Brevi Avenue 748 User manual

IMPORTANT. Read the instructions carefully before use
and keep them for future reference.
Your child’s safety may be affected if you do not follow
these instructions.
ISISTEMA MODULARE:
Istruzioni d’uso
GB MODULAR SYSTEM:
Instructions for use
DMODULARES SYSTEM:
Gebrauchsanleitung
FSYSTÈME MODULABLE:
Notice d’emploi
ESISTEMA MODULAR:
Instrucciones de uso
PSISTEMA MODULAR:
Instruções de utilização
SLO MODULARNI SISTEM:
Navodila za uporabo
PL WÓZKI WIELOFUNKCYJNE:
Instrukcja obslugi
HTÖBBFUNKCIÓS RENDSZER:
Használati útmutató
HR MODULAR SISTEM:
Uputstva za upotrebu
RUS СБОРНАЯ СИСТЕМА:
Инструкция по применению
SMODUL SYSTEM:
Bruksanvisning
NL MODULAIR SYSTEEM:
Gebruiksaanwijzing
GR ΑΡΘΡΩΤΌ ΣΎΣΤΗΜΑ:
Οδηγιεσ χρησεωσ
RO MODULAR SISTEM:
Instructiuni de folosire
cod. 748
Sistema modulare

2
DVORSICHT. Vor dem Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung
sorgfältig lesen und sie für spätere Verwendungen aufbewahren.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann für Ihr Kind ernsthafte Folgen
hinsichtlich der Sicherheit haben.
FIMPORTANT. Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les
conserver pour les besoins futurs.
Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant
pourrait en être affectée.
EIMPORTANTE. Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo
y conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño puede verse
afectada si no se siguen estas instrucciones.
PIMPORTANTE. Leia atentamente as instruções antes do uso e
conserve-as para futuras consultas.
No caso em que estas instruções não sejam respeitadas há perigo de
lesões para o bebé.
PL WAŻNE. Przeczytaj instrukcję i zachowaj ją w razie potrzeby.
Nie stosowanie się do zaleceń instrukcji może mieć wpływ na
bezpieczeństwo dziecka.
HFONTOS. Figyelmesen olvassa el az utasításokat mielőtt használná és
őrizze meg a jövőbeli hivatkozásokhoz.
Gyermeke biztonságát veszélyeztetheti, amennyiben nem követi az
utasításokat.
SLO POMEMBNO. Pred uporabo natančno preberite navodila in jih shranite
za morebitno kasnejšo uporabo.
Neupoštevanje navodil lahko ogrozi varnost vašega otroka.
IIMPORTANTE. Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e
conservarle per riferimento futuro.
Qualora queste istruzioni venissero disattese, ne potrebbero derivare
lesioni al bambino.

3
HR VAŽNO. Pročitajte upute pažljivo prije upotrebe proizvoda te sačuvajte
za naknadnu upotrebu.
Sigurnost Vašeg dijeteta može biti ugrožena ukoliko se ne pridržavate
uputa opisanih u ovom priručniku.
RUS ВНИМАНИЕ. Перед использованием внимательно прочитайте
инструкцию и сохраните ее на будущее. Несоблюдение данных
инструкций, может стать причиной серьезных повреждений для
ребенка.
SVIKTIGT. Läs noggrant igenom dessa instruktioner och spara för framti-
da bruk. Om du inte följer dessa instruktionerna kan ditt barn komma till
skada.
NL BELANGRIJK. Lees deze instructies aandachtig door alvorens het pro-
duct te gebruiken en bewaar hen voor raadpleging in de toekomst.
Veronachtzaming van deze regels en instructies kan ernstige conse-
quenties hebben voor de veiligheid van uw kind.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση
και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Το παιδί μπορεί να τραυματιστεί αν δεν ακολουθήστε αυτές τις
οδηγίες.
RO IMPORTANT. Cititi aceste instructiuni cu atentie inainte de a folosi produ-
sul si pastrati-le pentru viitoare informatii.
Siguranta copilului dumneavoastra poate fi afectata daca nu urmati ace-
ste instructiuni.

4
Componenti • Components • Bestandteile • Composants • Componentes • Componentes • Sestavni deli • Cze-
sci • Elemei • Dijelovi • Компоненты • Komponenter • Onderdelen • Kομμάτια • Componente
A
EF G
BCD
I
M
Q
NO
P
H
L

5
Accessori • Accessories • Zubehör • Accessoires • Accesorios • Acessórios • Dodatki • Dodatki • Kiegészítők •
Dodaci • Аксессуары • Tillbehör • Bijbehorende artikelen • Εξαρτήματα • Accesorii
I·La navicella Avenue System omologata auto è predisposta per essere installata in auto grazie al Kit omologato per navi-
cella Brevi (Art. 530, omologato ECE R44/04), acquistabile separatamente.
GB · The Avenue System carrycot can be adapted for transport in the car thanks to the car kit adaptor for Brevi carrycots (Art.
530, conforms to ECE R44/04), sold seperately.
D · Die Avenue System Babyschale Brevi ist für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen geeignet mittels der zugelassenen
Rückhalteinrichtung (Art. 530 nach der ECE-Regelung 44/04 genehmigt),die separat verkauf ist.
F·La nacelle Avenue System homologuée auto est prévue pour être installée dans la voiture grâce au Kit auto homologué
pour nacelle Brevi (Art. 530, homologué ECE R44/04), vendu séparément.
E · El cuco Avenue System homologado para auto es predispuesto para el montaje en auto gracias al Kit homologado para
cuco Brevi (Art. 530, homologado ECE R44/04), adquirible separadamente.
P · A alcofa auto Avenue System homologada pode ser usada para o transporte no automóvel graças ao Kit auto homologado
para a alcofa Brevi (Art. 530, conforme a norma ECE R44/04) vendido separadamente.
SLO · Globoko košaro Avenue System lahko namestite tudi v avomobil. Globoko košaro pritrdite v avtomobil s setom za pritr-
ditev v avtomobil (homologiran v skladu z ECE R44/04). Set za pritrditev je naprodaj posebej.
PL · Gondola Avenue System może być przystosowana do przewożenia dzieci w samochodzie dzięki zestawowi adapterów
(Art. 530, zgodne z normą ECE R44/04), sprzedawane oddzielnie.
H · A mózeskosár megfelelően rögzíthető az autóba a megfelelő adater segítségével (Art. 530, megfelel az ECE R44/04
szabványnak), az adapter külön megvásárolható.
HR · Avenue System košara se može prilagoditi za prijevoz u svim vrstama vozila zahvaljujuči priboru za automobil za Brevi
košare (odgovara ECE R44/04 standardu). Prodaje se odvojeno.
RUS · Люлька Avenue System омологированная для автомобиля предрасположена для установки в автомобиль при
помощи Набора омологированного для люльки Brevi (Art. 530, омологирован ECE R44/04), заказываемого отдельно.
S · Liggkorgen Avenue System kan anpassas för transport i bilen tack vare Brevis bilkit för liggkorgar som säljs separat (Art.
530, Följer Europeisk standard ECE R44/04).
NL · De Avenue System draagmand kan voor gebruik in de auto aangepast worden dank zij de auto-adaptorkit voor Brevi
draagmanden (conform ECE R44/04), apart verkrijgbaar.
GR · Το πορτ - μπεμπέ Avenue System εγκεκριμένο για το αυτοκίνητο είδος μπορεί να εγκατασταθεί στο αυτοκίνητο χάρη στο
εγκεκριμένο Kit για πορτ - μπεμπέ της Brevi (είδος 530, που φέρει την έγκριση ECE R44/04), αγοράζεται χωριστά.
RO · Landoul Avenue System poate fii adaptat pentru transportul in masina datorita unui kit de adaptare conceput special
pentru landourile Brevi (conform cu ECE R44/04). Aceesoriu care se vinde separat.
ART. 530
R
S

6
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • ASSEMBLY INSTRUCTIONS • AUFBAUANWEISUNG • NOTICE DE MONTA-
GE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE • INSTRUÇÕES DE MONTAGEM • NAVODILA ZA SESTAVO • INSTRU-
KCJA MONTAŻU • FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK • UPUTSTVO ZA SASTAVLJANJE • ИНСТРУКЦИИ ПО
МОНТАЖУ • MONTERINGSINSTRUKTIONER • MONTAGE-INSTRUCTIES • ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
• INSTRUCTIUNI DE ASAMBLARE
Funzione passeggino con navicella: dalla nascita ai 9 kg • As a pram: from birth to 9 kg • Funktion Kinderwa-
gen mit Babyschale: von Geburt an bis zu 9 kg • En fonction landau: de la naissance jusqu’à 9 kg • Función
cochecito con cuna: de recién nacido a 9 kg • Cadeira de Rua com alcofa: do nascimento aos 9 kg • Voziček z
globoko košaro: od rojstva do 9 kg • Każda opcja ma różne cechy: od urodzenia do 9 kg • Babakocsi mózesko-
sárral: születéstől 9 kg-os súlyig • Kolica sa dubokom košarom: od rođenja do 9 kg • Прогулочная коляска с
люлькой: предназначена для детей от рождения до 9 кг • Ursprungliga fuktion: som liggvagnär den anpas-
sad från födseln upp till 9 kg • Als kinderwagen: vanaf geboorte tot 9 kg • Λειτουργία καροτσάκι με κούνια: από
τη γέννηση μέχρι 9 kg • Carucior cu patut de voiaj: de la nastere si pana la o greutate de 9 kg
PRESS
PRESS
1 2
PRESS OK
A
B
C
OK

7
E
L
CLACK
C
LA
CK
OK
CLACK
1
2
OK

8
2
1
3
1
PRESS
2
PRESS
OK
2
1
1 2 12
1
2

9
OK
PRESS
1
2
R

10
A&A
H
OK
PRESS
PRESS
12
CLACK
CLACK
CLACK
CLACK
C
C
CLA
C
C
C
CK
D
Funzione passeggino con seggiolino auto SMART: dalla nascita a 13 kg • Stroller with SMART car seat: from
birth to 13 kg • Funktion Buggy mit SMART Autositz: von Geburt an bis zu 13 kg • En fonction poussette + siège
auto SMART: De la naissance jusqu’à 13 kg • Función cochecito con silla de auto SMART: de recién nacido a
13 kg • Cadeira de Rua com cadeira auto SMART: do nascimento aos 13 kg • Voziček z avtosedežem SMART:
od rojstva do 13 kg • Wózek z fotelikiem SMART: od urodzenia do 13 kg • Babakocsi SMART autósüléssel:
születéstől 13 kg-os súlyig • Opcija kolica sa autosijedalicom SMART: od rođenja dijeteta do 13 kg • Коляска с
автокреслом SMART: от рождения до 13 кг • Funktion med bilarnstolen SMART: från födseln upp till 13 kg •
Wandelwagenfunctie met SMART autostoeltje: vanaf de geboorte tot 13 kg • Λειτουργία καροτσάκι με κάθισμα
αυτοκινήτου SMART: από τη γέννηση μέχρι 13 kg • Carucior cu scaun auto SMART: de la nastere si pana la
13 kg

11
C
C
2
PRESS
OK
1
PRESS
3
NO
•I - AVVERTENZA! Non appoggiare mai il seggiolino auto su un tavolo o su superfici
lontane dal pavimento •GB - WARNING! Never place the child car seat on a table or on
surfaces distant to the floor •D- WARNUNG! Stellen Sie den Kinderautositz niemals
auf einen Tisch oder auf erhöhte Flächen •F- AVERTISSEMENT : LE SIEGE AUTO
NE DOIT PAS ETRE POSE SUR UNE TABLE OU EN HAUTEUR •E- ADVERTEN-
CIA! No apoyar la silla auto sobre la mesa o bien sobre superficies lejos del suelo •P
- ADVERTÊNCIA! Nunca colocar a cadeira numa zona elevada •SLO - OPOZO-
RILO! Avtosedeža nikoli ne postavljajte na mizo ali druge od tal dvignjene površine •PL
- UWAGA! Nigdy nie pozostawiaj fotelika na stole lub innych powierzchniach w odległości
od podłoża • H - FIGYELMEZTETÉS! Soha ne hagyja a gyermek ülést az asztalon
vagy magas helyen •HR - UPOZORENJE! Nikada ne stavljajte autosjedalicu na stol
ili na površinu povišenu od poda •RUS - ВАЖНО! Категорически не рекомендуется
оставлять автокресло на поверхности стола или на других поверхностях удаленных
от пола •S- VARNING! Ställ aldrig bilbarnstolen på ett bord eller någon annan upphöjd
yta långt från golvet •NL - WAARSCHUWING! De autostoel nooit op een tafel of een
verhoogd oppervlakte plaatsen •GR - ΠΡΟΣΟΧΗ! Να μην ακουμπάτε ποτέ το κάθισμα
αυτοκινήτου σε τραπέζι ή σε επιφάνειες μακριά από το δάπεδο •RO - AVERTIZARE!
Nu pozitionati niciodata cosul auto pe masa sau pe o suprafata aflata prea sus deasupra
solului.

12
Funzione passeggino: dai 6 mesi a 15 kg • Stroller: from 6 months to 15 kg • Funktion Buggy: von 6 Monaten
bis zu 15 kg • En fonction poussette: à partir de 6 mois et jusqu’à 15 kg • Función cochecito: de 6 meses a
15 kg • Cadeira de Rua: dos 6 meses até aos 15 kg • Voziček: od 6 mesecev do 15 kg • Spacerówka: od 6
miesiąca życia do 15 kg • Babakocsi: 6 hónapos kortól 15 kg-os súlyig • Opcija kolica: od 6 mjeseci dijeteta
do 15 kg • Прогулочная коляска: от 6 месяцев до 15 кг • Sittvagns funktion: från 6 månader upp till 15 kg •
Wandelwagenfunctie: van 6 tot 15 kg • Λειτουργία καροτσάκι: από τους 6 μήνες μέχρι 15 kg • Carucior: de la
6 luni pana la 15 kg
DX
SX
I1 2
34OK
G
DX
SX
1 2
OK
3 4
5 6
OK

13
OK
F
OK

14
OK
OK
I

15
CLACK
PRESS
PRESS
O

16
N
CLACK
S
PRESS
PRESS
STOP! PRESS GO!

17
•I - Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del
bambino, facendola aderire alle spalle • GB - Adjust the 5 point safety
harness according to your babys size, so that they lean correctly on the
shoulders • D- Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein, dass sie
straff und eng an den Kindschultern anlegen • F- Régler le harnais de
sécurité à 5 points en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les
bretelles aux épaules • E- Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos
según el tamaño del bebe, así que se apoyen correctamente en los
hombros • P- Regular o cinto de segurança de 5 pontos em função
do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros • SLO
- 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako, da bo le- ta
nameščen pravilno na otrokovih ramenih • PL - Dopasuj 5 punktowe pasy
bezpieczeństwa do wzrostu dziecka, tak aby poprawnie były ułożone na
ramiączkach dziecka • H- Állítsa be az 5 pontos biztonsági övet gyer-
mekének megfelelően, biztosítva a megfelelő tartást a vállakon • HR - U
5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta, tako
da ispravno naliježu na djetetova ramena • RUS - Отрегулировать 5-ти
точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка,
так чтобы он плотно прилегал к плечам • S- Reglera 5 punkters
säkerhetsbältet utefter barnets storlek så axelremmarna sitter tight • NL
- Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af, en laat
hem op de schouders aansluiten • GR - Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε
5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού, κάνοντας το να ακουμπάει
καλάστουςώμους•RO-Ajustati centura de siguranta in 5puncteinfunctie
de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri.
I- Punti di ancoraggio per sistemi di ritenuta supplementari • GB
- Attachment points suitable for the attachment of a supplementary
harness • D- Befestigungshaken für zusätzliche Sicherheitsgürtel
• F- Points de fixation pour attacher un harnais supplémentaire •
E- Puntos de fijación para un arnés suplementario • P- Pontos de
fixação para sistema de retenção suplementar • SLO - Pritrdilni kavlji
za pritrditev dodatnih varnostnih pasov • PL - Punkty mocujące do-
pasowane są dla dodatkowych szelek bezpieczeństwa • H- Rögzítő
pontok a kiegészítő biztonsági övhöz alkalmasak • HR - Točke
spajanja su pogodne i za dodatne pojaseve • RUS - Крепежные
элементы предназначены для крепления дополнительных
ремней • S- Fixeringspunkter för supplementärt säkerhetsbälte för
barnet • NL - Bevestigingspunten voor de veiligheidsgordel • GR
- Σημεία στερέωσης για επιπρόσθετα συστήματα συγκράτησης •
RO - Puncte de fixare suplimentare pentru hamurile de siguranta.
PRESS
PRESS

18
PRESS
1
2OK
P
CLACK
CLACK
PRESS
1

19
Q
Q
M
PRESS 1
2
Chiusura • Folding • Zufalten • Pliage • Plegado • Dobragem • Zlaganje • Składanie • Összecsukás • Sklapanje
• Складывание • Ihopfällning • Inklappen • δίπλωμα • Plierea

20
PRESS 1
2
Other manuals for Avenue 748
1
Table of contents
Other Brevi Stroller manuals

Brevi
Brevi Crystal User manual

Brevi
Brevi Marathon 765 User manual

Brevi
Brevi Marathon User manual

Brevi
Brevi Ginger III User manual

Brevi
Brevi Mini Large 709 User manual

Brevi
Brevi Verso 713 User manual

Brevi
Brevi B.FLEXY User manual

Brevi
Brevi InDue User manual

Brevi
Brevi Smart 545 User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN User manual

Brevi
Brevi 739 User manual

Brevi
Brevi Scatto 717 User manual

Brevi
Brevi Molla 787 User manual

Brevi
Brevi B.Flexy Twin User manual

Brevi
Brevi Presto User manual

Brevi
Brevi Marathon User manual

Brevi
Brevi Presto 739P User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN User manual

Brevi
Brevi Grillo 2.0 User manual

Brevi
Brevi OVO User manual