Brevi Presto 773 User manual

Presto
773
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
PL
HU
HR
RU
SE
NL
EL
RO
SK
CS
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Návod k použití

2
701 024
700
20
A B C D
E F G H
I L M
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- TEILE FR- COMPOSANTS ES- COMPONENTES PT-
COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI PL- ZAWARTOŚĆ HU-ALKATRÉSZEK HR- SASTAVNI DIJELOVI
RU- СОСТАВЛЯЮЩИЕ SE- DELAR NL- ONDERDELEN EL- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ RO- COMPONENTE SK-
KOMPONENTY CS- KOMPONENTY
IT- Se fornito EN- If included DE- Wenn mitgeliefert FR- En option ES- En caso de incluirlo PT- Se incluído SI- Če je priloženo
PL- Jeżeli jest w komplecie HU- Ha tartozik hozzá HR- Dodatna opcija-ukoliko je uključena RU- При наличии SE- Om denna
medföljer NL- Indien bijgeleverd EL- Εάν είναι εφοδιασμένο RO- Daca este inclusa SK- Ak je súčasťou balenia CS- Pokud
je součástí balení
IT- ARTICOLI ACQUISTABILI SEPARATAMENTE EN- ITEMS PURCHASABLE SEPARATELY DE-
SEPARAT ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR FR- ARTICLES ACHETÉS SÉPARÉMENT ES- ARTICULOS
VENDIDOS POR SEPARADO PT- ARTIGOS ADQUIRIDOS EM SEPARADO SI- SESTAVNI DELI SE
LAHKO KUPIJO POSEBEJ PL- POZYCJE ZAKUPIONE ODDZIELNIE HU- KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ
ALKATRÉSZEK HR- DIJELOVI KOJI SE PRODAJU POSEBNO RU- ДЕТАЛИ ПОСТАВЛЯЮЩИСЯ
ОТДЕЛЬНО SE- PUNKTER KÖPES SÄRSKILDA NL- APART AANSCHAFBARE ACCESSOIRES
EL- ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ RO- PRODUSE CARE SE CUMPARA SEPARAT SK- OSOBITNE
DOKÚPITEĽNÉ DIELY CS- SAMOSTATNĚ ZAKOUPITELNÉ DÍLY

3
B
A
CPRESS
B
CC
PRESS
1
2
3
NO
YES

4
D
D
2
PRESS
1
EE
FF
1
2

5
G
G
H
H
I
L
1
2

6
STOP!
GO!
IT- UTILIZZO EN- USE DE- VERWENDEN FR- UTILISATION ES- UTILIZACION PT- UTILI-
ZAÇÃO SI- UPORABA PL- UZYTKOWANIE HU- A HASZNÁLAT MÓDJA HR- UPOTREBA RU-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ SE- ANVÄNDNING NL- GEBRUIK EL- ΧΡΗΣΗ RO- MODUL DE UTILIZARE
SK- POUŽITIE CS- POUŽITÍ
2
STOP!
1
2
STOP!
1

7
1b
PRESS
1a
PRESS
1a
1b
STOP!
PRESS
1

8
2 3 4
PRESS
1
2
B
A
1
IT- Regolare la cinturadisicurezzainfunzione della tagliadel bambino, facendola aderire allespalle EN- Adjust the safety harness
according to your baby’s size, so that they lean correctly on the shoulders DE- Stellen Sie die Sicherheitgurte so ein, dass sie straff
und eng an den Kindschultern anlegen FR- Régler le harnais de sécurité en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les
bretelles aux épaules ES-Ajustar el cinturón de seguridad según la talla del niño, apoyándolo correctamente a los hombros PT-
Regular o cinto de segurança de acordo com o tamanho da criança, ajustando-o correctamente nos ombros SI- Varnostne pasove namestite
glede na velikost vašega otroka. Ramenski varnostni pasovi se morajo pravilno prilagajati ramenom PL- Dopasuj pasy bezpieczeństwa
do wymiarów dziecka, tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka HU- A biztonsági övrendszert gyermeke méretének
megfelelően állítsa be úgy, hogy a pántok rásimuljanak gyermeke vállaira HR- Namjestite sigurnosno remenje prema visini Vašeg djeteta.
Remenje mora ugodno pristajati na ramena djeteta RU- Регулировать ремень безопасности в зависимости от размера ребенка, он
должен плотно прилегать к плечам SE- Reglera säkerhetsbältena utefter barnets storlek så att de sitter fast mot axlarna NL-Ajusteer het
veiligheidsharnas volgens de grootte van uw baby, zodat de riemen comfortabel op de schouders rusten EL- Προσαρμοστε τις ζωνες στο
μεγεθος του μωρου σας ώστε να στεκονται σωστα RO-Ajustati centurile de siguranta conform marimii copilului dumneavoastra,astfel incat
pozitia hamurilor pe umeri sa e cea corecta SK- Nastavte bezpečnostné popruhy podľa veľkosti vášho dieťaťa tak, aby sa správne opierali
o ramená CS- Nastavte bezpečnostní popruhy podle velikosti vašeho dítěte tak, aby se správně opíraly o ramena

9
2
OK
3
4
PRESS
1
2
2

10
1
1
2
3
3
2
1
1

11
1
1
2
PRESS 1
2
2 kg
MAX
2 kg
MAX
1/4 kg
MAX

12
N
N
N
N
N
N
769 739 545

13
1
2
PRESS
PRESS
1a
1b
2
PRESS
1
2
3
IT- SMONTAGGIO EN- DISASSEMBLING DE- DEMONTIEREN FR- DÉMONTAGE ES- DESMONTA-
JE PT- DESMONTAGEM SI- DEMONTAŽA PL- DEMONTAŻ HU- SZÉTSZERELÉS HR- RAZMON-
TIRANJE RU-ДЕМОНТАЖ SE- NER MONTERING NL- DEMONTAGE EL- ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
RO- DEZASAMBLARE SK- ROZKLADANIE CS- ROZKLÁDÁNÍ

14
N
N
1
PRESS
2
1
PRESS
2
1
PRESS
2

15
IT- PULIZIA E MANUTENZIONE EN- CLEANING AND MAINTENANCE DE- REINIGUNG UND PFLEGE
FR- NETTOYAGE ET ENTRETIEN ES- LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PT- LIMPEZA E MANUTENÇÃO
SI- ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE PL- CZYSZCZENIE I KONSERWACJA HU- TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS HR- ČIŠĆENJE I SERVIS RU- ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ SE- RENGÖRING
OCH UNDERHÅLL NL- SCHOONMAAK EN ONDERHOUD EL- ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
RO- CURATARE SI INTRETINERE SK- ČISTENIE A ÚDRŽBA TR- TEMİZLEME VE BAKIM BG-
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА CS- ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA AR-

16
ITALIANO
IMPORTANTE – Conservare queste
istruzioni per riferimento futuro.
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto BREVI
MILANO.
Conforme alla norma: EN 1888:2012.
Assicurarsi che l’utilizzatore abbia una buona conoscenza del
funzionamento del prodotto. Le operazioni di montaggio e di in-
stallazione devono essere effettuate da adulti.
L’utilizzo del passeggino è consentito per bambini
di età compresa tra i 6 mesi e i 3 anni, no a 15 kg
di peso.
AVVERTENZA Non lasciare mai il bambi-
no incustodito.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo, assi-
curarsi che tutti i dispositivi di bloccag-
gio siano correttamente installati.
AVVERTENZA Per evitare rischi, allonta-
nare il vostro bambino durante le opera-
zioni di apertura e di chiusura di questo
prodotto.
AVVERTENZA Non lasciare che il vostro
bambino giochi con questo prodotto.
AVVERTENZA Questo passeggino non
è adatto per bambini di età inferiore a 6
mesi.
AVVERTENZA Usare sempre il sistema
di ritenuta.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo veri-
care che la navicella o la seduta o gli at-
tacchi del seggiolino auto (per bambini)
siano correttamente inseriti.
AVVERTENZA Questo prodotto non è in-
dicato per correre o per skating.
RACCOMANDAZIONI:
-Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si
tolgono i bambini dal passeggino.
-Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-
periori ai 2 kg.
-La borsa in dotazione può essere caricata no ad un peso mas-
simo di 2 kg
-Qualsiasi peso legato alla maniglia e/o sul retro dello schienale
e/o sui lati del veicolo, potrebbero mettere a rischio la stabilità
del veicolo.
-Non trasportare più di un bambino per volta.
-Gli accessori non approvati da BREVI MILANO, non devono
essere utilizzati.
-Usare solo accessori o ricambi raccomandati da BREVI MILA-
NO. Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non appro-
vati da BREVI MILANO.
PRECAUZIONI GENERALI
Si consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-
golazione. Prima dell’uso assicuratevi sempre che i dispositivi
di sicurezza del passeggino o della seduta siano correttamente
bloccati. Assicurarsi che cinghie, attacchi e cinture di sicurezza
siano in perfette condizioni. Non effettuate le operazioni di chiu-
sura e apertura del passeggino con il bambino a bordo. Non ap-
pendete al manico borse o pacchi che possano sbilanciare il pas-
seggino. Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato, con
dentro il bambino e con il freno azionato. Il freno non garantisce
frenate ottimali su pendenze molto ripide. L’utilizzo delle cinture è
importante per la sicurezza del vostro bambino. Nelle operazioni
di regolazione e di chiusura del passeggino, assicuratevi sempre
che le parti del corpo del bambino siano libere dalle parti mobili
del telaio. Non usate il passeggino se un qualsiasi componente è
stato perso o danneggiato. Non lasciate che altri bambini giochino
incustoditi nelle vicinanze del passeggino. Se lasciate il passeg-

17
gino esposto al sole per molto tempo, aspettate che si raffreddi
prima di collocarvi il bambino.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Installare il rivestimento seguendo le fasi di smontaggio in ordine
inverso.Consultate l’etichetta di composizione tessuto cucita sul
prodotto per le istruzioni di lavaggio. Lubricate in caso di ne-
cessità con olio secco al silicone. Pulite periodicamente le parti
di plastica con un panno umido. Asciugate le parti in metallo per
evitare la formazione di ruggine. Controllate regolarmente lo stato
di usura delle ruote e tenetele pulite da polvere e sabbia. L’espo-
sizione prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei
materiali e tessuti. Evitate il contatto del passeggino con acqua
salina; potrebbe causare la formazione di ruggine.
Attenzione. Per evitare pericolo di soffocamento, eliminare
la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa
protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei
bambini.
ENGLISH
IMPORTANT – Keep these instruc-
tions for future reference.
Dear Customer, thank you for choosing a BREVI MILANO pro-
duct.
Conforms to safety standard: EN 1888:2012.
Make sure that anyone using the product knows how it works.
Assembling and installation should always be made by an adult.
This vehicle is intended for children from 6 mon-
ths to 3 years of age and up to 15 kg.
WARNING Never leave the child unatten-
ded.
WARNING Ensure that all the locking de-
vices are engaged before use.
WARNING To avoid injury ensure that
the child is kept away when unfolding
and folding this product.
WARNING Do not let the child play with
this product.
WARNING This seat unit is not suitable
for children under 6 months.
WARNING Always use the restraint sy-
stem.
WARNING Check that the pram body or
seat unit or child car seat attachment de-
vices are correctly engaged before use.
WARNING This product is not suitable
for running or skating.
RECOMMENDATIONS:
-The parking device shall be engaged when placing and remo-
ving the children
-The hold-all basket must not be loaded over 2 kilos
-The bag in equipment can charged with a weight of maximum
2 kgs
-Any load attached to the handle and/or on the back of the back-
rest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of
the vehicle
-Never carry more than a child at a time
-Accesories which are not approved by BREVI MILANO, shall
not be used
-Do not use accessories or replacement parts other than the
ones appproved by BREVI MILANO. The use of accessories
not approved by BREVI MILANO could be dangerous.
GENERAL WARNINGS
It is advisable to keep the children far from the product during the
operations of regulation. Before use, make sure that the safety de-
vices on the stroller or seat are correctly locked. Make sure that
straps, attachments and safety harnesses are in perfect conditions.
Do not open or close the stroller while your child is in it. Do not hang
heavy bags and packages on the handle. This might unbalance the
stroller. Do not use or apply accessories, spare parts or compo-
nents not supplied or approved by the manufacturer. Use the bra-
kes whenever you stop. Never leave your child and the stroller on
a slope and with the brake on.The brake cannot guarantee safety
on very steep slopes. For your child’s safety the use of the safety
harness is very important. When opening and closing the stroller
always make sure that the parts of your child’s body are not in the
way of moving parts on the frame. Do not use the stroller if some of
its parts are broken or missing. Do not allow other children to play
unattended near the stroller. The stroller will overheat if left in the
sun; leave it to cool before putting the child into it.
GENERAL MAINTENANCE ADVICE
To x the cover again on the stroller out steps in reverse order.
Consult the fabric label sewn onto the product for washing in-
structions. If necessary lubricate with dry silicon oil. Clean the
plastic parts periodically with a damp cloth. Dry the metal parts to
prevent rust. Check the wear and tear of the wheels regularly and
keep them free of dust and sand. Prolonged exposure to sunshine
may cause changes in the colour of materials and fabrics. Do not
allow the stroller to come into contact with salt water: this causes
the formation of rust.
Attention. This plastic protection has to be thrown away in a
waste disposal far from the child.

18
DEUTSCH
WICHTIG - Heben sie diese Anwei-
sungen für künftiges Nachschlagen
auf.
Geschätzte Kundin, wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts
von BREVI MILANO.
Entspricht der Sicherheitsnorm: EN 1888:2012.
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer mit der Funktionsweise des
Produktes vertraut ist. Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen
erfolgen.
Der Gebrauch dieses Kindersportwagens ist für
Kinder von 6 Monate bis 3 Jahre, bzw bis maximal
15 kg geeignet.
WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbe-
aufsichtigt.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor
Gebrauch, dass alle Befestigungsme-
chanismen ordnungsgemäß verrastet
und geschlossen sind.
WARNUNG Um jedes Risiko zu vermei-
den, Kinder beim Öffnen und Schließen
dieses Produktes fernhalten.
WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht
mit diesem Produkt spielen.
WARNUNG Dieser Sitz ist nicht für Bab-
ys geeignet, die jünger als 6 Monate
sind.
WARNUNG Immer den Sicherheitsgurt
benutzen.
WARNUNG Prüfen sie vor der Nutzung,
dass die Babywanne, der Sitz und die
Anschlüsse des Autokindersitzes kor-
rekt eingesetzt sind.
WARNUNG Diese Produkte sind nicht
zum Rennen oder Skaten geeignet.
EMPFEHLUNGEN:
-Die Bremse muß xiert werden wenn die Kinder auf den Spor-
twagen gesetzt oder rausgenommen werden
-Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 2 kg Gewicht beladen
werden
-Die Tasche kann maximal 2 Kg. Tragen
-Jegliche Gewichte am Handgriff, an der Rückseite der Rücken-
lehne und/oder an den Seiten des Fahrzeugs können dessen
Stabilität gefährden
-Befördern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als ein Kind
auf einmal
-Es darf ausschließlich von BREVI MILANO genehmigtes Zube-
hör benutzt werden
-Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Her-
steller anerkannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile
zu benutzen, die nicht von BREVI MILANO anerkannt sind.
ALLGEMEINE VORSICHT
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Befestigungsme-
chanismen ordnungsgemäß verrastet und geschlossen sind. Sie
sie auf die Größe Ihres Kindes ein und stellen Sie sicher, dass
die Gurte an den Schultern anliegen. Beim Öffnen oder Zusam-
menklappen des Kindersportwagens darf sich das Kind nicht da-
rin benden. Am Schieber dürfen keine Taschen oder andere Ge-
genstände befestigt werden, die den Kindersportwagen ausser
dem Gleichgewicht bringen können. Benützen oder befestigen
Sie kein Zubehör, Ersatzteile oder Teile die nicht vom Hersteller
geliefert oder empfohlen sind. Betätigen Sie bei jedem Halt die
Bremse. Lassen Sie den Kindersportwagen mit dem Kind niemals
auf einer geneigten Ebene stehen wenn die Bremse nicht getätigt
wurde. Bei steilen Gefällen garantiert die Bremsvorrichtung keine
optimale Bremswirkung. Bei Regulieren oder Zusammenklappen
des Kindersportwagens ist immer darauf zu achten, dass kein
Körperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kinderwa-
gengestelles in Berührung kommt. Der Kindersportwagen darf
nicht mehr benützt werden, wenn Teile davon beschädigt sind
oder fehlen. Sorgen Sie dafür, dass andere Kinder unbeaufsich-
tigt in der Nähe vom Kindersportwagen spielen. Sollte der Kinder-
sportwagen für längere Zeit unter der Sonne gestanden haben,
vergewissern Sie sich darüber, dass der aufgeheizte Kinderspor-
twagen abgekühlt ist, bevor Sie das Kind in den Kinderwagen
setzen. Betätigen Sie bei jedem Halt die Bremse.
REINIGUNG UND WARTUNG
Um den Bezug wieder zu befestigen, folgen Sie den Anweisun-
gen in umgekehrter Reihenfolge
Zur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem
Etikett zu befolgen. Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-
Silikonöl ölen. Kunststoffteile regelmässig mit einem feuchten
Tuch reinigen. Nasse Metallteile abtrocknen, um Rostbildung
vorzubeugen. Überprüfen Sie in regelmässigen Abständen den
Zustand der Räder und säubern Sie sie, wenn diese staubig oder
sandig sind. Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveränderun-
gen an Bezug bzw. Materialien verursachen. Vermeiden Sie den
Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser. Es könnte Rost-
bildung am Kindersportwagen verursachen.
Achtung. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und
entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kindern.
FRANÇAIS

19
IMPORTANT – Conserver ces in-
structions pour consultation ul-
térieure.
Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez
en préférant un produit BREVI MILANO.
SECURITE ET ENTRETIEN
Conforme aux exigences de sécurité
Conforme aux normes : EN 1888 (Mars 2012); NFS 54 043
(2008).
SECURITE
Ce véhicule est conçu pour des enfants de plus
de 6 mois et jusqu’à 15 kg (environ 3 ans).
AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre
enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT S’assurer que tous les
dispositifs de verrouillage sont enclen-
chés avant utilisation.
AVERTISSEMENT Pour éviter toute bles-
sure, maintenir votre enfant à l’écart lors
du dépliage et du pliage du produit.
AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre
enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT Ce siège ne convient
pas à des enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT Toujours utiliser le sy-
stème de retenue.
AVERTISSEMENT Vérier que les dispo-
sitifs de xation de la nacelle, du siège
ou du siège-auto sont correctement en-
clenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT Ce produit ne convient
pas pour faire du jogging ou des prome-
nades en rollers.
RECOMMANDATIONS:
-Seuls le siège auto Smart (réf.545) et les nacelles landau
(réf.738 et 739) de marque BREVI MILANO équipés du jeu
d’adaptateurs spécique à la réf.728 ou 726 peuvent être in-
stallés sur la poussette
-Le dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclenché lorsque l’on
place l’enfant dans le véhicule ou qu’on l’en sort
-Ne pas placer de charge supérieure à 2 kg dans le panier, ce
qui entraînerait un déséquilibre de la poussette
-Ne pas mettre de poids supérieur à 2 kg dans la sac.
-Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier
et/ou sur les côtés du véhicule peut inuer sur la stabilité du
véhicule
-Cette poussette est conçue pour transporter un enfant à la fois
-Les accessoires non approuvés par BREVI MILANO ne doivent
en aucun cas être utilisés
-Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange que celles recom-
mandées par le fabricant
-S’assurer régulièrement que les sangles, attaches et ceintures
de sécurité sont en parfait état de fonctionnement.
-L’habillage pluie doit être utilisé sous la surveillance d’un adul-
te. Il ne doit pas être utilisé sur une poussette n’ayant pas de
capote ou de pare-soleil pour le recevoir. Ne jamais laisser l’en-
fant sous l’habillage en cas de temps ensoleillé pour cause de
chaleur excessive.
-Ne plus utiliser le véhicule si certaines pièces sont cassées ou
manquantes.
ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage sur l’étiquette d’entretien pré-
sente sur le produit. Maintenir toutes les parties métalliques bien
sèches an d’éviter la formation de rouille. Lubrier régulièrement
les parties mobiles avec de l’huile sèche ou un lubriant. Netto-
yer les parties en plastique avec une éponge humide. Contrôler
régulièrement l’état d’usure des roues et nettoyer le sable. Eviter
une exposition directe et prolongée au soleil qui peut entraîner le
changement de couleur des matériaux et des tissus. Entreposer
votre véhicule dans un endroit sec et aéré an d’éviter tout risque
de moisissure. La capote et le couvre-pieds sont imperméables,
toutefois, en temps de pluie l’eau peut pénétrer par les coutures,
nous vous conseillons l’utilisation de l’habillage pluie intégral.
Tenir les sacs plastique de l’emballage hors de portée des enfants
en raison du risque d’étouffement.
Le fabricant pourra apporter à tout moment des modications aux
modèles décrits dans ce mode d’emploi.
ESPAÑOL
IMPORTANTE – Conservar estas in-
strucciones para futuras consultas.
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto BREVI MILANO.
Conforme a la norma: EN 1888:2012.
Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del
producto. El montaje y la instalación deberán siempre ser hechas
por un adulto.
La utilización de la silla esta permitida para niños
de edad comprendida desde los 6 meses hasta
los 3 años, hasta 15 kg. de peso.
ADVERTENCIA No dejar nunca al niño
sin vigilancia.

20
ADVERTENCIA Asegurarse de que to-
dos los dispositivos de cierre están en-
granados antes del uso.
ADVERTENCIA Para evitar riesgos,
alejar a vuestro niño durante las opera-
ciones de abertura y cierre de este pro-
ducto.
ADVERTENCIA No dejar que el niño jue-
ge con este producto.
ADVERTENCIA Este asiento no es ade-
cuado para niños menores de 6 meses.
ADVERTENCIA Utilizar sistematicamen-
te las cintas de seguridad.
ADVERTENCIA Antes de la utilización
vericar que el cuco o el asiento o las
conexiones de la silla para auto (de
niños) estén correctamente insertados.
ADVERTENCIA Este producto no es
adecuado para correr o patinar.
RECOMENDACIONES:
-El freno tiene sempre que ser azionado cuando se ponen y
quitan los niños de la silla de paseo
- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-
riores a 2 kg
-El bolso en dotación puede ser cargado hasta un peso máximo
de 2 kg
-Cualquier peso colocado en el manillar y/o en la parte de atras
del respaldo y/o laterales del vehículo, podrían poner en riesgo
la estabilidad del vehículo
-No transportar a mas de un niño a la vez
-Los accesorios no aprobados por BREVI MILANO, no deben
ser utilizados
-Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por BREVI MI-
LANO. El uso de accesorios no aprobados por BREVI MILANO
podría ser peligroso.
PRECAUCIONES GENERALES
Asegurarse que correas, acoplamientos y cinturones de seguri-
dad estén en perfectas condiciones. No efectuar las operaciones
de plegado y apertura de la silla con el niño a bordo. No colgar
del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la silla. No
dejar nunca la silla sobre planos inclinados, con el niño dentro,
ni siquiera con el freno accionado. El freno no garantiza frenadas
optimas en pendientes muy rápidas. La utilización del cinturón
es importante para la seguridad del niño. En las operaciones de
regulación y de plegado de la silla, asegurarse siempre que las
partes del cuerpo del niño estén libres de las partes móviles de
la silla. No usar la silla si cualquiera de sus componentes se ha
perdido o está dañado. No dejar que otros niños jueguen sin vigi-
lancia cerca de la silla. Si la silla ha estado expuesta al sol duran-
te mucho tiempo, esperar a que se refresque antes de colocar al
niño dentro. La exposición prolongada al sol puede causar cam-
bios de color en los materiales y en el tejido. Utilizar el dispositivo
de freno siempre, cada vez que se suelta.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
Pour Installer de nouveau la housse sur la poussette, effectuer
les étapes en sens inverse.
Consultar la etiqueta de composición del tejido cosida sobre la
tela para las instrucciones de lavado. Lubricar en caso de necesi-
dad con aceite seco de silicona. Limpiar periódicamete la partes
plásticas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas para
evitar formaciones de óxido. Controlar regularmente el estado de
uso de las ruedas y tenerlas limpias de polvo y arena. Evitar el
contacto de la silla con agua salina; puede causar formaciones
de óxido.
Atención. Para evitar riesgo de asxia, quite la protección plá-
stica antes de usar el producto. Esta protección plástica tiene que
ser tirada en una recogida de basuras lejos del niño.
PORTUGUÊS
Importante – Guardar estas in-
struções para futuras consultas.
Prezado Cliente, obrigado por ter escolhido um produto BREVI
MILANO.
Em conformidade com a norma: EN 1888:2012.
Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento
do produto. A montagem e a instalação devem sempre ser feitas
por um adulto.
A cadeira é adequada para transportar crianças
desde os 6 meses até 3 anos de idade, com pesos
inferiores a 15 kg.
ADVERTÊNCIA Nunca deixe a criança
sem vigilância.
ADVERTÊNCIA Antes de usar o artigo,
certique-se de que todos os disposi-
tivos de boqueio estão correctamente
instalados.
ADVERTÊNCIA Para evitar lesões, asse-
gure-se de que a criança é mantida afa-
stada durante a abertura e o fecho deste
produto.
ADVERTÊNCIA Não deixe a criança brin-
car com este produto.
Table of contents
Languages:
Other Brevi Stroller manuals

Brevi
Brevi MilleStrade 759 User manual

Brevi
Brevi Grillo 2.0 User manual

Brevi
Brevi Avenue 748 User manual

Brevi
Brevi InDue User manual

Brevi
Brevi Ovo 739 User manual

Brevi
Brevi FLEXY TWIN 779 User manual

Brevi
Brevi Adon 776 User manual

Brevi
Brevi OVO User manual

Brevi
Brevi Presto User manual

Brevi
Brevi Mini Large 709 User manual

Brevi
Brevi OVO User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN User manual

Brevi
Brevi Scatto 717 User manual

Brevi
Brevi ON BOARD 701 User manual

Brevi
Brevi B-Light passeggino 790 User manual

Brevi
Brevi Ginger III User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN 781 User manual

Brevi
Brevi Crystal User manual

Brevi
Brevi Marathon 765 User manual