
Aesculap®
Instrumento introdutor PROSPACE® PEEK SN002R
Legenda
1Conexão
2Pinça de fixação
3Tubo
4Botão rotativo
Símbolos existentes no produto e embalagem
Campo de aplicação
►Para as instruções de utilização específicas dos artigos e informações sobre a compatibilidade dos materiais, ver
também a Extranet da Aesculap em www.extranet.bbraun.com
Aplicação
O instrumento introdutor PROSPACE® PEEK SN002R é utilizado para o implante de implantes PROSPACE® PEEK no
espaço intervertebral da coluna lombar.
Manuseamento e preparação seguros
►Os produtos e os acessórios apenas podem ser operados e utilizados por pessoas que possuam a formação, os
conhecimentos ou a experiência necessários.
►Ler, cumprir e guardar as instruções de utilização.
►Utilizar o produto apenas para a finalidade indicada, ver Aplicação.
►Limpar o produto novo após remover a embalagem de transporte e antes da primeira esterilização (limpeza
manual ou em máquina).
►Guardar o produto novo ou não utilizado num local seco, limpo e protegido.
►Antes de cada utilização, verificar visualmente o produto em relação a: peças soltas, deformadas, quebradas, com
fendas, desgastadas e partidas.
►Não utilizar produtos que apresentem danos ou defeitos. Eliminar de imediato um produto danificado.
►Substituir imediatamente as peças danificadas por peças sobressalentes originais.
Utilização
►Montar a pinça de fixação 2e abrir ao máximo o instrumento introdutor PROSPACE® PEEK SN002R, ver Monta-
gem.
►Introduzir o implante seleccionado na conexão 1da pinça de fixação 2.
►Rodar o botão rotativo 4no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até o implante estar fixado de forma
segura. Certificar-se também de que os pinos na conexão 1da pinça de fixação 2engatam nos cortes posteriores
do implante.
►Introduzir o implante no espaço discal preparado.
►Rodar o botão rotativo 4o mais possível no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até ambas as setas da
marcação ficarem sobrepostas, ver Fig. 4.
►Soltar o implante do instrumento introdutor PROSPACE® PEEK SN002R.
►Remover cuidadosamente o instrumento introdutor PROSPACE® PEEK SN002R no sentido do eixo longitudinal
do implante.
Desmontagem
►Rodar o botão rotativo 4o máximo possível no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até a pinça de fixa-
ção 2estar solta.
►Retirar a pinça de fixação 2do tubo 3, puxando-a no sentido da seta, ver Fig. 1.
Montagem
►Introduzir a pinça de fixação 2no tubo 3até ao limite, deslocando-a no sentido da seta, ver Fig. 2. Observar a
direcção correcta da porca da pinça de fixação 2para o pino de extensão no tubo 3, ver Fig. 3.
►Em caso de alcançar o limite, continuar a pressionar a pinça de fixação 2no sentido da seta e rodar o botão
rotativo 4o mais possível no sentido dos ponteiros do relógio, até as setas marcadas ficarem sobrepostas, ver
Fig. 4.
A posição máxima aberta do instrumento introdutor PROSPACE® PEEK SN002R é assim alcançada.
Método de reprocessamento validado
Instruções gerais de segurança
Nota
Respeitar a legislação nacional, as normas e directivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como as pró-
prias normas de higiene aplicáveis aos métodos de reprocessamento.
Nota
Em doentes com a doença de Creutzfeldt-Jakob (DCJ), com suspeita de DCJ ou possíveis variantes, respeitar as legis-
lações em vigor no país de aplicação relativamente ao reprocessamento dos produtos.
Nota
Com vista à obtenção de melhores e mais seguros resultados de limpeza, é recomendável dar preferência ao reproces-
samento automático em vez da limpeza manual.
Nota
Ter em atenção que só se poderá assegurar um reprocessamento bem-sucedido deste produto médicos após a valida-
ção prévia do processo de reprocessamento. Nesta situação, o utilizador/pessoa encarregue do reprocessamento
assume toda a responsabilidade pelo reprocessamento.
Para a validação foram utilizadas as características químicas recomendadas.
Nota
Caso a esterilização não seja concluída, deve ser usado um produto de desinfecção virucida.
Nota
Para informações actuais sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais, ver também a Extranet da
Aesculap em www.extranet.bbraun.com
O método homologado de esterilização a vapor foi efectuado no Aesculap sistema de contentor de esterilização.
Informações gerais
As incrustações ou resíduos da intervenção cirúrgica podem dificultar a limpeza ou torná-la pouco eficiente, provo-
cando corrosão. Por conseguinte, não se deve exceder um intervalo de tempo de 6 h entre a aplicação e a preparação,
nem se devem utilizar temperaturas de pré-limpeza >45 °C ou desinfectantes que fixem as incrustações (base da
substância activa: aldeído, álcool).
Os produtos de neutralização ou detergentes básicos, quando usados excessivamente em aço inoxidável, podem pro-
vocar corrosão química e/ou desbotamento e ilegibilidade visual ou automática das inscrições a laser.
Os resíduos de cloro ou cloretados, tais como resíduos provenientes da intervenção cirúrgica, fármacos, soro fisioló-
gico ou os resíduos contidos na água usada para a limpeza, desinfecção e esterilização, quando aplicados em aço
inoxidável, podem causar corrosão (corrosão punctiforme, corrosão por tensão) e, desta forma, provocar a destruição
dos produtos. Para a remoção, lavar abundantemente com água completamente dessalinizada e deixar secar.
Secagem final, quando necessário.
Só é permitida a utilização de produtos químicos processuais testados e homologados (por exemplo, homologação
VAH ou FDA ou marcação CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante relativamente à compatibilidade dos
materiais. Respeitar rigorosamente todas as instruções de aplicação do fabricante dos produtos químicos. Caso con-
trário, poderão surgir os seguintes problemas:
■Alterações ópticas do material, por exemplo, desbotamento ou alterações de cor no titânio ou alumínio. No caso
do alumínio, podem ocorrer alterações visíveis da superfície mesmo em soluções de aplicação/utilização com um
valor de pH >8.
■Danos no material, por exemplo, corrosão, fendas, rupturas, desgaste prematuro ou dilatação.
►Para a limpeza, não utilizar escovas de metal ou outros produtos agressivos que possam danificar a superfície,
caso contrário, existe perigo de corrosão.
►Para mais informações sobre um reprocessamento higienicamente seguro e compatível com o material e conser-
vador do mesmo, ver em www.a-k-i.org o item ”Publications” – ”Red brochure – Proper maintenance of instru-
ments”.
Desmontagem antes da execução do método de reprocessamento
►Desmontar o produto imediatamente após a utilização, tal como descrito nas instruções.
Preparação no local de utilização
►Se aplicável, lavar as superfícies não visíveis de preferência com água completamente dessalinizada, por ex. com
uma seringa descartável.
►Remover completamente os resíduos visíveis da cirurgia, tanto quanto possível, com um pano húmido e que não
desfie.
►Transportar o produto seco num contentor de eliminação fechado, num período de 6 horas, para os processos de
limpeza e desinfecção.
Preparação antes da limpeza
►Desmontar o produto antes de proceder à limpeza, ver Desmontagem.
Limpeza/desinfecção
Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de reprocessamento
►Para uma limpeza automática, não utilizar produtos oxidantes (por ex. H2O2), visto que estes podem causar um
desbotamento e/ou uma perda do revestimento.
►No caso de reprocessamento sob a forma molhada, utilizar produtos de limpeza/desinfecção apropriados. A fim
de evitar a formação de espuma e a redução da eficácia do produto químico processual: antes da limpeza e desin-
fecção automáticas, lavar o produto em profundidade com água corrente.
►Realizar uma limpeza ultrassónica:
– para tratamento final de produtos com resíduos não removidos, após a limpeza/desinfecção automática.
Processo de limpeza e desinfecção validado
Atenção, símbolo de aviso geral
Atenção, consultar os documentos em anexo
Data de fabrico
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos e/ou avarias de funcionamento!
►Antes de cada utilização, realizar um teste de funcionamento.
ATENÇÃO
Risco de ferimentos ao utilizar o produto fora do campo visual!
►Utilizar o produto apenas sob controlo visual.
CUIDADO
Danos no produto devido à utilização de produtos de limpeza/desinfecção inade-
quados e/ou a temperaturas demasiado elevadas!
►Utilizar produtos de limpeza e desinfecção segundo as instruções do fabricante.
Estes produtos
–devem estar homologados para (por ex. alumínio, plásticos, aço inoxidável),
–não devem ser corrosivos para plastificantes (por exemplo, em silicone).
►Ter em consideração as indicações relativas à concentração, temperatura e
tempo de reacção.
►Não exceder uma temperatura de limpeza máxima admissível de 60 °C.
Processo validado Características Referência
Limpeza prévia à mão com escova e
a seguir limpeza alcalina à
máquina e desinfecção térmica
■Escova de limpeza apropriada
■Seringa descartável 20 ml
■Colocar a ponta protectora no
produto.
■Colocar o produto num cesto de
rede próprio para a limpeza
(evitar sombras de lavagem).
■Ligar os componentes com
lúmenes e canais directamente
à conexão de lavagem especial
do carro injector.
■Manter as extremidades de tra-
balho abertas para a limpeza.
■Colocar o produto no cesto de
rede com as articulações aber-
tas.
Capítulo Limpeza/desinfecção
automática com limpeza prévia
manual e subcapítulo:
■Capítulo Limpeza prévia
manual com escova
■Capítulo Limpeza alcalina
automática e desinfecção tér-
mica