Brevi Ovo 739 User manual

cod. 739
navicella rigida
IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
IMPORTANT – Keep these instructions for future reference.
Adattabile su art.728 ● Suited for use with art. 728 ● Kann für Art.728 angepasst werden ● Adaptable sur cod. 728 ● Adaptable
para art.728 ● Adaptável em art.728 ● Prilagodljiv art.728 ● Pasuje do art.728 ● Može se prilagoditi na art.728 ● Подходит для
арт.728 ● Justerbar på art.nr 728 ● Geschikt voor art.728 ● Προσαρμόζεται στα πρ.728 ● Adaptabil pe art.728
Istruzioni d’uso
I
Instructions for use
GB
Gebrauchsanleitung
D
Notice d’emploi
F
Instrucciones de uso
E
Instruções de utilização
P
Navodila za uporabo
SLO
Instrukcja obslugi
PL
Uputstva za upotrebu
HR
Инструкция по применению
RUS
Bruksanvisning
S
Gebruiksaanwijzing
NL
Οδηγιεσ χρησεωσ
GR
Instructiuni de folosire
RO

2
COMPONENTI ● COMPONENTS ● BESTANDTEILE ● COMPOSANTS ● COMPONENTES ● COM-
PONENTES ● SESTAVNI DELI ● CZESCI ● DIJELOVI ● КОМПОНЕНТЫ ● DELAR ● ONDERDELEN
● KΟΜΜΆΤΙΑ ● COMPONENTE
A B C
ARTICOLI ACQUISTABILI SEPARATAMENTE ● ITEMS PURCHASABLE SEPARATELY ● ARTIKEL
SEPARAT ERHÄLTLICH ● ARTICLES EN VENTE SÉPARÉMENT ● ARTÍCULO QUE SE PUEDEN
COMPRAR POR SEPARADO ● ARTIGOS VENDIDOS SEPARADAMENTE ● ARTIKLE JE MOGOČE
KUPITI LOČENO ● ARTYKUŁY W SPRZEDAŻY OSOBNO ● ARTIKLI SE MOGU KUPITI ZASEBNO
● ИЗДЕЛИЯ, ПРИОБРЕТАЕМЫЕ ОТДЕЛЬНО ● ARTIKLARNA KAN KÖPAS SEPARAT ● APART
VERKRIJGBARE ARTIKELEN ● ΕΊΔΗ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΊΤΕ ΝΑ ΑΓΟΡΆΣΕΤΕ ΞΕΧΩΡΙΣΤΆ ● ARTICOLE
ACHIZIŢIONABILE SEPARAT
art. 532 P
art. 743

3
A
B
1
A
B
C
C
1
2

4
I
2
PRESS
1
UTILIZZO ● USE ● VERWENDEN ● UTILISATION ● UTILIZACION ● UTILIZAÇÃO ● UPORABA
● UZYTKOWANIE ● UPOTREBA ● ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ● ANVÄNDNING ● GEBRUIK ● ΧΡΗΣΗ ●
MODUL DE UTILIZARE

5
1
2
1
11
12
22
2

6
1
2
3
5
4
PRESS
PRESS
SMONTAGGIO DEI COMPONENTI ● DISMANTLING OF COMPONENTS ● AUSEINANDERBAUEN
DER KOMPONENTEN ● DÉMONTAGE DES COMPOSANTS ● DESMONTAJE DE LOS COMPONEN-
TES ● DESMONTAGEM DOS COMPONENTES ● DEMONTAŽA SESTAVNIH DELOV ● DEMONTAŻ
CZĘŚCI ● RASTAVLJANJE KOMPONENTI ● ДЕМОНТАЖ КОМПОНЕНТОВ ● DEMONTERING AV
DELAR ● DE COMPONENTEN DEMONTEREN ● ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ ●
DEMONTAREA COMPONENTELOR

7
PRESS
1
2
3
Aèlibera

8
ITALIANO
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi.
La navicella rigida Brevi (art.739) è predisposta
per il trasporto in auto, omologata per il gruppo
“0” (bambini da 0 a 10 kg.) secondo il regolamen-
to europeo ECE 44/04 previo l’utilizzo del Kit Auto
omologato per navicella Brevi (art.532 P) venduto
separatamente come accessorio.
Il sistema combinato Ovo offre molte funzioni: passeggino, culla,
passeggino con seggiolino auto. Per ogni funzione deve essere
rispettato l’ambito di applicazione previsto:
FUNZIONE TELAIO CON NAVICELLA: dalla nasci-
ta ai 9 kg.
ATTENZIONE! Solo la navicella (art.739) di marca Brevi può
essere installata sul telaio del passeggino (art.728) di marca Bre-
vi.
Assicurarsi che l’utilizzatore abbia una buona conoscenza del
funzionamento del prodotto. Le operazioni di montaggio e di in-
stallazione devono essere effettuate da adulti.
AVVERTENZA Utilizzare le cinture da quando il
bambino è in grado di stare seduto da solo.
AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incu-
stodito.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo, assicurarsi
che tutti i dispositivi di bloccaggio siano corret-
tamente installati.
AVVERTENZA Per evitare rischi, allontanare il
vostro bambino durante le operazioni di apertu-
ra e di chiusura di questo prodotto.
AVVERTENZA Non lasciare che il vostro bambi-
no giochi con questo prodotto.
AVVERTENZA Prima dell’utilizzo vericare che la
navicella o la seduta o gli attacchi del seggiolino
auto (per bambini) siano correttamente inseriti.
AVVERTENZA Questo prodotto non è indicato
per correre o per skating.
RACCOMANDAZIONI:
-Non aggiungere materassi supplementari alla culla se non sono
approvati da Brevi s.r.l.
-Il freno deve essere azionato quando si mettono e quando si
tolgono i bambini dal passeggino.
-Il cestello portaoggetti non deve essere caricato con pesi su-
periori ai 2 kg.
-Qualsiasi peso legato alla maniglia e/o sul retro dello schienale
e/o sui lati del veicolo, potrebbero mettere a rischio la stabilità
del veicolo.
-Non trasportare più di un bambino per volta.
-Gli accessori non approvati da Brevi srl, non devono essere
utilizzati.
-Usare solo accessori o ricambi raccomandati da Brevi srl. Po-
trebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da
Brevi srl.
PRECAUZIONI GENERALI
Prima dell’utilizzo vericare che tutti i dispositivi di aggancio e s-
saggio della navicella siano correttamente installati. Nella funzio-
ne telaio con navicella, l’utilizzo è inteso per il trasporto di un solo
bambino. Non utilizzare vicino a fonti di calore, amme libere od
oggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino.
Si consiglia di allontanare i bambini durante le operazioni di re-
golazione. Prima dell’uso assicuratevi sempre che i dispositivi di
sicurezza del telaio o della navicella siano correttamente bloccati.
Non usate il telaio in combinazione con la navicella se un qual-
siasi componente è stato perso o danneggiato. Non appendete al
manico borse o pacchi che possano sbilanciare il telaio in com-
binazione con la navicella. Utilizzate il dispositivo frenante ogni
qualvolta si sosta. Non lasciate mai il telaio in combinazione con
la navicella su un piano inclinato, con dentro il bambino e con
il freno azionato. Il freno non garantisce frenate ottimali su pen-
denze molto ripide. Nelle operazioni di regolazione e di chiusura
del telaio, assicuratevi sempre che le parti del corpo del bambino
siano libere dalle parti mobili del telaio. Non lasciate che altri bam-
bini giochino incustoditi nelle vicinanze del telaio e navicella. Se
lasciate la navicella esposta al sole per molto tempo, aspettate
che si raffreddi prima di collocarvi il bambino. Evitare di introdurre
le dita nei meccanismi.
art. 739 + art. 743
Questa navicella può essere utilizzata con il sup-
porto Stand Up, art. 743 Brevi (articolo acquistabi-
le separatamente).
art. 743
AVVERTENZA Questo prodotto non è adatto per
bambini che sanno stare seduti da soli.
AVVERTENZA Non usare il prodotto se alcuni
componenti sono rotti, strappati o mancanti.
Utilizzare esclusivamente su una supercie rigida, orizzontale,
piana e asciutta. Il maniglione e la base della navicella dovrebbe-
ro essere regolarmente controllate per evitare che ci siano parti
danneggiate o usurate.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Consultate l’etichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto
per le istruzioni di lavaggio. Pulite periodicamente le parti di pla-
stica con un panno umido. Asciugate le parti in metallo per evitare
la formazione di ruggine. Evitare esposizione diretta e prolungata
alla radiazione solare: può generare viraggio dei colori dei mate-
riali e dei tessuti. La culla è impermeabile; poichè in caso di piog-
gia tuttavia l’acqua può penetrare all’interno attraverso le cuciture,
si consiglia l’uso del parapioggia integrale.

9
the vehicle
-Never carry more than a child at a time
-Accesories which are not approved by Brevi srl, shall not be
used
-Do not use accessories or replacement parts other than the
ones appproved by Brevi. The use of accessories not approved
by Brevi could be dangerous.
GENERAL WARNINGS
Before use, make sure that the fastening and safety devices on
the carrycot are correctly locked. The pram is designed for tran-
sporting only one child. Do not use close to heat sources such
as open re or other items that could be dangerous for the child.
It is advisable to keep the children far from the product during
the assembly operations. Before use, make sure that the safety
devices of the frame or the carrycot are properly locked. Do not
use the carrycot if parts are missing or damaged. Do not hang he-
avy bags or packages on the handle. This might cause instability.
Engage the braking system whenever you stop. Never leave your
child and the carrycot on a slope, with the brake on.The brake
cannot guarantee safety on very steep slopes. When opening and
closing the frame always make sure that the parts of your child’s
body are not in the way of moving parts on the frame. Do not allow
other children to play unattended near the carrycot. The carrycot
will overheat if left in the sun; let it cool before putting the child
inside. Never put ngers inside the different mechanisms. Finger
trap hazard!
art. 739 + art. 743
This carrycot is intended to be used with stand
Stand Up, art. 743 Brevi (item purchasable sepa-
rately).
art. 743
WARNING This product is only suitable for a child
who cannot sit up unaided.
WARNING Do not use if any part is broken, torn
or missing.
Use only on a rm, horizontal level and dry surface. The handles
and the bottom should be inspected regularly for signs of damage
and wear.
GENERAL MAINTENANCE ADVICE
Consult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-
tions. If necessary lubricate with dry silicon oil. Clean the plastic
parts periodically with a damp cloth. Dry the metal parts to prevent
rust. Check the wear and tear of the wheels regularly and keep
them free of dust and sand. Prolonged exposure to sunshine may
cause changes in the colour of materials and fabrics.
The carrycot is waterproof. However, in case of rain, it is recom-
mended to use integral cape since rain might pass through the
seams.
Warning. To avoid suffocation risk, remove the plastic protec-
tion before using the product. This plastic protection has to be
thrown away in a waste disposal far from the child.
Attenzione. Per evitare pericolo di soffocamento, eliminare
la protezione plastica prima di utilizzare questo articolo. Questa
protezione deve essere distrutta o smaltita fuori dalla portata dei
bambini.
ENGLISH
Hard carrycot
Dear Customer, thank you for choosing a Brevi product.
The Brevi hard carrycot (art. 739) is designed for
use in the car, approved for group “0” (children
from 0 to 10 kg.) according to the European stan-
dard ECE 44/04, the approved Brevi Carrycot Car
Kit (art. 532 P) sold separately as an accessory
must be used.
The Ovo combined product features many functions, i.e., strol-
ler, carrycot, stroller with car seat. For each function the following
must be observed:
AS A PRAM: from birth to 9 kg.
ATTENTION! Only the Brevi carrycot (art. 739) can be installed
on the chassis of the Brevi stroller (art.728).
Make sure that anyone using the product knows how it works.
Assembling and installation should always be made by an adult.
WARNING Use a harness as soon as your child
can sit unaided.
WARNING Never leave your child unattended.
WARNING Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WARNING To avoid injury ensure that your child
is kept away when unfolding and folding this
product.
WARNING Do not let your child play with this
product.
WARNING Check that the pram body or seat unit
or child car seat attachment devices are correct-
ly engaged before use.
WARNING This product is not suitable for run-
ning or skating.
RECOMMENDATIONS:
-No additional mattress shall be added to the cot unless recom-
mended by Brevi srl.
-The parking device shall be engaged when placing and remo-
ving the children
-The hold-all basket must not be loaded over 2 kilos
-Any load attached to the handle and/or on the back of the back-
rest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of

10
DEUTSCH
Hartschalenbabywanne
WICHTIG - Heben sie diese Anwei-
sungen für künftiges Nachschlagen
auf.
Geschätzte Kundin, wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts
von Brevi.
Die Hartschalenbabywanne Brevi (Art.739) ist für
den Transport im Auto vorgesehen und entspricht
der Gruppe “0” (Kinder von 0 bis 10 kg) gemäß der
europäischen Norm ECE 44/04 bei gleichzeitiger
Verwendung des Auto-Satzes, der für die Baby-
wanne Brevi (Art.532 P) zugelassen und separat
als Zubehör erhältlich ist.
Der Kombi-Kinderwagen Ovo bietet zahlreiche Funktionen: Kin-
derwagen, Trage, Buggy mit Autositz; für jede Funktion ist der
geeignete Anwendungsbereich zu wählen:
KONFIGURATION “GESTELL MIT BABYWANNE
MIT AUTOZULASSUNG”: ab der Geburt bis 9 kg.
ACHTUNG! Nur die Brevi Babyschale (Art. 739) kann auf das
Kinderwagengestell (Art. 728) montiert werden.
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer mit der Funktionsweise des
Produktes vertraut ist. Ein- und Ausbau muss durch Erwachsenen
erfolgen.
WARNUNG Verwenden Sie den Sicherheitsgurt,
sobald Ihr Kind selbständing sitzen kann.
WARNUNG Lassen sie ihr kind nie unbeaufsich-
tigt.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch,
dass alle Befestigungsmechanismen ordnung-
sgemäß verrastet und geschlossen sind.
WARNUNG Um jedes Risiko zu vermeiden, Kin-
der beim Öffnen und Schließen dieses Produ-
ktes fernhalten.
WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit die-
sem Produkt spielen.
WARNUNG Immer den Sicherheitsgurt benutzen.
WARNUNG Prüfen sie vor der Nutzung, dass die
Babywanne, der Sitz und die Anschlüsse des
Autokindersitzes korrekt eingesetzt sind.
WARNUNG Diese Produkte sind nicht zum Ren-
nen oder Skaten geeignet.
EMPFEHLUNGEN:
-Ohne die ausdrückliche Zustimmung durch Brevi s.r.l. keine zu-
sätzlichen Matratzen in die Wiege legen
-Die Bremse muß xiert werden wenn die Kinder auf den Spor-
twagen gesetzt oder rausgenommen werden
-Der Ablagekorb darf nicht mit mehr als 2 kg Gewicht beladen
werden
-Jegliche Gewichte am Handgriff, an der Rückseite der Rücken-
lehne und/oder an den Seiten des Fahrzeugs können dessen
Stabilität gefährden
-Befördern Sie in dem Kindersportwagen nicht mehr als ein Kind
auf einmal
-Es darf ausschließlich von Brevi srl genehmigtes Zubehör be-
nutzt werden
-Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Her-
steller anerkannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile
zu benutzen, die nicht von Brevi anerkannt sind.
ALLGEMEINE VORSICHT
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass das Rückhaltsystem
der Babyschale ordnungsgemäß verrastet und geschlossen ist.
Die Konguration “Gestell mit Babywanne” darf für den Transport
von nur einem Kind verwendet werden. Benutzen Sie die Schale
nicht in der Nähe von Heizquellen, Flammen oder gefährlichen
Geräte die im Reichweite des Kindes sind.
Beim Verstellung lassen Sie die Kinder in der Naehe des Pro-
duktes nicht. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Befestigungsmechanismen des Gestells oder der Babyschale
ordnungsgemäß verrastet und geschlossen sind. Die Babyscha-
le darf nicht mehr benützt werden, wenn Teile davon beschädigt
sind oder fehlen. Am Schieber dürfen keine Taschen oder an-
dere Gegenstände befestigt werden, die die Babyschale ausser
dem Gleichgewicht bringen können. Betätigen Sie die Bremse
bei jedem Halt. Lassen Sie das Gestell mit der Babyschale mit
dem Kind niemals auf einer geneigten Ebene stehen wenn die
Bremse getätigt wurde. Bei steilen Gefällen garantiert die Brem-
svorrichtung keine optimale Bremswirkung. Bei Regulieren oder
Zusammenklappen des Gestells ist immer darauf zu achten, dass
kein Körperteil des Kindes mit den beweglichen Teilen des Kin-
derwagengestelles in Berührung kommt. Sorgen Sie dafür, dass
andere Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe von der Babyschale
spielen. Sollte die Babyschale für längere Zeit unter der Sonne
gestanden haben, vergewissern Sie sich darüber, dass der auf-
geheizte Kindersportwagen abgekühlt ist, bevor Sie das Kind in
den Kinderwagen setzen. Bitte beachten Sie, die Finger in die
Mechanismen nicht zu stecken.
art. 739 + art. 743
Für diese Babywanne bitte nur das Gestell Stand
Up Art 743 der Firma Brevi verwenden (Artikel se-
parat erhältlich).
art. 743
ACHTUNG Dieses Produkt ist nur für Babies geei-
gnet die noch nicht alleine sitzen können.
ACHTUNG Verwenden Sie das Gestell nicht, wenn

11
Teile beschädigt oder fehlerhaft sind, bzw. fehlen.
Bitte benutzen Sie das Produkt nur auf eine waagerechte, ebene
und trockene Fläche. Das Produkt regelmäßig auf Schäden oder
Anzeichen von Abnutzung untersuchen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem
Etikett zu befolgen. Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-
Silikonöl ölen. Kunststoffteile regelmässig mit einem feuchten
Tuch reinigen. Nasse Metallteile abtrocknen, um Rostbildung
vorzubeugen. Überprüfen Sie in regelmässigen Abständen den
Zustand der Räder und säubern Sie sie, wenn diese staubig oder
sandig sind. Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveränderun-
gen an Bezug bzw. Materialien verursachen.
Achtung. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und
entsorgen alle Plastikverpackungen ausser Reichweite von Kin-
dern.
FRANÇAIS
Nacelle rigide
IMPORTANT – Conserver ces in-
structions pour consultation ul-
térieure.
Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez
en préférant un produit Brevi.
La nacelle rigide Brevi (art.739) est adaptée au
transport en auto, elle est homologuée pour le
groupe “0” (enfants de 0 à 10 kg.) Selon le règle-
ment européen ECE 44/04 avec utilisation préa-
lable du Kit Auto homologué pour nacelle Brevi
(art.532 P) vendu séparément comme accessoire.
Le combiné Ovo offre différentes fonctions: poussette, landau,
poussette avec siège auto, pour chacune de ces fonctions veu-
illez respecter les plages d’utilisation préconisées:
FONCTION CHÂSSIS AVEC NACELLE HOMOLO-
GUÉE AUTO : de la naissance à 9 kg.
ATTENTION! Seulement la nacelle de marque Brevi (réf. 739)
peut être installée sur le châssis de marque Brevi (réf. 728).
S’assurer que les utilisateurs de le produit ont une bonne con-
naissance de son fonctionnement. Le montage et l’installation
doivent toujours être effectués par un adulte.
AVERTISSEMENT Utiliser un harnais dès que
l’enfant peut tenir assis tout seul.
AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant
sans surveillance.
AVERTISSEMENT S’assurer que tous les dispo-
sitifs de verrouillage sont enclenchés avant uti-
lisation.
AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure,
maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage
et du pliage du produit.
AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre enfant
jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT Vérier que les dispositifs de
xation de la nacelle, du siège ou du siège-auto
sont correctement enclenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas
pour faire du jogging ou des promenades en rol-
lers.
RECOMMANDATIONS:
-Aucun matelas supplémentaire ne doit être ajouté sauf si cela
est recommandé par le fabricant
-Le dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclenché lorsque l’on
place l’enfant dans le véhicule ou qu’on l’en sort
-Ne pas placer de charge supérieure à 2 kg dans le panier, ce qui
entraînerait un déséquilibre de la nacelle landau
-Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier
et/ou sur les côtés du véhicule peut inuer sur la stabilité du
véhicule
-La nacelle landau a été conçue pour transporter un seul enfant
-Les accessoires non approuvés par Brevi srl ne doivent en au-
cun cas être utilisés
-Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange que celles recom-
mandées par le fabricant
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Vérier que les dispositifs de verrouillage et de xation de la
nacelle sont correctement enclenchés avant chaque utilisation.
S’assurer que les utilisateurs de la nacelle ont une bonne con-
naissance de son fonctionnement. N’utilisez plus le produit si
certaines parties sont cassées ou manquantes. Le montage et
l’installation doivent toujours être effectués par un adulte. Ne pas
utiliser près de sources de danger, de chaleur, foyer ouvert, appa-
reils de chauffage électrique ou à gaz, cuisinières, câbles électri-
ques etc.. qui pourraient être dangereux pour l’enfant.
Il est recommandé d’éloigner les enfants pendant les opérations
de réglage. Avant toute utilisation, veiller à ce que les mécani-
smes de verrouillage du châssis ou de la nacelle sont correcte-
ment engagés. Ne jamais utiliser la nacelle si des parties sont
manquantes ou endommagées. Ne jamais accrocher des poids
sur la nacelle. Cela pourrait causer des soucis de stabilité. Utiliser
le dispositif de freinage à l’arrêt. Ne jamais laisser l’enfant dans la
nacelle avec le frein engagé sur une pente. Cela ne garantit pas
le freinage du produit. Veiller à ce que l’enfant ne soit pas a proxi-
mité lors du réglage et pliage du châssis. Veiller à ce que d’autres
enfants ne jouent pas à proximité de la nacelle sans surveillance.
Une exposition prolongée au soleil pourrait causer un rechauffe-
ment de la nacelle. Veiller à ce qu’elle soit frais avant d’y installer

12
l’enfant. Ne jamais insérer les doigts dans les mécanismes du
produit an qu’ils ne soient pas coincés.
art. 739 + art. 743
Le coufn est destiné à être utilisé avec le support
Stand Up, art. 743 Brevi. (article en vente séparé-
ment ).
art. 743
AVERTISSEMENT Cet article convient pour un en-
fant qui ne sait pas s’asseoir seul.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser si l’un des élé-
ments est cassé, déchiré ou manquant.
Ne poser que sur une surface plane, horizontale, ferme et sèche.
Convient examiner régulièrement les poignées et le fond du co-
ufn an de déceler d’éventuels signes d’endommagement et
d’usure.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage gurant sur l’étiquette d’entretien
présente sur le produit. Maintenir toutes les parties métalliques
bien sèches an d’éviter la formation de rouille. Lubrier régu-
lièrement les parties mobiles avec une huile légère. Nettoyer les
parties en plastique à l’aide d’une éponge humide. Eviter une ex-
position directe et prolongée au soleil ce qui pourrait entraîner le
changement de couleur des matériaux et tissus. La nacelle de
landau est imperméable, toutefois, en temps de pluie l’eau peut
pénétrer dans les coutures, nous vous conseillons l’utilisation de
l’habillage pluie intégral.
Attention. Ne pas laisser l’emballage plastique à la portée des
enfants an d’éviter tout risque d’asphyxie.
ESPAÑOL
Capazo rígido
IMPORTANTE – Conservar estas in-
strucciones para futuras consultas.
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi.
El capazo rígido Brevi (art.739) está preparado
para el transporte en coche, homologado para el
grupo “0” (niños de 0 a 10 kg.) según el reglamen-
to europeo ECE 44/04 previo uso del Kit coche ho-
mologado para cuco Brevi (art.532 P) vendido por
separado como accesorio.
El producto combinado Ovo ofrece muchas funciones: cochecito,
cuna, cochecito con silla de auto; para cada función se debe re-
spetar el ámbito de aplicación previsto:
FUNCIÓN ARMAZÓN CON CUCO HOMOLOGADO
AUTO: desde el nacimiento hasta los 9 kg.
ATENCION! Solamente el capazo (cód. 739) de marca Brevi
puede ser instalado en el chasís de la silla de paseo (cód. 728)
de marca Brevi.
Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del
producto. El montaje y la instalación deberán siempre ser hechas
por un adulto.
ADVERTENCIA Cuando el niño puede sentarse
solo use siempre los cinturones de securidad.
ADVERTENCIA No dejar nunca al niño sin vigi-
lancia.
ADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-
spositivos de cierre están engranados antes del
uso.
ADVERTENCIA Para evitar riesgos, alejar a vue-
stro niño durante las operaciones de abertura y
cierre de este producto.
ADVERTENCIA No dejar que el niño juege con
este producto.
ADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las
cintas de seguridad.
ADVERTENCIA Antes de la utilización vericar
que el cuco o el asiento o las conexiones de la
silla para auto (de niños) estén correctamente
insertados.
ADVERTENCIA Este producto no es adecuado
para correr o patinar.
RECOMENDACIONES:
-No agregar colchones suplementarios al cuco si no están apro-
bados por Brevi s.r.l.
-El freno tiene sempre que ser azionado cuando se ponen y qui-
tan los niños de la silla de paseo
-La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-
riores a 2 kg
-Cualquier peso colocado en el manillar y/o en la parte de atras
del respaldo y/o laterales del vehículo, podrían poner en riesgo
la estabilidad del vehículo
-No transportar a mas de un niño a la vez
-Los accesorios no aprobados por Brevi srl, no deben ser uti-
lizados
-Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por Brevi. El
uso de accesorios no aprobados por Brevi podría ser peligroso.
PRECAUCIONES GENERALES
Antes de usar asegurarse siempre que los dispositivos de segu-
ridad de la silla estén correctamente bloqueados. En función de
cochecito con el cuco, el uso se destina a un solo niño. No utilizar
cerca fuentes de calor, de llamas líberas o de objetos peligrosos
al alcance de la mano del niño.
Se recomienda efectuar las operaciones de regulación lejos de
la presencia de los niños. Antes de usarlo, asegurarse siempre

13
que los dispositivos de seguridad del chasis o del capazo, estén
correctamente bloqueados. No usar el cochecito, si cualquiera
de sus componentes se hubiera perdido o estuviera dañado. No
colgar en el manillar bolsas o paquetes que puedan desequilibrar
el cochecito. Utilizar el dispositivo de freno siempre, cada vez que
se efectua una parada. No dejar nunca el cochecito en supercies
inclinadas, con el niño adentro y el freno accionado. El freno no
garantiza óptimas frenadas en supercies muy empinadas. En
las operaciones de regulación y de plegado, asegurarse siem-
pre que las partes del cuerpo del niño no entren en contacto con
las partes móviles del chasis. No dejar que otros niños jueguen
sin vigilancia cerca al cochecito. Si se deja el cochecito expuesto
al sol durante mucho tiempo, esperar a que se enfríe antes de
colocar el niño adentro. Evitar el contacto de los dedos con los
mecanismos.
art. 739 + art. 743
Este capazo puede ser utilizado con el soporte
Stand Up, cód. 743 Brevi (artículo que se puede
comprar por separado).
art. 743
ADVERTENCIA Este producto no es apto para
niños que ya se sientan por sí mismos.
ADVERTENCIA No usar el producto si algunos
componentes estuvieran rotos, rasgados o falta-
ran.
Utilizar exclusivamente sobre una supercie rígida, horizontal,
plana y seca. La manija y la base del capazo deberían ser con-
troladas regularmente para evitar que hayan partes dañadas o
gastadas.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
Consultar la etiqueta de composición del tejido cosida sobre la
tela para las instrucciones de lavado. Limpiar periódicamete la
partes plásticas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas
para evitar formaciones de óxido. Evitar la exposición directa y
prolongada a irradiación solar: puede generar cambio de colores
de los materiales y de los tejidos. Guardar el cochecito en lugares
secos y ventilados para evitar el riesgo de formación de mohos.
La cuna es impermeable; ya que en caso de lluvia el agua puede
penetrar en el interior a través de los cinturones, se aconseja usar
la capota integral para la lluvia.
Atención. Para evitar riesgo de asxia, quite la protección plá-
stica antes de usar el producto. Esta protección plástica tiene que
ser tirada en una recogida de basuras lejos del niño.
PORTUGUÊS
Alcofa rígida
Importante – Guardar estas in-
struções para futuras consultas.
Prezado Cliente, obrigado por ter escolhido um produto Brevi.
A alcofa rígida de Brevi (art. 739) está preparada
para o transporte de crianças no automóvel: é ho-
mologada para o grupo “0” (crianças de 0 a 10 kg)
de acordo com o regulamento europeu ECE 44/04
prévia utilização do Conjunto para Automóvel ho-
mologado para alcofa de Brevi (art. 532 P), vendi-
do separadamente como acessório.
O produto combinado Ovo oferece várias funções: cadeira de rua,
cadeira de rua com alcofa e cadeira de rua com cadeira auto.
Para cada função deve-se respeitar o âmbito de aplicação.
FUNCIONAMENTO ARMAÇÃO COM ALCOFA
HOMOLOGADA PARA O TRANSPORTE NO AU-
TOMÓVEL: desde o nascimento até 9 kg.
AVISO! Apenas a alcofa Brevi (Art. 739) pode ser instalada no
chassis da cadeira de rua Brevi (Art. 728).
Assegure-se de que o utilizador conhece bem o funcionamento
do produto. A montagem e a instalação devem sempre ser feitas
por um adulto.
ADVERTÊNCIA Use os cintos assim que a
criança consiga sentar-se sozinha.
ADVERTÊNCIA Nunca deixe a criança sem vi-
gilância.
ADVERTÊNCIA Antes de usar o artigo, certi-
que-se de que todos os dispositivos de boqueio
estão correctamente instalados.
ADVERTÊNCIA Para evitar lesões, assegure-se
de que a criança é mantida afastada durante a
abertura e o fecho deste produto.
ADVERTÊNCIA Não deixe a criança brincar com
este produto.
ADVERTÊNCIA Utilizar sempre o cinto de segu-
rança e o entrepernas devidamente ajustados.
ADVERTÊNCIA Antes da utilização deverá veri-
car se a alcofa, o assento da cadeira ou a cadeira
auto estão correctamente presos.
ADVERTÊNCIA Este produto não é adequado
para ser usado enquanto pratica corrida ou pa-
tinagem.
RECOMENDAÇÕES:
-Não juntar colchões suplementares que não estejam aprovados
pela Brevi s.l.r.
-O travão deve ser accionado enquanto se coloca ou se retira a
criança da Cadeira de Rua
-O cesto não deverá ser carregado com mais de 2 kg
-Qualquer peso colocado na alça e/ou na parte de trás do enco-
sto e/ou nos lados do veículo, poderão pôr em risco a estabili-

14
dade do veículo.
-Não transportar mais do que uma criança de cada vez.
-Os acessórios não aprovados por Brevi S.r.l. não devem ser
utilizados
-Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados
pela Brevi. O uso de acessórios não aprovados pela Brevi po-
derá ser perigoso.
AVISOS GERAIS
Antes de usar o artigo, certique-se de que todos os dispositivos
de boqueio da alcofa estão correctamente instalados. A cadeira
de Rua com alcofa foi desenvolvida para transportar somente
uma criança. Não utilizar perto de fontes de calor, chamas li-
vres ou de outros objectos perigosos ao alcance dos braços da
criança.
É aconselhável manter as crianças longe do produto durante as
operações de montagem. Antes de usarlo, asegurarse siempre
que los dispositivos de seguridad del chasis o del capazo, estén
correctamente bloqueados. No usar el cochecito, si cualquiera de
sus componentes se hubiera perdido o estuviera dañado. No col-
gar en el manillar bolsas o paquetes que puedan desequilibrar el
cochecito. Accionar os travões sempre que esteja parado. Nunca
deixe a criança no carrinho travado, numa rampa. O travão pode
não garantir total segurança em rampas muito acentuadas. Quan-
do estiver a abrir ou a fechar o carro, certique-se sempre de que
as partes do corpo do bebé se encontram afastadas das partes
móveis do chassi. Não permita que outras crianças brinquem
sem vigilância perto do carrinho. Caso o carrinho que exposto
ao sol durante muito tempo, deixe-o arrefecer antes de colocar
lá a criança. Nunca coloque os dedos dentro dos diferentes me-
canismos.
art. 739 + art. 743
Esta alcofa destina-se a ser usada com o suporte
Stand Up, art. 743 Brevi. (artigo vendido separa-
damente).
art. 743
AVISO Este produto é adequado apenas para
crianças que não consigam sentar-se sozinhas.
AVISO Não utilizar este produto caso alguma peça
esteja partida, rasgada ou em falta.
Utilizar exclusivamente numa superfície rme, horizontal, plana
e seca. As alças e a base da alcofa devem ser inspecionadas
regularmente para garantir que não existem partes danicadas
ou com desgaste.
PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO
Consulte a etiqueta têxtil cosida no produto para instruções de
lavagem. Limpar periodicamente as partes plásticas com um
pano húmido. Secar as partes metálicas para prevenir da ferru-
gem.Evitar a exposição directa e prolongada ao sol: pode causar
alteração das cores dos materiais e dos tecidos. A alcofa é imper-
meável. De qualquer maneira, e em caso de chuva, é recomen-
dável o uso da capota de chuva, para evitar que a água possa
entrar através das costuras.
Atenção. Para evitar o risco de asxia, eliminar a protecção
plástica antes de utilizar este artigo. Esta protecção deve ser de-
struída ou mantida fora do alcance das crianças.
SLOVENSKO
Trda košara
VAŽNO – Hranite ta navodila za
kasnejšo uporabo.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali prav izde-
lek Brevi.
Trda košara Brevi (art.739), je namenjena
prevažanju skupine “0” (otrok od 0 do 10 kg.) v
avtomobilih, v skladu z evropskim pravilnilom
ECE 44/04 ob obvezni uporabi avtomobilskega
kompleta Brevi (art.532 P), homologiranega za lu-
pinico, ki se prodaja ločeno kot dodatni kos.
Ovo je kombiniran sistem otroškega vozička z večimi funkcijami,
uporaba kot športni voziček, samo globoke košare, voziček z
avtosedežem. Za vsako možnost uporabe upoštevajte:
FUNKCIJA OGRODJE Z LUPINICO, HOMOLOGI-
RANA ZA AVTOMOBILE: od rojstva do 9 kg.
OPOZORILO! Na ogrodje otroškega vozička (art. 739) lahko
pritrdite samo ladjico (art. 728) znamke Brevi.
Takoj zavrzite plastične vrečke, ker so nevarne za otroka. Izdelek
naj vedno sestavi in namesti odrasla oseba.
OPOZORILO Varnostne pasove uporabljajte ta-
koj ko otrok prične samostojno sedeti.
OPOZORILO Otroka nikoli ne pustite samega
brez nadzora.
OPOZORILO Pred vsako uporabo se prepričajte,
ali so se varovala na vozičku in sedež pravilno
zaskočila.
OPOZORILO Med jemanjem izdelka iz embalaže
in med njegovim zlaganjem naj v bližini ne bo
otrok. Na ta način boste preprečili morebitne
poškodbe.
OPOZORILO Otroku ne dovolite da se z izdelkom
igra.
OPOZORILO Vedno uporabljajte varovalni si-
stem.
OPOZORILO Pred uporabo preverite, da so ladji-
ca, sedež ali priključki otroškega sedeža pravil-
no vstavljeni.

15
OPOZORILO Izdelek ni primeren za tek ali rolan-
je.
PRIPOROČILA:
-V zibelko ne polagajte dodatnih žimnic, če niso odobrene s stra-
ni podjetja Brevi s.r.l.
-Blokirni mehanizem mora biti aktiviran kadar dajete ali jemljete
otroka iz vozička
-Odlagalne košare nikoli ne obremenite za več kot 2 kilograma
-Katera koli teža, pritrjena na kljuko in/ali zadnji strani hrbtišča in/
ali na strani vozila bi lahko ogrozila stabilnost vozila
-Voziček je namenjen le za vožnjo enega otroka
-Uporaba dodatnih delov, ki niso odobreni s strani podjetja Brevi
s.r.l., je prepovedana
-Uporabljajte le dodatke oz. nadomestne dele proizvajalca Brevi.
Uporaba dodatkov, ki niso dobavljeni s strani proizvajalca Brevi,
je lahko nevarna.
SPLOŠNA OPOZORILA
Pred uporabo se prepričajte ali so vsi varnostni mehanizmi glo-
boke košare pravilno zaskočili. Globoke košare ne uporabljajte
v bližini izvorov vročine, npr. odprti ogenj, ali drugih za otroke
nevarnih predmetov. V vozičku lahkonaenkrat prevažate le enega
otroka.
Med sestavljanjem izdelka naj bodo otroci na varni razdalji. Pred
uporabo se prepričajte ali so vsi zaklepni mehanizmi na vozičku
ali globoki košari zaskočili v položaj. Izdelka ne uporabljajte kadar
je kakršen koli sestavni del poškodovan ali manjka. Na ročaj ne
nalagajte težkih vrečk ali paketov, saj lahko to povzroči nestabil-
nost. Kadar se boste ustavili, aktivirajte zavore. Otroka v globoki
košari nikoli ne pustite samega na pobočjih z naklonim – tudi ne,
če je zavora aktivirana – saj le-ta ne more jamčiti popolne var-
nosti. Prepričajte se, da med odpiranjem / zlaganjem gibljivi deli
vozička ne pridejo v stik z vašim otrokom. Ne dovolite otroku, da
se igra v bližini globoke košare. V kolikor boste globoko košaro
dalj časa pustili neposredno na soncu, jo preden boste vanj
položili otroka dobro ohladite. Prstov ne vtikajte v mehanizme.
Obstaja nevarnost zataknjenja!
art. 739 + art. 743
Ta košara je namenjena za uporabo s stojalom
Stand up, art. 743 Brevi (Artikel je mogoče kupiti
ločeno).
art. 743
OPOZORILO Ta izdelek je primeren samo za otro-
ke, ki še ne morejo sedeti samostojno, brez opore.
OPOZORILO Ne uporabljajte izdelka, če je kak del
polomljen, raztrgan ali manjka.
Uporabljajte le na trdnih, ravnih in suhih površinah. Ročice in dno
je potrebno redno pregledovati z namenom najti znake poškodb
in obrabe.
SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE
Navodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi. Po potrebi
naoljite gibljive dela vozička s silikonskim oljem. Plastične dele
vozička redno čistite z vlažno krpo. Vedno dobro osušite kovinske
dele, s tem boste preprečili rjavenje.
Pozor. Še pred uporabo izdelka odstranite plastično ovojno
embalažo in jo zavrzite oz. Shranite nedosegljivo otrokom. Na ta
način boste preprečili nevarnost davljenja oz. Zadušitve.
POLSKI
Gondola sztywna
WAŻNE – Niniejszą instrukcję
zachować do przyszłych konsultacji.
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za wybór produktu Brevi.
Gondola sztywna Brevi (art.739), zatwierdzona
dla grupy “0” (dzieci od 0 do 10 kg.) zgodnie z
europejską normą ECE 44/04 z zastosowaniem
Zestawu Samochodowego z homologacją do gon-
doli Brevi (art.532 P) sprzedawanego osobno jako
akcesorium.
System złożony Ovo cechuje wielofunkcyjność np.: spacerówka,
wózek głęboko-spacerowy oraz wózek z zamontowanym foteli-
kiem.
OPCJA RAMA Z GONDOLĄ POSIADAJĄCA
HOMOLOGACJĘ DO PRZEWOŻENIA W SAMO-
CHODZIE: od urodzenia do 9 kg.
WAZNE! Wyłącznie gondola (art.739) rmy Brevi może być in-
stalowana na ramie wózka (art.728) rmy Brevi.
Upewnij się, że ktokolwiek kto używa wózka wie jak go obsługiwać.
Składanie i instalacja powinny zawsze być wykonywane przez
osobę dorosłą.
UWAGA Uzywaj szelek od momentu jak dziecko
nauczy sie samodzielnie siadac
UWAGA Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opie-
ki.
UWAGA Przed użyciem, upewnij się, że wszy-
stkie urządzenia blokujące oraz siedzisko są po-
prawnie zablokowane.
UWAGA Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, że
Twoje dziecko jest zdala kiedy produkt jest
składany i rozkładany.
UWAGA Nie pozwalaj dziecku bawić się tym pro-
duktem.
UWAGA Zawsze uzywaj systemu blokowania.
UWAGA Przed użyciem należy sprawdzić czy
gondola, siedzisko lub zaczepy fotelika samo-
chodowego (dla dzieci) są prawidłowo założone.
UWAGA Produkt nie jest przeznaczony do uzy-

16
wania podczas biegania lub jezdzenia na rol-
kach.
ZALECENIA:
-Do łóżeczka nie należy wkładać dodatkowych materaców, jeśli
nie są one zatwierdzone przez Brevi s.r.l.
-Hamulec powinien być w pozycji “zablokowany” podczas
wkładania lub wyciągania dziecka z wózka
-Kosz na zakupy nie może przwozić ciężarów większych niż 2 kg
-Wszelkie dodatkowe obciążenie przyłączone do uchwytu i/lub
do oparcia i/lub do boków pojazdu, mogą zagrozić stabilności
pojazdu
-Nigdy nie przewoż w wózku więcej niż jednego dziecka
-Zabrania się użycia akcesoriów, które nie zostały zatwierdzone
przez spółkę Brevi srl
-Nie stosować akcesoriów lub czesci zamiennych innych jak te
zatwierdzone przez Brevi. Użycie akcesoriów nie zatwierdzony-
ch przez Brevi może być niebezpieczne w skutkach
OGÓLNE OSTRZEŻENIA
Przed użyciem, upewnij się, że wszystkie urządzenia blokujące
oraz siedzisko są poprawnie zablokowane. Wózek jest przez-
naczony jedynie do przewożenia dzieci. Nie umieszczaj gondoli
w pobliżu źródeł gorąca takich jak np.. kominek lub innych nie-
bezpiecznych dla dziecka przedmiotów.
Zaleca się trzymać dzieci z dala od produktu podczas jego re-
gulacji. Przed użyciem, zawsze upewnij się, czy urządzenia
blokujące stelaż wózka oraz gondolę są poprawnie zablokowane.
Nie używaj wózka jeżeli którakolwiek z części jest uszkodzona lub
brakująca. Nie podwieszaj ciężkich toreb i pakunków do rączki.
Może to wpłynąć na utratę stabilności wózka. Używaj hamulca za
każdym razem gdy się zatrzymujesz. Nigdy nie pozostawiaj wózka
na zboczu nawet z załączonym hamulcem. Hamulec nie może
zagwarantować bezpieczeństwa na stromych zboczach. Podczas
rozkładania i składania stelażu wózka upewnij się, że dziecka nie
ma w pobliżu, ponieważ może to spowodować przytszaśnięcie
niektórych części ciała. Nie pozwalaj innym dzieciom bawić się
bez opieki w pobliżu wózka. Jeżeli wózek pozostawiony na
słońcu nagrzeje się, odczekaj aż się schłodzi zanim ułożysz w
nim dziecko. Ngdy nie wkładaj palców do mechanizmów.
art. 739 + art. 743
Gondola przeznaczona do stosowania z podstawą
Stand Up, art. 743 Brevi (artykuł w sprzedaży
osobno).
art. 743
OSTRZEŻENIE Produkt ten przeznaczony jest
wyłącznie dla dziecka, które nie potra samodzie-
lnie usiąść.
OSTRZEŻENIE Nie używać, jeżeli jakakolwiek
część brakuje, jest zniszczona lub uszkodzona.
Używaj wyłącznie na twardej, poziomej, płaskiej i suchej powier-
zchni. Należy regularnie sprawdzać uchwyty i dno gondoli pod
kątem ewentualnych uszkodzeń i zużycia.
PODSTAWOWE ZALECENIA UTRZYMANIA
Zawsze odwołuj się do metki naszytej na materiale w przypadku
prania. Czysc plastikowe elementy okresowo przy użyciu wilgot-
nej szmatki. Osuszaj metalowe elementy aby zapobiec pojawie-
niu się rdzy. Unikaj zbyt długiego wystawiania wózka na promie-
nie słoneczne, które mogą spowodować odbarwienia kolorów
na tkaninie lub innych tworzywach.Gondola jest wodoodporna.
Jednakże w razie deszczu, zalecane jest używanie zintegrowanej
peleryny gdyż woda może przesiąknąć przez szwy.
Wazne. Aby uniknąć ryzyka uduszenia, zdejmij plastikową
osłonę przed użyciem produktu. Plastikowe pokrycie powinno
zostać wyrzucone do kontenera z dala od dzieci.
HRVATSKI
Tvrda nosiljka
VAŽNO – Sačuvajte ove upute za
buduću upotrebu.
Poštovani korisniče, zahvaljujemo što se odabrali Brevi proizvod.
Tvrda nosiljka Brevi (art. 739) homologirana je za
grupu “0” (djeca od 0 do 10 kg) u skladu s europ-
skim pravilnikom ECE 44/04, uz prethodnu upo-
trebu homologirane autopreme za košaru Brevi
(art. 532 P) koja se prodaje zasebno kao dodatna
oprema.
UPOZORENJE: Kombinirana Ovo kolica omogučuju mnogo
funkcija kao kolica sa dubokom košarom, sportska kolica ili kolica
sa autosjedalicom. Za sve navedeno morate obratiti pažnju na
sljedeće:
KOSTUR U KOMBINACIJI S KOŠAROM HOMO-
LOGIRANOM ZA PRIJEVOZ U AUTOMOBILU: od
rođenja do 9 kg.
UPOZORENJE! Samo se košara (art.739) marke Brevi može
postaviti na kostur kolica (art.728) marke Brevi.
Osigurati da korisnik dobro poznaje funkcijoniranje proizvoda. Sa-
stavljanje i instalacija uvijek mora biti izvedena od strane odrasle
osobe.
PAŽNJA Obavezno upotrebljavajte sigurnosne
pojaseve čim vaše djete počne samostalno sje-
diti.
PAŽNJA Nikada ne ostavljajte djete bez nadzora.
PAŽNJA Prije svake upotrebe provjerite da li su
blokirni mehanizmi u pravilnom položaju.
PAŽNJA Kako bi izbjegli ozljede dijeteta, pobrini-
te se da je dijete udaljeno od proizvoda kada ga
rasklapate ili sklapate.
PAŽNJA Ne dozvolite da se dijete igra sa proizvo-

17
UPOZORENJE Ne koristiti ukoliko je bilo koji dio
oštećen ili nedostaje.
Koristiti samo na tvrdoj ,ravnoj i suhoj površini. Rukohvati i
ležaljka trebaju biti redovito provjeravani od oštećenja ili bilo ka-
kvih promjena.
OPČI SAVJETI ZA ODRŽAVANJE
Provjerite ušivnu etiketu za održavanje. Ukoliko je potreb-
no podmažite ih suhim silikonskim uljem. Povremeno očistite
plastične dijelove sa vlažnom krpom. Posušite metalne dije-
lova kako bi spriječili nastajenje hrđe. Redovito provjeravajte
istrošenost kotača te ih uvijek očistite od prašine i pijeska.
Pažnja. Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako
bi izbjegli mogučnost gušenja. Uvijek odstranite sve dijelova
ambalaže van dosega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja.
PУССКИЙ
Жесткая подставка
ВАЖНО – Сохранять инструкции
для дальнейшего использования.
Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали
продукцию фирмы Brevi.
Люлька-переноска, сертифицированная
для использования в автомобиле, Brevi
(арт.739), предназначена для перевозки в
автомобиле, сертифицирована для группы
“0” (дети от 0 до 10 кг) в соответствии с
европейским регламентом ECE 44/04 только
после использования Комплекта Авто,
сертифицированного для люльки-переноски
Brevi (арт.532 P), проданного отдельно в
качестве дополнительного оборудования.
Комбинированное изделие Ovo имеет много функций:
прогулочная коляска, люлька, коляска с автокреслом. Для
каждой функции должна соблюдаться предусмотренная
сфера приминения:
НАЗНАЧЕНИЕ РАМЫ С ЛЮЛЬКОЙ-
ПЕРЕНОСКОЙ, СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЕ: от
рождения до 9 кг.
ВНИМАНИЕ! Только люлька (арт.739) марки Brevi может
быть установлена на раме прогулочной коляски (арт.728)
марки Brevi.
Удостоверьтесь в том, что все, кто использует данное
изделие, знают, как оно работает. Монтаж и устрановка
должны осуществляться взрослыми людьми.
ВНИМАНИЕ Обязательно использование
ремней безопасности, когда ребенок научится
сидеть самостоятельно.
dom.
PAŽNJA Uvijek vežite dijete kada je u ležaljki-
nosiljki.
PAŽNJA Prije upotrebe provjerite jesu li košara
ili sjedalo te priključci dječje autosjedalice pra-
vilno postavljeni.
PAŽNJA Ovaj proizvod nije namjenjen za trčanje
ili koturanje.
PREPORUKE:
-Ne stavljajte dodatne madrace u dječju ležaljku ako isti nisu
odobreni od strane tvrtke BREVI s.r.l.
-Kočnice moraju biti blokirana kada se stavlja ili vadi dijete iz
kolica
-Košarica se nesmije opteretiti više od 2 kilograma
-Svako opterećenje na ručicu i/ili stražnji dio naslona i/ili na
bočne strane vozila, može ugroziti stabilnost vozila
-Ne koristite kolica za prijevoz više od jednog dijeteta u isto vri-
jeme
-Ne smije se upotrebljavati dodatna oprema koju tvrtka Brevi srl
nije odobrila
-Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje
preporuča proizvođač Brevi. Korištenje dodatnog pribora koje
Brevi nije odobrio može biti opasno.
OPČA UPOZORENJA
Prije svake upotrebe, provjerite da su sigornosni pojasevi i meha-
nizmi na dubokoj košari i kolicima ispravno zategnuti i blokirani.
Kolica su namjenjena za prijevoz i nošenje samo jednog dijeteta
unutar duboke košare, autosjedalice ili sportskog dijela. Ne kori-
stite proizvod u blizini izvora topline kao što su otvoreni plamen i
slično koji bi mogli biti opasni po dijete.
Preporučljivo je da djecu držite podalje tijekom sastavljanja
proizvoda. Prije korištenja, provjerite da li su sigurnosni meha-
nizmi na okviru ili na košari za dojenčad pravilno zaključani. Ne
koristite košaru za dojenčad ukoliko su djelovi oštećeni ili nedo-
staju. Ne vješati teške torbe ili pakete na ručku. Vješanje stvari
može prouzročiti nestabilnost. Prilikom svakog zaustavljanja koli-
ca uvijek ih zakočite. Nikad ne ostavljajte dijete i zakočenu košaru
za dojenčad na strmoj površini. Kočnice ne garantiraju sigurnost
na jako strmoj površini. Pri rasklapanju ili sklapanju okvira kolica,
provjerite da Vaše dijete nije u blizini ili u dodiru sa pokretnim dje-
lovima okvira. Ne dopustite djeci bez nadzora igru u blizini košare
za dojenčad. Ako su izložena suncu, košara za dojenčad će se
pregrijati; dopustite da se ohlade prije nego smjestite dijete u njih.
Ne stavljajte prste u različite mehanizme. Mogućnost ozljede!
art. 739 + art. 743
Košara je namijenjena za stalak Stand Up ,artikl
743 Brevi (artikl se može kupiti zasebno).
art. 743
UPOZORENJE Proizvod odgovara djetetu koje
može samostalno sjediti.

18
ВНИМАНИЕ Никогда не оставляйте ребенка
без присмотра.
ВНИМАНИЕ Перед использованием,
удостоверьтесь что все защитные механизмы
блокированы.
ВНИМАНИЕ Во избежание рисков, отдалить
ребенка во время раскладывания и
складывания изделия.
ВНИМАНИЕ Не позволяйте ребенку играть с
изделием
ВНИМАНИЕ Всегда пристегивайте ремни
безопасности.
ВНИМАНИЕ Перед использованием
проверить, что переноска или сиденье или
крепления детского автокресла установлены
правильно.
ВНИМАНИЕ Когда везете ребенка в коляске,
не бегайте и не пользуйтесь роликовыми
коньками.
РЕКОМЕНДАЦИИ:
-Не использовать в кроватке дополнительные матрасы без
одобрения компании Brevi s.r.l.
-Тормоза должны быть преведены в действие при
усаживании и изъятии ребенка из коляски
-Корзина коляски не должна быть нагружена весом свыше
2 кг.
-Предметы, подвешенные на ручку и/или сзади на спинку и/
или по бокам коляски монут нарушить устойчивость коляски
-Никогда не перевозите более чем одного ребенка
одновременно
-Запрещается использовать комплектующие, которые не
были утверждены компанией Brevi srl
-Используйте исключительно аксессуары и запчасти
рекомендуемые фабрикой. Использование аксессуаров не
одобренных фабрикой Brevi может быть опасно.
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием, удостоверьтесь что все защитные
и блокирующие механизмы правильно установлены и
заблокированы. В варианте прогулочная коляска с люлькой
предусмотрена перевозка одного ребенка. Не использовать
в непосредственной близости к источникам тепла, пламени и
опасных объектов в пределах досягаемости ребенка.
Во время регулировки изделия рекомедуется держать детей
на расстоянии от изделия. Перед использованием коляски
удостоверьтесь, что все системы безопасности шасси и
люльки надежно зафиксированы. Не используйте коляску
если какая-либо запчасть потеряна или повреждена. Не
вешайте на ручку тяжелые сумки и пакеты которые могут
нарушить равновесие коляски. Всегда используйте тормоз во
время остановок. Никогда не оставляйте коляску с ребенком
на наклонной поверхности. Тормоза не могут гарантировать
полную безопасность на очень наклонной поверхности. При
регулировке и складывании изделия удостоверьтесь что
конечности ребенка находятся на расстоянии от подвижных
деталей корпуса изделия. Не оставляйте других детей играть
вблизи коляски без присмотра взрослых. При длительном
прибывании на солнце коляска может нагреваться, прежде
чем уложить в нее ребенка, подождите чтобы она остыла.
Оберегайтесь попадания пальцев в механизм.
арт. 739 + арт. 743
Данная люлька может испозтваться с
подставкой Stand Up, арт. 743 Brevi (Изделие,
приобретаемое отдельно).
art. 743
ВНИМАНИЕ Не использовать изделие для
детей которые уже в состоянии сидеть
самостоятельно.
ВНИМАНИЕ Не используейте изделие если
некоторые его детали сломаны, повреждены
или отсутсвуют.
Использовать исключительно на горизонтальной, ровной,
жесткой и сухой поверхности. Ручку и днище люльки
необходимо регулярно контролировать на наличие
поврежденных и изношенных деталей.
ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА
КОЛЯСКОЙ
Для стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке.
Периодически необходимо протирать пластиковые части
коляски влажной тряпкой. Вытирайте металлические части
коляски для предохранения их от ржавчины. Храните
коляску в сухом проветриваемом помещении во избежание
появления плесени. Однако в случае дождя, рекомендуется
использовать прилагающуюся накидку, так как вода может
проникнуть сквозь швы.
Bhиmahиe. Во избежание возможности удушения, удалить
защитный пластик перед использованием данного артикля.
Пластик должен быть уничтожен или переработан за
пределами доступности ребенка.
SVENSKA
Liggkorg med hårt skal
VIKTIGT – Bevara dessa instruktio-
ner för framtida bruk.
Tack för att du valt Brevi.
Vagninsatsen från Brevi som godkänts för bil (art.
nr 739) är utformad för biltransport, godkänd för
grupp “0” (barn på 0-10 kg) enligt europeisk stan-

19
dard ECE 44/04 förutsatt användning av den god-
kända bilutrustningen för vagninsatser från Brevi
(art.nr 532 P) som säljs separat som tillbehör.
Den kombinerade barnvagnen Ovo erbjuder ett ertal fuktioner:
sittvagn, liggvagn, barnvagn med bilbarnstol; alla funtioner måste
anpassas efter dess ursprungliga fuktion:
ANVÄNDNINGSSÄTT: RAM MED VAGNINSATS
SOM GODKÄNTS FÖR BIL: nyfödd till 9 kg.
VIKTIGT! Endast liggkorgen (art. 739) av märket Brevi kan in-
stalleras på vagnen 728s chassi av märket Brevi.
Försäkra er om att vagnens användare vet hur den fungerar. Mon-
tering och installation skall alltid utföras av en vuxen.
VARNING Använd säkerhetsbältena så snart bar-
net kan sitta upp själv.
VARNING Lämna aldrig barnet utan uppsyn.
VARNING Se till att alla blockeringsannordnin-
gar är korrekt installerade innan användning.
VARNING För att undvika risk för skador försäkra
dig om att barnet inte benner sig i närheten av
produkten när den fälls upp eller fälls ihop.
VARNING Låt inte ditt barn leka med denna pro-
dukt.
VARNING Använd alltid säkerhetsbältet.
VARNING Se till att liggkorgens, vagnsitsens el-
ler bilbarnstolens fästen är ordentligt fästa innan
användning.
VARNING Vagnen är ej anpassad för jogging el-
ler skating.
REKOMMENDATIONERNA:
-Lägg inte till extra madrasser bör läggas till om ej godkännda
av Brevi srl
-Bromsen måste alltid vara i när barnet sätts i och tas ur vagnen
-Varukorgen får inte lastas tyngre än 2 kilo
-Alla vikter som fästs i handtagen och / eller bakom ryggstödet
och / eller vid sidorna av fordonet, kan äventyra fordonets sta-
bilitet
-Transportera inte mer än ett barn åt gången
-Endast tillbehör som godkänts av Brevi srl får användas
-Använd endast tillbehör och reservdelar som rekomenderats av
företaget Brevi.Användning av andra tillbehör eller reservdelar
än de rekomenderade av Brevi kan vara farligt.
GENERELLA VARNINGAR
Se till att alla blockeringsannordningar på liggkorgen är korrekt
installerade innan användning. Som liggvagn skall den endast
användas med ett barn i taget. Använd inte nära varmekällor så
som till exempel öppen eld eller andra föremål som skulle kunna
vara farliga för barnet.
Vi rekomenderar att hålla barnen på avstånd medans regleringar
sker. Se till att chassin eller liggkorgens säkerhetsannordningar är
ordentligt blockerade innan användning. Använd inte liggvagnen
om någon del saknas eller har skadats. Häng inga väskor eller
påsar på handtagen, de kan välta liggvagnen. Använd bromsen
varje gång du stannar. Lämna aldrig liggvagnen på en sluttande
yta med barnet i och bromsen i. Bromsen garanterat inte optimal
bromsning i branta sluttningar. Se till att ingen av barnets kropp-
sdelar är i kontakt med rörliga delar av chassin när den öppnas
eller fälls ihop. Låt inte andra barn leka utan uppsikt i närheten av
liggvagnen. Om liggvagnen lämnats i solen under en längre tid,
vänta tills den svalnar innan ni lägger i barnet. Indvik att sätta in
ngrarna i mekanismerna.
art. 739 + art. 743
Den här liggkorgen är kan användas tillsammans
med stödet Stand Up, artikel 743 Brevi (Artikeln
köpas separat).
art. 743
VARNING Den här produkten är inte anpassad för
barn som kan sittqa upp själva.
VARNING Använd inte produkten om någon del är
trasig, nött eller saknas.
Använd bara på en hård, plan, torr och vågrät yta. Handtaget och
basen på liggkorgen bör kontrolleras regelbundet för att undvika
slitage eller skador.
GENERELLA SKÖTSELRÅD
Följ tvättråden på den fastsydda etiketten. Rengör plastdelarna
regelbundet med en fuktig trasa. Torka metalldelarna torra för att
undvika rost. Undvik längre exponering i starkt solljus för detta
skulle kunna innebära att tyg och andra delar bleks. Liggkor-
gen är vattentät men det kan hända att lite vatten penetrerar i
sömnaderna därför rekomenderas det heltäckande regnskyddet.
Varning. För att undvika risk för kvävning ta bort plastskyddet
innan användning. Släng plastskyddet i avfallshantering utom ar-
nets räckhåll.
NEDERLANDS
Harde draagmand
BELANGRIJK – Bewaar deze han-
dleiding voor verdere raadpleging.
Geachte klant, wij danken U voor Uw keuze van een produkt van
het merk Brevi.
Het goedgekeurde autokinderzitje Brevi (art.739)
is geschikt voor het vervoer in de auto en is vol-
gens de Europese regelgeving EGE 44/04 goed-
gekeurd voor de categorie “0” (kinderen van 0 tot
10 kg), mits de goedgekeurde Kit Auto voor Brevi
autokinderzitjes (art.532 P), als afzonderlijk acces-
soire verkrijgbaar, wordt gebruikt.

20
De samengestelde Ovo heeft verschillende functies: buggy, kin-
derwagen, wandelwagen met autostoel. Voor elke functie, gelieve
de gebruiksaanwijzing goed op te volgen.
FUNCTIE FRAME MET GOEDGEKEURD AUTO-
KINDERZITJE: vanaf de geboorte tot 9 kg.
OPGELET! Uitsluitend de kinderwagenbak (art.739) van Brevi
kan op het frame van de wandelwagen (art.728) van Brevi ge-
monteerd worden.
Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product
goed kent. Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-
ssene gebeuren.
WAARSCHUWING Gebruik altijd de vijfpuntsgor-
del vanaf het kind zelfstandig kan zitten.
WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-
ezicht.
WAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u
zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-
rect zijn geïnstalleerd.
WAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden
gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-
tplooien en toeplooien van het produkt.
WAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit
produkt spelen.
WAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltje.
WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik
of het autozitje of de zitting of de aansluiting
van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht
zijn.
WAARSCHUWING Dit product is niet geschikt
om mee te joggen of te skeeleren.
AANBEVELINGEN:
-Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door Bre-
vi s.r.l. goedgekeurd zijn
-De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-
men
-Er mag niet meer dan 2 kg gewicht in de mand worden geladen
-De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een
gewicht aan het handvat en/of de achterkant van de rugleuning
en/de zijkanten van het voertuig
-Vervoer niet meer dan één kind tegelijk
-Gebruik nooit accessoires die niet door Brevi srl. goedgekeurd
zijn
-Gebruik alleen door Brevi aanbevolen accessoires of reserve-
onderdelen. Het kan gevaarlijk zijn om niet door Brevi goed-
gekeurde accessoires te gebruiken.
ALGEMENE WAARSCHUWING
Alvorens te gebruiken, nagaan of de veiligheid en de sluiting van
de draagmand correct vastzitten. De draagmand is voorzien voor
het transport van één enkel kind. Niet gebruiken in de buurt van
warmtebronnen als open vuren of andere voorwerpen die gevaar-
lijk kunnen zijn voor het kind.
Het is aangeraden de kinderen weg te houden van het product
gedurende de assemblage. Voor elk gebruik, verzeker u dat de
veiligheidsvoorzieningen op het kader of de draagmand naar
behoren gesloten zijn. Gebruik de draagmand niet als enig on-
derdeel ontbreekt of gebroken is. Bevestig geen zware zakken of
pakjes aan het handvat. Dit kan onstabiliteit veroorzaken. Zet het
remsysteem aan telkens u stopt. Laat uw kind en de draagmand
niet achter op een helling, zelfs met de rem aan. De rem kan de
veiligheid niet garanderen op een steile helling. Bij het openen
en sluiten van het kader, verzeker u dat uw kind niet in aanraking
kan komen met bewegende delen van het frame. Laat niet toe dat
andere kinderen zonder toezicht spelen nabij de draagmand. De
draagmand kan heel heet worden in de zon; laat haar eerst afko-
elen vooraleer u het kind er in plaatst. Plaat uw vingers nooit in de
verschillende mechanismen. Gevaar voor knellen van de vingers.
art. 739 + art. 743
Deze draagmand mag alleen gebruikt worden met
staander Stand Up, Brevi art. 743 (apart verkrijg-
baar artikel).
art. 743
WAARSCHUWING Dit product is niet geschikt
voor kinderen die zelf rechtop kunnen zitten.
WAARSCHUWING Gebruik dit product niet als
enig onderdeel gebroken of gescheurd is, of
ontbreekt.
Te gebruiken enkel op een harde, horizontale, effen en droge op-
pervlakte. De handvaten en de bodem moeten regelmatig worden
onderzocht op ssleet of schade.
ONDERHOUDSTIPS
Raadpleeg het samenstellingsetiket, dat op het product is gena-
aid, voor de wasinstructies. Indien nodig met droge siliconenolie
smeren. Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige
doek. Droog de metalen delen af, om roestvorming te voorkomen.
Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze
vrij van stof en zand. Voorkom dat de wandelwagen in aanraking
komt met zout water.
Let op. Voor verstikking te vermijden, verwijder de plastiek ver-
pakking alvorens het product te gebruiken. Deze verpakking dient
vernietigd te worden.
EΛΛΗΝΙΚΑ
Άκαμπτο πορτ-μπεμπέ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – Φυλάξτε αυτές τις
οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Αξιότιμε πελάτης, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
Brevi.
Table of contents
Languages:
Other Brevi Stroller manuals

Brevi
Brevi Presto User manual

Brevi
Brevi Adon 776 User manual

Brevi
Brevi Grillo 2.0 User manual

Brevi
Brevi B-Twin 780 User manual

Brevi
Brevi Wally 700 User manual

Brevi
Brevi Crystal User manual

Brevi
Brevi Presto 739P User manual

Brevi
Brevi Presto 769 User manual

Brevi
Brevi B.FLEXY User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN User manual

Brevi
Brevi OVO TWIN User manual

Brevi
Brevi Ginger Stroller User manual

Brevi
Brevi ON BOARD 701 User manual

Brevi
Brevi Scatto 717 User manual

Brevi
Brevi Smart 545 User manual

Brevi
Brevi Presto 770 User manual

Brevi
Brevi FLEXY TWIN 779 User manual

Brevi
Brevi OVO User manual

Brevi
Brevi Marathon 765 User manual

Brevi
Brevi InDue User manual