain from
the recessed housing.
The external coating of the recessed housing
must not be damaged. It is important to ensure
that the oor covering installed later will be at
a level with or below the upper edge of the
recessed housing to guarantee a proper seal of
the luminaire – see sketch (detailA).
Soil conditions:
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media. Aggressive
media may be washed out of the ground
and corrode the luminaire housing. If the
composition of the ground is unknown, a
ground analysis should be performed before
installation. Aggressive media can additionally
compromise the luminaire from the surface,
which is why excessive use of de-icing agents
in the immediate vicinity of the luminaire should
be avoided. External stray currents conducted
by the luminaire into the ground cause
corrosion damage. Suitable countermeasures
should be put in place.
A respecter avant l’installation :
Pour que le luminaire puisse supporter la
pression maximale de 4.000kg(~40kN) il
doit impérativement être xé sur une fondation
stable.
Le luminaire se trouve dans un châssis de
montage fabriqué en fonderie d'aluminium très
robuste.
La pression est transmise par ce châssis sur
une fondation solide qui est à prévoir sur le site.
Le massif de fondation doit être réalisé sur un
sol stabilisé. An d'assurer une bonne stabilité,
le châssis doit être coulé dans du béton. Lors
de la réalisation de la fondation, un drainage
doit être prévu an que les eaux pénétrant dans
le châssis puissent s’en échapper. Le laquage
du châssis ne doit pas être endommagé.
Pour la bonne étanchéité du luminaire, il est
important que le bord supérieur du châssis de
montage ne soit en aucun cas installé plus bas
que le bord supérieur de la couche de nition
du sol. Celle-ci doit afeurer la sous face de la
collerette – voir schéma (détailA).
Nature du sol :
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs. Les
matériaux agressifs peuvent provenir de l'eau
du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du sol
n'est pas connue, il faut réaliser une analyse de
ses composants avant l'installation du produit.
Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire,
il faut donc limiter l'utilisation de produits de
salage des voies publiques aux abords de
l'appareil.
Des courants de fuite rentrant par l'extérieur et
conduits dans le sol par le luminaire, causent
des dommages de corrosion. Des contre-
mesures appropriées doivent être effectuées.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/4
Montage
Leuchte aus dem Einbaugehäuse ausbauen.
Dazu Innensechskantschrauben (SW 5) in der
Leuchtenabdeckung lösen. Leuchte linksherum
bis zum Anschlag drehen und aus dem
Einbaugehäuse heben.
Einbaugehäuse auf Fundament (wie
zuvor beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine bauseitige Verbindungsmuffe außerhalb
des Einbaugehäuses erforderlich.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose 70 730 oder 71 053.
Leitungsschutzrohr von der Verbindungsmuffe
bis in das Einbaugehäuse führen.
Verbindungsleitung durch das Schutzrohr
führen und mit Erdkabel dicht verbinden.
Soll der Anschluss unterhalb der Leuchte
erfolgen, muss hierzu bauseitig ein Freiraum
erstellt werden. Wir empfehlen für die Drainage
die Verwendung eines Rohres DN 150 sowie
der Verteilerdose 70 730. Nach der Montage
muss die Verteilerdose vergossen werden.
Installation
Dismantling the luminaire from the recess
housing. For this purpose undo hexagon
socket head screws (wrench size 5) in the
luminaire cover. Turn luminaire counter-
clockwise up to the stop and lift it out of the
recess housing.
Position recess housing on the foundation (as
described before) and x it with enclosed or
any other suitable xing material.
A customer-provided connecting sleeve outside
of the installation housing is required to connect
the luminaire to the power supply.
We recommend to use a distribution box
70 730 or 71 053.
Pass the protective cable conduit from the
connecting sleeve into the installation housing.
Pass the connection cable through the
protective conduit and connect it securely to
the underground cable.
If a connection underneath the luminaire
is planned, the customer must ensure that
there is enough clearance.We recommend a
DN150 pipe and the 70730 distribution box for
drainage. After installation, the distribution box
must be sealed.
Installation
Retirer le luminaire du châssis de montage.
Pour ce faire desserrer les vis à six pans creux
(SW 5) du couvercle du luminaire. Tourner le
boîtier-lampe vers la gauche jusqu’à la butée et
soulever du chassis de montage.
Positionner et xer le châssis de montage sur le
massif de fondation avec le matériel de xation
fourni ou tout autre matériel approprié (voir
instructions ci-dessus).
Pour raccorder le luminaire, un manchon
de raccordement extérieur au boîtier
d’encastrement est nécessaire.
Nous recommandons l’utilisation d’une boîte
de dérivation 70 730 ou 71 053.
Faire cheminer le tube de protection de ligne
depuis le manchon de raccordement jusqu’au
boîtier d’encastrement.
Faire cheminer le câble de raccordement à
travers la gaine de protection et le raccorder de
façon étanche au câble de terre.
Si la connexion doit être réalisée sous le
luminaire, prévoir un dégagement lors
du montage. Pour le drainage, nous
recommandons l’utilisation d’un tube DN150
et de la boîte de dérivation 70 730. Après
installation la boîte de dérivation doit être
remplie avec le gel.
Ø min. 150Ø min. 150
Für das Herausnehmen der Leuchte ist im
Einbaugehäuse eine Leitungslänge von 0,5 m
vorzusehen.
Auf richtige Belegung der Anschlussleitung
achten. Den Netzanschluss an der braunen
(L), blauen (N) und grün-gelben Ader (1)
vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über
die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Leuchte in das Einbaugehäuse setzen und
ausrichten. Verschlusschrauben fest anziehen.
0.5 m of cable is provided in the installation
housing so that the luminaire may be removed.
Note correct conguration of the mains supply
cable. Make mains supply connection at the
brown (L), blue (N) and green-yellow lead
(1). The connection of the control cables is
achieved by means of the both leads marked
with DALI.
In case these leads are not used the luminaire
will be operated at full light output.
Place lamp enclosure into recessed housing
and align. Tighten locking screws rmly.
Pour retirer le luminaire, un câble de
0,5m de long est à prévoir dans le boîtier
d’encastrement.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. Effectuer le raccordement
électrique au l marron (L), bleu (N) et vert-
jaune (1).
Le raccordement des câbles de la commande
est éffectué avec les ls marqués DALI.
Si ces ls ne sont pas raccordés le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Installer le boîtier-lampe dans le châssis de
montage et ajuster. Serrer fermement les vis de
fermeture.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 3,9W
Leuchten-Anschlussleistung 5W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 50 °C
Bei Einbau in Dämmung ta max = 45 °C
Lebensdauerkriterien 50000 h /L70
84 272 K3
Modul-Bezeichnung LED-0794/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 750lm
Leuchten-Lichtstrom 141lm
Leuchten-Lichtausbeute 28,2 lm / W
84 272 K4
Modul-Bezeichnung LED-0794/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 770lm
Leuchten-Lichtstrom 145lm
Leuchten-Lichtausbeute 29 lm / W
Lamp
Module connected wattage 3.9W
Luminaire connected wattage 5W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 50 °C
When installed in heat-insulating
material ta max = 45 °C
Service life criteria 50000 h /L70
84 272 K3
Module designation LED-0794/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 750lm
Luminaire luminous ux 141lm
Luminaire luminous efciency 28,2 lm / W
84 272 K4
Module designation LED-0794/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 770lm
Luminaire luminous ux 145lm
Luminaire luminous efciency 29 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 3,9W
Puissance raccordée du luminaire 5W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 50 °C
Installation dans un matériau
d’isolation ta max = 45 °C
Critères relatifs à la durée de vie 50 000 h / L70
84 272 K3
Marquage des modules LED-0794/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 750lm
Flux lumineux du luminaire 141lm
Rendement lum. d’un luminaire 28,2 lm / W
84 272 K4
Marquage des modules LED-0794/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 770lm
Flux lumineux du luminaire 145lm
Rendement lum. d’un luminaire 29 lm / W

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
4/4
Austausch des LED-Moduls · Wartung
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Muss die Leuchte auf Grund von Wartungs-
arbeiten geöffnet werden, empfehlen wir,
die eingebauten Dichtungen sowie den
Trockenmittelbeutel zu ersetzen.
Die Bestellnummern sind im Abschnitt
Ersatzteile aufgeführt.
Replacing the LED module · Maintenance
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
We recommend replacing the built-in seals and
desiccant bag if the luminaire has to be opened
for maintenance purposes.
Article numbers are listed in the Replacements
section.
Remplacement du module LED ·
Maintenance
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Si le luminaire doit être ouvert pour des travaux
d’entretien, nous conseillons de remplacer les
joints intégrés ainsi que le sachet dessicant.
Les numéros d’article sont mentionnés dans le
paragraphe Pièces de rechange.
Anlage spannungsfrei schalten.
Schlüsselöffnungen im Kopf der Schrauben
von Schmutz und Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Zum Reinigen der Leuchte nur
lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden.
Leuchte aus dem Einbaugehäuse ausbauen.
Dazu Innensechskantschrauben (SW 5) in
der Leuchtenabdeckung lösen. Leuchte
linksherum bis zum Anschlag drehen,
Schrauben hochziehen und Leuchte aus dem
Einbaugehäuse heben.
Die exible wasserbeständige Anschlussleitung
mit Wasserstopper ist auf äußere Beschädi-
gungen zu prüfen und darf nur durch eine
BEGA Anschlussleitung mit Wasserstopper
ersetzt werden.
Dichtungen überprüfen, ggf. ersetzen.
Sechskantmuttern (SW 10) lösen und
Leuchtengehäuse abheben.
Zur Demontage von Glas und Dichtung muss
zunächst der Kunststoffring kräftig nach
unten gedrückt werden. Glas und Dichtung
herausnehmen.
LED-Modul austauschen. Hierbei
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Dichtung und Glas – wie in der Skizze
dargestellt – in das Leuchtengehäuse
einsetzen.
Kunststoffring bis zum Anschlag nach oben
ziehen. Leuchtenabdeckung auf Glas und
Kunststoffring auegen. Dabei darauf achten,
dass die beiden Bohrungen im Kunststoffring
und Leuchtenabdeckung deckungsgleich sind.
Mutter auf Gewindebolzen setzen und
gleichmäßig über Kreuz bis zum Anschlag
anziehen.
Anzugsdrehmoment = 6,5 Nm.
Disconnect the electrical installation.
Free the key openings in the bolt heads
from any dirt and other residue.
The use of pressure washers is not
recommended.
Use only solvent-free cleaning agents on the
luminaire.
Remove the luminaire from the installation
housing. Undo the hexagon socket screws
(wrench size5) in the luminaire cover. Twist the
luminaire counter-clockwise to the stop, pull
up the screws and lift the luminaire from the
installation housing.
The exible, water-resistant connecting cable
with water stop must be checked for external
damage and must only be replaced with a
BEGA connection cable with water stop.
Check gaskets and replace as needed.
Loosen the hexagon nuts (wrench size10) and
lift off the luminaire housing.
First push down the ring made of synthetic
material rmly to remove the glass and gasket.
Remove the glass and the gaskets.
Replace LED module. Follow the installation
instructions for the LED module.
Insert the gasket and glass into the luminaire
housing as shown in the drawing.
Pull the ring made of synthetic material up to
the stop. Place the luminaire cover onto the
glass and ring made of synthetic material. Make
sure that the two bore holes in the ring made of
synthetic material and the luminaire cover are
correctly aligned.
Place the nuts onto the threaded bolts and
tighten them evenly diagonally to the stop.
Torque = 6.5 Nm.
Débrancher l’alimentation électrique.
Retirer la poussière et
les éventuels dépôts accumulés dans les têtes
de vis.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Pour nettoyer le luminaire, n’utiliser que des
détergents sans solvant.
Retirer le luminaire du boîtier d’encastrement.
Pour ce faire, desserrer les vis à six pans creux
(SW5) dans le couvercle du luminaire Tourner
le luminaire vers la gauche jusqu’à la butée,
tirer les vis vers le haut et extraire le luminaire
du boîtier d’encastrement.
Il faut vérier que le câble de raccordement
souple, résistant à l’eau et équipé d’un stoppe-
eau n’est pas endommagé; il ne doit être
remplacé que par un câble de raccordement
BEGA équipé d’un stoppe-eau.
Vérier les joints d’étanchéité et les remplacer
si nécessaire.
Desserrer les écrous à six pans (SW10) et
retirer le boîtier de l’armature.
Pour démonter le verre et le joint, il faut
d’abord fortement presser la bague en matière
synthétique vers le bas. Retirer le verre et le
joint.
Remplacer le module LED. Il convient ici
de respecter les consignes d’installation du
module LED.
Insérer le joint et le verre dans l’armature tel
qu’illustré sur le schéma.
Tirer la bague en matière synthétique vers le
haut jusqu’à la butée. Positionner le couvercle
du luminaire sur le verre et la bague en matière
synthétique. Ce faisant, vérier que les deux
perforations respectives de la bague en matière
synthétique et du couvercle du luminaire sont
bien l’une en face de l’autre.
Placer les écrous sur les tiges letées et serrer
en croix jusqu’à la butée.
Moment de serrage = 6,5 Nm.
Ergänzungsteile
Verteilerdose für den Einbau ins Erdreich
70 730 Verteilerdose mit 7 Leitungs-
einführungen · Klemme 5 x 4@
71 053 Verteilerdose mit 10 Leitungs-
einführungen · Klemme 6 x 16@
Accessories
Distribution box for installation in soil
70 730 Distribution box with 7 cable entries
Connection terminals 5 x 4@
71 053 Distribution box with 10 cable entries
Connection terminals 6 x 16@
Accessoires
Boîte de dérivation pour encastrement
dans le sol
70 730 Boîte de dérivation avec
7 entrées de câble · borniers 5 x 4@
71 053 Boîte de dérivation avec
10 entrées de câble · borniers 6 x 16@
Ersatzteile
Ersatzglas 11 003 511
LED-Netzteil DEV-0303/350
LED-Modul 3000 K LED-0794/830
LED-Modul 4000 K LED-0794/840
Dichtung Glas 83 001 937
Trockenmittelbeutel 84 000 438
Spares
Spare glass 11 003 511
LED power supply unit DEV-0303/350
LED module 3000 K LED-0794/830
LED module 4000 K LED-0794/840
Gasket glass 83 001 937
Desiccant pouch 84 000 438
Pièces de rechange
Verre de rechange 11 003 511
Bloc d’alimentation LED DEV-0303/350
Module LED 3000 K LED-0794/830
Module LED 4000 K LED-0794/840
Joint du verre 83 001 937
Sachet de dessicant 84 000 438
This manual suits for next models
2
Other BEGA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

WUBEN
WUBEN A21 instruction manual

CEAG
CEAG 6811 CGLine Fitting and operating instructions

Coleman
Coleman 2000000867 How to use and enjoy

olympia electronics
olympia electronics OLY-500 quick start guide

Monzana
Monzana 105371 instructions

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection HB7087-314 Use and care guide