Bort BDR-2500-RR User manual

BDR-2500-RR (Iron)
93410075
Steam cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Пароочиститель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
RU

2
2
1
230 V
50 Hz
2300 W 1,5 L 4 bar 143 °C
5,2 kg
12
14
2
13
11
1 2 3 4 5 6 7
8
9
10

3
Steam cleaner Stean iron
Steam gun Measuring cup
Extension tube Ironing brush
Glass brush Big nozzle
Floor brush Carpet glider
Cord rewinder Hanger
Round brush
Stainless Round brush
Nylon
Towel of oor
brush Ironing towel
3

4
STEAM CLEANER
GENERAL INFORMATION
Dear Customer, Please read and comply with these
original instructions prior to the initial operation of your
appliance and store them for later use or subsequent
owners.
PROPER USE
Use the steam cleaner only for private households.
The appliance is intended to be used with steam
and can be used with the appropriate accessories as
described
in these operating instructions. You will not
need any detergent. Please adhere to the safety
instructions.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS 2
1 Soft pipe
2. Steam trigger
3. Children lock
4. Handle
5. Led light
6. Back cover
7. Water tank cap
8. Cord rewinder holder
9. Power plug
10. Wheel
11. Power control
12. Power indicator
13. Connector
14. Button
SCOPE OF DELIVERY 3
Steam cleaner
Steam gun
2 Extension tube
Glass brush
Floor brush
Cord rewinder
Round brush Stainless
2 Towel
Steam iron
Measuring cup
Ironing brush
Big nozzle
Carpet glider
Hanger
Round brush Nylon
QUICK REFERENCE
1. Fill water
Please kindly using the measuring cup to ll water before
using. Max water can be lled 1.5L.
Remark:
please make sure that no residual water in the water tank
after using every time.
Waiting for 60mins after power o. Using one coin to Un-
screw the safety valve counterclockwise at the bottom
of the unit. If any steam released during unscrew, please
stopped for a while until no steam. Then turn the machine
and poured out of the water in the boiler. The residual wa-
ter in the boiler may still remaining hot, please pay atten-
tion to prevent any burn.
Do not inject any liquid except clean water
2. Power on
Put the plug into socket and open the power switch. If the
power is on, the red light will on.
Do not use wet hand to touch the power
Do not use any power cord, power socket in
broken status.
3. Operation
If green light show on at the rst time, means steam is
ready.
Hold on the steam gun by hand and move the steam trig-
ger ahead. Steam will come out directly.
There will be some water in the steam rst. Do not use to
clean carpet, ironing clothes etc. Suggest you can spray to
some container. It will be normal after 2-3seconds
Please choose the appropriate accessories according to the
actual situation. Detailed please refer to the accessories
instructions.
If the user left for a long time, please shut o the
power.
Red light show on it means short of water.
The green light will be on and o during usage, it will not
inuence any use when green light o.
Adding water to the tank during operation
Using a measuring cup, pour the required amount of cold
or hot water.
Firmly tighten the safety cover on the device. If you want to
continue use, just add water in the tank directly.
4. Steam iron
After cleaning please keep it in a dark and dry place.
If you would like to using iron to smooth your cloth, just
plug the connector of iron into the steam cleaner. Using
your thumb on the (13) round button (14) of connector till
you hear a sound.
English

5
The power indicator (12) on the handle of the iron has
lights up and indicate that the sole plate of the iron is
heating up. The power indicator (12) goes out when the
set ironing temperature has been reached. The iron now is
ready to use. The heating switches back on if the tempera-
ture of the iron drops during usage. Thus the iron maintains
the correct temperature of during whole process.
Tips: As the iron heats up more quickly than its cool done. It
is practically to sort the washing beforehand and start with
fabric which required the lowest temperature.
General speaking, steam operation is suitable for all items
of clothing and household fabric.
5. Temperature adjustment
Put the iron in a vertical position and set required tempera-
ture using the regulator (11).
During choose a temperature, follow the symbols on gar-
ment labels:
• Articial / synthetic fabrics
•• Natural fabrics / silk / wool
••• Natural fabrics / cotton / linen
6. Storage & Cleaning
After use, please turn the power o.
If the steam has not fully released, please keep your thumb
on the steam button until no steam can be released.
If there is dirt on the surface of body, please use dry dish-
cloth with some water to wipe gently.
Do not use water to spray the machine.
Don’t place it under damp which may cause short
circuit.
You can install the cord rewinder on the back of unit and
assemble the power cord on it.
The steam gun can be put on the handle directly.

6
ПАРООЧИСТИТЕЛЬ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Уважаемый покупатель! Перед первым применени-
ем вашего прибора прочитайте эту оригинальную
инструкцию по эксплуатации, после этого действуй-
те соответственно и сохраните ее для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Используйте прибор исключительно в домашнем
хозяйстве.
Прибор предназначен для проведения очистки
паром. Очистку можно проводить с применением
подходящих принадлежностей, описанных в руко-
водстве по эксплуатации. Моющие средства не тре-
буются. Следует соблюдать инструкции по технике
безопасности.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
Мощность, Вт 2300
Максимальное давление, бар 4
Температура пара, °С 143
Емкость бачка, л 1,5
Время нагревания, сек 200
Постоянная подача пара, г/мин 45
Масса 5.2
УСТРОЙСТВО 2
1. Гибкий шланг
2. Кнопка подачи пара
3. Блокировка случайного включения
4. Рукоятка для переноски
5. Индикатор нагрева
6. Задняя крышка
7. Крышка резервуара для воды
8. разъем для держателя шнура
9. Штепсельная вилка
10. Колесо
11. Регулировка мощности
12. Индикация нагрева
13. Разъем утюга
14. Кнопка
КОМПЛЕКТАЦИЯ 3
Пароочиститель
Паровой пистолет
Трубка удлинительная пластмассовая 2 шт.
Насадка для мытья окон/дверей
Насадка для пола
Держатель шнура питания
Малая круглая щетка-насадка с металлической щетиной
Махровая салфетка 2 шт.
Утюг
Мерный стакан
Насадка для одежды
Точечное сопло
Насадка для ковров
Держатель для одежды
Малая круглая щетка-насадка с полимерной щетиной
Краткое руководство
1. Залейте воду
Используйте мерную чашку для заполнения воды перед
использованием. Максимальный объем заливаемой
воды 1,5 л.
Примечание:
Пожалуйста, убедитесь, что после использования
каждый раз вода не остается в резервуаре.
Через 60 минут после выключения. Используйте монету
для отвинчивания предохранительного клапана против
часовой стрелки в нижней части устройства.Если
появится пар высвобождается во время отвинчивания,
пожалуйста, остановитесь на некоторое время, пока
пара не закончится. Затем переверните машину и
вылейте из нее воду. Остаточная вода в котле может
оставаться горячей, будьте внимательны, чтобы
предотвратить ожог.
Не использовать жидкость, кроме чистой воды
2. Включить питание
Вставьте вилку в розетку и включите питания. Если
питание включено, загорится красный индикатор.
Не используйте влажную руку для прикосновения
к электропитанию
Не используйте шнур питания, гнездо питания в
неисправном состоянии.
3. Эксплуатация
Если индикатор светится зеленым светом, значит, пар
готов к работе.
Держитесь за рукоятку, удерживайте кнопку
блокировки случайного включения (3), нажмите кнопку
подачи пара (2), начнется непрерывная подача пара.
В начале использования пар подается с водой. Не
используйте для чистки ковров, гладильной одежды и
т. д.
Рекомендуем использовать контейнер для воды. Через
3-2 секунды начнется подача пара
Для остановки просто нажмите кнолпку блокировки
случайного включения (3) еще раз.
Пожалуйста, выберите подходящие аксессуары в
соответствии с поставленными задачами. Подробную
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI, Hong Kong
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34

7
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED
Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI, Hong Kong
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Дизайн-строй»
125222, г. Москва, Пенягинская ул., д. 18, т +7 (499) 700-10-34
информацию см. В инструкциях по принадлежностям.
Если устройство не используется долгое время,
отключите питание.
Красный свет показывает означает нехватку воды.
Зеленый свет будет включаться и выключаться во
время использования, это не влияет на процесс работы
и подачу пара.
Добавление воды в резервуар во время
работы
При помощи мерного стакана налейте в резервуар
необходимое количество холодной или горячей воды.
Если вы хотите продолжать использовать
пароочиститель, просто добавьте воду в бак
Крепко закройте крышку (7) на корпусе прибора.
4. Паровой утюг
Если вы хотите использовать паровой утюг, просто
подключите разъем утюга (13) к пароочистителю.
Удерживайте нажатую кнопку(14) на разъеме шланга и
вставьте его в пароочиститель до щелчка ( рис. С).
Контрольная лампа (12) на ручке утюга загорается и
указывает, что подошва утюга нагревается. Контрольная
лампа гаснет при достижении заданной температуры
глажения.
Теперь утюг готов к использованию. Нагрев включается
автоматически, если температура утюга падает во время
использования. Таким образом, утюг поддерживает
правильную температуру в течение всего процесса.
Советы: Нагрев утюга происходит быстрее, чем его
остывание. Поэтому рекомендуется предварительно
отсортировать одежду и начать с вещей, для которых
требуется самая низкая температура.
Процесс отпаривания подходит для всех видов одежды
и бытовых тканей.
5. Регулировка температуры
Поставьте утюг в вертикальное положение и установите
необходимую температуру с помощью регулятора ( ).
При выборе температуры руководствуйтесь символами
на этикетках швейных изделий (11)
• Искусственные/синтетические ткани
•• Натуральные ткани/шелк/шерсть
••• Натуральные ткани/хлопок/лен
Внимание: смеси полиакрилов и ацетата / полиамида
и аналогичные им материалы нельзя обрабатывать
парами.
6. Хранение и очистка
После использования выключите питание.
Если пар остался в резервуаре, выпустите его
удерживая кнопку подачи пара.
Если на корпусе есть грязь, пожалуйста, используйте
для очистки сухую салфетку и воду
Не используйте воду для распыления на
устройство.
Не храните его в сыром месте, это может вызвать
короткое замыкание.
Вы можете установить держатель шнура на задней
панели устройства для удобного хранения.
Паровой пистолет можно надеть на ручку.
После чистки держите его в темном и сухом месте.

8
Exploded view

9
No. Part Name
14 Power switch
28 Water pump
31 Boiler
35 Indicator
Spare parts list

10
RU
FR
DE
GB
Garantiebedingungen
Warranty terms
Conditions de garantie
Условия гарантии

11
GB
1. BORT GLOBAL LIMITED oers the 2-year warranty from the date
of sale for all its products. Professional and commercial
tools are not covered by the warranty. Repair is only avail-
able for a fee in this case.
2. Non-commercial use of the tools imposes limitations on
the duration of its operation and restricts the intended us-
age to household purposes only. The continuous operating
time should not exceed 40 hours. In addition, 10-15 minute
breaks are to be made after every 15 minutes of continuous
operation. Ignoring this condition when using the tools is
a violation of the good operating practice (this provision
does not apply to pumps, generators, chargers and similar
equipment). Subject to the above mentioned condition,
the service life of the tools is 5 years.
When you purchase a tool, a warranty card is issued (elds
with a date of sale, model, and serial number are manda-
tory, other elds can also be completed). Please keep the
card together with the sales receipt during the entire war-
ranty period for presentation at the service centre.
Electric tools are only accepted for warranty repairs when
assembled with all removable devices and their fasten-
ing elements (bus bars, saw blades, chains, knives, trim-
mer heads, injectors, sprockets, bolts, nuts, and mounting
anges) in working condition.
3. The following malfunctions are eliminated free of
charge during the warranty period:
• Damage to the instrument, caused by the use of low-
quality materials
• Assembly defects due to the fault of the manufacturer.
4. The warranty does not cover:
• Malfunctions of the tools caused by the failure to com-
ply with the operating instructions.
• Mechanical damage (cracks, chips, mechanical damage
to power cords, mechanical damage to the enclosure,
etc.), damage caused by exposure to aggressive envi-
ronments and high temperatures, damage induced by
the ingress of liquids or foreign matter into ventilation
grids of the electric tools, as well as damage due to im-
proper storage (corrosion of metal parts, etc.).
• Tools with defects which were caused by an overload
(simultaneous failure of the rotor and stator), improper
use (usage of blunt, unsuitable, unbalanced, or improp-
erly chosen replacement devices), lack of maintenance
or care, and use of the tools for purposes other than the
intended purpose (for example, for processing of ma-
terials for which the tool is not intended, etc.), as well
as by the instability of electric power supply, exceed-
ing the standards set by EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Among others, undeniable signs of an overload include:
changes in appearance, deformation or melting of parts
and components of the product, darkening or charring
of wire insulation under high temperatures.
• Wear parts and materials (carbon brushes, belts, rubber
gaskets, seals, guards, platforms, bus bars, gears, bear-
ings, hubs, coil heaters, pulleys, rollers, rods, lock but-
tons, etc.), components (gears, shafts, bearings, rods,
rollers, etc.) subject to deterioration due to lubrication
wear-out, as well as replacement devices (drill chucks,
SDS cartridges, platforms, collets, bus bars, exible
shafts, batteries, battery chargers, etc.) and supplies
(knives, saws, abrasives, saw blades, drill bits, drills, lu-
brication, etc.), except in cases of mechanical damage
of the above mentioned products due to failures of the
electric tool which are covered by this warranty.
• Natural wear of the tool, its parts and components
(wearing out of the resource, severe internal or external
contamination, wearing out of the lubrication).
• Tools that were unsealed or repaired during the war-
ranty period by persons or organizations who are not
legally authorized to perform these activities.
• Tools with removed, erased, worn out or changed serial
numbers, including cases when the data of the electric
tool does not match the data of the warranty card.
• Preventive maintenance of the electric tools, for exam-
ple, cleaning, washing, lubrication.
5. Do not operate electric tools exhibiting failure symp-
toms (high arcing, smell of burning, increased noise, se-
vere vibration, uneven rotation, loss of power). Do not use
the electric tools if there is any mechanical damage to the
power cord (cracks, chips, tears, binds), AC plug, or the en-
closure of the tool.
6. During the warranty period, faulty parts and compo-
nents of the instrument are repaired or replaced free of
charge. The Service Centre reserves the right to decide
whether such parts and components are to be replaced or
repaired.
If a failure or malfunction is recognized by BORT GLOBAL
LIMITED as a warranty case, then it can be removed accord-
ing to our own choice by repair or replacement of the de-
fective tool. Replaced tools and parts become the property
of the Service Centre of BORT GLOBAL LIMITED.
7. Guidelines for the preventive maintenance of electric
tools:
Regular preventive maintenance (cleaning, washing, re-
lubrication of bearings and gearbox, replacement of fast
wearing parts) is recommended for the tools. Maintenance
ensures perfect operation of the electric tool during its en-
tire service life cycle. The frequency of preventive mainte-
nance at rated load is determined according to the natural
wear of carbon brushes. Maintenance work is charged ac-
cording to the price list of the service centre. Any failures
covered by the warranty and detected in the course of
maintenance are repaired free of charge. Warranted fail-
ures, which are detected by the diagnostics, are eliminated
as agreed by the parties according to the routine proce-
dure.
Preventive maintenance does not extend the duration of
the warranty period.
Other claims, except for the above mentioned right for free
remedial measures, are not covered by this warranty.
8. This warranty does not aect other legal consumer
rights granted by the applicable laws.
* Depending on the model.

12
RU
Уважаемый потребитель, сообщаем Вам, что вся наша
продукция сертифицирована на соответствие россий-
ским требованиям безопасности согласно Закону РФ
«О защите прав потребителей».
1. BORT GLOBAL LIMITED предлагает 2 года гарантии на
свою продукцию, считая от даты продажи. На инстру-
мент используемый в профессиональных, коммерче-
ских целях гарантия не распостраняется, подлежит
только платному ремонту.
2. Бытовое использование инструмента характеризу-
ет ограничение по времени работы и подразумевает
использование его для бытовых нужд, не более 40
часов наработки, при этом через каждые 15 минут
непрерывной работы необходимо делать перерыв
на 10-15 минут. Использование инструмента вопреки
этому условию является нарушением правил надле-
жащей эксплуатации (данное условие не распростра-
няется на насосы, генераторы, зарядные устройства
и аналогичное оборудование). Срок службы инстру-
мента при соблюдении вышеуказанного условия –
5лет.
При покупке инструмента выписывается гарантий-
ный талон (обязательно указываются дата продажи,
модель, серийный номер инструмента, заполняются
прочие поля). Просьба сохранять талон и кассовый
чек в течение гарантийного срока для предъявления
в сервисном центре.
Электроинструмент принимается в гарантийный ре-
монт только в собранном виде, с рабочими сменны-
ми приспособлениями и элементами их крепления
(шины, пильные диски, цепи, ножи, триммерные го-
ловки, форсунки, звездочки, болты, гайки, фланцы
крепления инструмента).
3. В течение гарантийного срока устраняются бесплат-
но:
• Повреждения инструмента, возникшие из-за приме-
нения некачественного материала.
• Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
4. Гарантия не распространяется:
• На неисправности инструмента вызванные, несо-
блюдением инструкций по эксплуатации.
• На механические повреждения (трещины, сколы, ме-
ханические повреждения сетевых шнуров, механи-
ческие повреждения корпуса и т.п.) и повреждения,
вызванные воздействием агрессивных сред и высо-
ких температур, попаданием жидкостей, инородных
предметов в вентиляционные решетки электро-
инструмента, а также повреждения, наступившие
вследствие неправильного хранения (коррозия ме-
таллических частей и т.п.);
• На инструменты с неисправностями, возникшими
вследствие перегрузки (одновременный выход из
строя ротора и статора) или неправильной эксплуа-
тации (использование затупленного, неподходящего,
неотбалансированного, неправильно подобранного
сменного инструмента), недостаточного технического
обслуживания или ухода, применения инструмента
не по назначению (использование для работы по ма-
териалу, для работы по которому инструмент не пред-
назначен и т.п.), а также нестабильности параметров
электросети, превышающих нормы, установленные
ГОСТ 13109-97. К безусловным признакам перегрузки
изделия относятся, помимо прочих: изменения внеш-
него вида, деформация или оплавление деталей и уз-
лов изделия, потемнение или обугливание изоляции
проводов под воздействием высокой температуры.
• На быстроизнашивающиеся изделия и материалы
(угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения,
сальники, защитные кожухи, платформы, шины, ше-
стерни, подшипники, втулки, спирали накала, шкивы,
ролики, штоки, стопорные кнопки и т.п.), на детали
(шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики и т.п.)
подвергшиеся износу по причине выработки смазки,
а также на сменные принадлежности (сверлильные
патроны, SDS патроны, платформы, цанги, шины,
гибкие валы, аккумуляторные батареи, зарядные
устройства и т.п.) и расходные материалы (ножи, пил-
ки, абразивы, пильные диски, сверла, буры, смазку и
т. п.), за исключением случаев механических повреж-
дений вышеперечисленных изделий, произошедших
вследствие гарантийной поломки электроинстру-
мента;
• Естественный износ инструмента или его деталей
(выработка ресурса, сильное внутреннее или внеш-
нее загрязнение, выработка смазки);
• На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировав-
шийся в течение гарантийного срока лицами или
организациями, не имеющими юридических полно-
мочий производить ремонт;
• На инструмент с удаленным, стертым или изменен-
ным заводским номером, а также, если данные на
электроинструменте не соответствуют данным на
гарантийном талоне;
• На профилактическое обслуживание электроинстру-
мента, например; чистку, промывку, смазку.
5. Не допускается эксплуатация электроинструмента
с признаками неисправности (повышенное искрение,
запах гари, повышенный шум, сильная вибрация, не-
равномерное вращение, потеря мощности). Запреща-
ется эксплуатация электроинструмента при наличии
механических повреждений шнура электропитания
(трещин, сколов, разрывов, связок), сетевой вилки, а
также повреждений корпуса электроинструмента.
6. Неисправные узлы инструментов в гарантийный пе-
риод бесплатно ремонтируются или заменяются новы-
ми. Решение вопроса о целесообразности их замены
или ремонта остается за Службой сервиса.
Устранение неисправностей, признанных нами как
гарантийный случай, осуществляется на выбор компа-
нии BORT GLOBAL LIMITED посредством ремонта или
заменой неисправного инструмента. Замененные ин-
струменты и детали переходят в собственность Служ-
бы сервиса BORT GLOBAL LIMITED.
7. Рекомендации по профилактическому обслужива-
нию электроинструмента:
Для электроинструмента рекомендуется проведение

13
регулярного профилактического обслуживания (чист-
ка, мойка, замена смазки в редукторе и подшипниках;
замена быстроизнашиваемых деталей. Это обеспечи-
вает безупречную работу электроинструмента во вре-
мя всего срока службы. Периодичность проведения
профилактического обслуживания при номинальной
нагрузке равна сроку естественного износа угольных
щеток. Работа по проведению профилактического
обслуживания оплачивается согласно действующему
прейскуранту сервисного центра. Выявленные при
проведении профилактического обслуживания неис-
правности, попадающие под действие гарантийных
обязательств, устраняются бесплатно. Негарантийные
поломки, выявленные при диагностике, устраняются
по согласованию сторон в обычном порядке.
Проведение профилактического обслуживания не ме-
няет продолжительности срока гарантии.
Другие претензии, кроме упомянутого права на бес-
платное устранение недостатков инструмента, под
действие настоящей гарантии не подпадают.
8. Настоящая гарантия не ущемляет других законных
прав потребителя, предоставленных ему действую-
щим законодательством.
* В зависимости от модели.

14
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Для электроинструмента рекомендуется проведение регулярного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена
смазки в редукторе и подшипниках; замена быстроизнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную работу электроин-
струмента во время всего срока службы. Желательная периодичность проведения профилактического обслуживания при но-
минальной нагрузке равна сроку естественного износа угольных щеток. Работа по проведению профилактического обслужива-
ния оплачивается согласно действующему прейскуранту сервисного центра. Выявленные при проведении профилактического
обслуживания неисправности, попадающие под действие гарантийных обязательств, устраняются бесплатно. Негарантийные
поломки, выявленные при диагностике, устраняются по согласованию сторон в обычном порядке.
Проведение профилактического обслуживания не изменяет гарантийный срок инструмента!
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
«BORT GLOBAL LIMITED» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного
талона установленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата
продажи, модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять талон и кассовый чек в течение
гарантийного срока. «BORT GLOBAL LIMITED» предлагает 2 года гарантии на продукцию торговой марки Bort, считая от даты
покупки.
Срок службы инструмента при соблюдении вышеуказанного условия – 5 лет.
• Не допускается эксплуатация электроинструмента с признаками неисправности (повышенное искрение, запах гари, повы-
шенный шум, сильная вибрация, неравномерное вращение, потеря мощности). Запрещается эксплуатация электроинстру-
мента при наличии механических повреждений шнура электропитания (трещин, сколов, разрывов, связок), сетевой вилки, а
также повреждений корпуса электроинструмента.
• Электроинструмент принимается в гарантийный ремонт только в собранном виде, с рабочими сменными приспособлениями
и элементами их крепления (шины, пильные диски, цепи, ножи, триммерные головки, форсунки, звездочки, болты, гайки,
фланцы крепления инструмента).
• Неисправные узлы инструментов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопро-
са о целесообразности их замены или ремонта остается за Службой сервиса. Заменяемые детали переходят в собственность
Службы сервиса.
В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
- Повреждения инструмента, возникшие из-за применения некачественного материала.
- Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством
страны.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
• На механические повреждения (трещины, сколы, механические повреждения сетевых шнуров, механические повреждения
корпуса и т.п.) и повреждения, вызванные воздействием агрессивных сред и высоких температур, попаданием инородных
предметов в вентиляционные решетки электроинструмента, а также повреждения, наступившие вследствие неправильного
хранения (коррозия металлических частей);
• На инструменты с неисправностями, возникшими вследствие перегрузки (одновременный выход из строя ротора и статора)
или неправильной эксплуатации (использование затупленного, неподходящего, неотбалансированного, неправильно подо-
бранного сменного инструмента), применения инструмента не по назначению (использование для работы по материалу, для
работы по которому инструмент не предназначен и т.п.), а также нестабильности параметров электросети, превышающих
нормы, установленные ГОСТ. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: изменения внешнего
вида, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов под воздей-
ствием высокой температуры;
• На быстроизнашивающиеся изделия и материалы (угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники, защитные ко-
жухи, платформы, шины, шестерни, подшипники, втулки, спирали накала, шкивы, ролики, штоки, стопорные кнопки, рукоятки
переключения режимов и т.п.), на детали (шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики и т.п.) подвергшиеся износу по при-
чине выработки смазки, а также на сменные принадлежности (патроны, SDS патроны, платформы, цанги, шины, гибкие валы,
аккумуляторные батареи, зарядные устройства и т.п.) и расходные материалы (ножи, пилки,абразивы, пильные диски, свер-
ла, буры, смазку и т.п.), за исключением случаев механических повреждений вышеперечисленных изделий, произошедших
вследствие гарантийной поломки электроинструмента;
• Естественный износ инструмента или его деталей (полная выработка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение,
выработка смазки);
• На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся в течение гарантийного срока лицами или организациями, не име-
ющими юридических полномочий производить ремонт;
• На инструмент с удаленным, стертым или измененным заводским номером, а также, если данные на электроинструменте не
соответствуют данным на гарантийном талоне;
Условия гарантии составлены производителем BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN
CHAI, Hong Kong и действуют на всей территории Республики Беларусь. При любых несоответствиях в маркировке, руковод-
ствоваться необходимо данным гарантийным талоном, в котором указана полная и достоверная информация по условиям
гарантии, срокам гарантийного обслуживания. Другие условия гарантийного обслуживания не действуют на территории
Республики Беларусь.

15
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ДЕЙСТВУЕТ НА ТЕРРИТОРИИ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
Внимание! Настоящий талон действует на террито-
рии Республики Беларусь. При продаже должны за-
полняться все поля гарантийного талона. Неполное
или неправильное заполнение может привести к
отказу от выполнения гарантийных обязательств. Ис-
правления в гарантийном талоне не допускаются.
Наименование изделия
Модель
Серийный номер
Дата продажи
Подпись продавца
Торговая организция
штамп или печать магазина
С условиями гарантии ознакомлен(а), предпродаж-
ная проверка произведена в моем присутствии. То-
вар получен в исправном состоянии, без видимых
повреждений, в полной комплектности. Претензий
к внешнему виду и качеству работы инструмента не
имею.
Подпись покупателя
СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
г. Минск, ул. К.Либкнехта, д.102 тел.: 8(017)-208-78-41
г. Витебск, пр-т. Людникова, д.4, тел.: 8(021)-243-22-57
г. Лида, ул. Победы, д.37, каб.121, тел.: 8(015)-453-25-39, 8(029)-956-56-47, 8(029)-886-45-39
г. Гомель, пр-т. Ленина, д.3, офис 112, тел.: 8(023)-274-34-04, тел/факс 8(023)-274-90-33
г. Могилев, ул. Челюскинцев, д.105, тел.: 8(022)-225-70-24, 8(025)-951-10-16
г. Гродно, ул. Сосновая, д.7, тел.: 8(029)-658-95-29
г. Сморгонь, ул. Советская, 8-47, тел.: 8(029)-637-24-68
г. Молодечно, ул. В.Гостинец, д.55, тел.: 8(029)-560-87-07, 8(029)-658-15-36
г. Жлобин, ул. Первомайская, д.41, ком.7, 8(044)-560-0789
г. Брест, ул. Шоссейная, д.9, тел.: 8(016)-245-26-00, 8(044)-537-77-38, 8(033)-355-03-30
г. Борисов, ул. Комсомольская, 78-15, тел.: 8(029)-7516011
г. Пинск, ул. Брестская, 135, пав. 45, тел.: 8(025)-736-22-75
г. Горки, ул. Якубовского, д.28, тел.: 8(022)-335-88-99

16
Stamp dealer • Briefmarkenhändler • Timbre marchand •
Наименование и штамп торговой организации
Serial Number • Fabrikationsnummer •
Num. • Серийный номер
Date of purchase •Kaufdatum •
Date d’achet • Дата продажи
Salesman •Verkäufer •Vendeur •
Подпись продавца
After having read the warranty terms and pre-purchase inspection I certify that I’ve got no
complaints in respect of the appearance and performance of the tool.
С условиями гарантии ознакомлен, предпродажная проверка произведена, к внешнему
виду и качеству работы инструмента претензий не имею.
Signature • Unterschrift • Signature •
Подпись покупателя
Model
GUARANTEE CERTIFICATE
BDR-2500-RR (Iron)
BORT GLOBAL LIMITED
Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55
Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG
GUARANTEE
CERTIFICATE
GARANTIESCHEIN
CERTIFICAT
DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ
ТАЛОН.
Terms and Conditions of the
extended warranty online at
www.bort-global.com
Allgemeine
Geschaftsbedingungen der
verlangerten Garantie online
unter www.bort-global.com
Termes et Conditions de la
garantie prolongee en ligne
a www.bort-global.com
Условия и сроки
расширенной гарантии
на сайте по адресу
www.bort-global.com

17
Купон №2
Модель:
Model:
Coupon №2:
Серийный №:
Serial №:
Type of repair:
Repair start date:
Дата поступления в ремонт:
Repair comletion date:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
Купон №3
Модель:
Model:
Coupon №3:
Серийный №:
Serial №:
Type of repair:
Repair start date:
Дата поступления в ремонт:
Repair comletion date:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
сервисного
центра
М.П.
сервисного
центра
М.П.
сервисного
центра
Подпись мастера
Подпись мастера
Подпись мастера
Купон №1
Модель:
Model:
Coupon №1:
Серийный №:
Serial №:
Type of repair:
Repair start date:
Дата поступления в ремонт:
Repair comletion date:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
продавца
М.П.
продавца
М.П.
продавца
BDR-2500-RR (Iron)
BDR-2500-RR (Iron)
BDR-2500-RR (Iron)

18

19
Список авторизованных сервисных центров в России находится
на сайте bort-global.com

20
21
PAP
BORT GLOBAL LIMITED
Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart
Road, WAN CHAI, Hong Kong
Made in China
RU
FR
DE
GB
Änderungen vorbehalten
Subject to change
Sous réserve de modications
Возможны изменения
Other manuals for BDR-2500-RR
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Bort Steam Cleaner manuals

Bort
Bort BDR-2300-R User manual

Bort
Bort BDR-2800-RR User manual

Bort
Bort BDR-2300-R User manual

Bort
Bort Comfort + User manual

Bort
Bort BDR-1400 User manual

Bort
Bort BDR-1200 User manual

Bort
Bort BDR-2500-RR User manual

Bort
Bort Compact User manual

Bort
Bort BDR-5000 Turbo User manual

Bort
Bort BDR-3000-RR User manual