Brink 5963 User manual

Fitting instructions
Make:
i20; 2014 ->
Hyundai
Type: 5963
Your erfect fit
brink.eu
(NL) “Beste klant,
Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.
Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt in
tekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzen
dat per oktober 2014 de naam van het bedrijf Thule Towing
Systems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-
mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ook
lezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip.
Brink Towing Systems B.V.
(GB) "Dear Customer,
Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be the
case that you come across image or textual references in this ma-
nual to the Thule brand. We would like inform you that as of
October 2014, the name of the company Thule Towing Systems
B.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,
you should therefore read any instances of the Thule brand or
company name as Brink. Thank you for your understanding.
Brink Towing Systems B.V.
(D) „Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brink
entschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem Handbuch
Abbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thule
beziehen.
Wir möchten Sie gerne darüber informieren, dass ab Oktober
2014 der Name des nternehmens Thule Towing Systems B.V. in
Brink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftig
die Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies auf
Brink. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Brink Towing Systems B.V.
(F) Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-
ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des images
ou des références textuelles du présent manuel. Nous souhai-
tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la société
Thule Towing Systems a été modifié en Brink Towing Systems
B.V. À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la société
Thule devra donc se lire Brink. Nous vous remercions de votre
compréhension.
Brink Towing Systems B.V.
(S) Bästa kund,
Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kan
hända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thule
i den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule Towing
Systems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till Brink
Towing Systems B.V. Därmed ska alla förekomster av Thule läsas
som Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för din
förståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(DK) "Kære kunde
Tak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I denne
vejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-
ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, at
navnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og med
oktober 2014 er blevet ændret til Brink Towing Systems B.V.
Fremover skal du derfor læse alle forekomster af Thule-va-
remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(E) "Estimado/a cliente:
Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.
Es posible que encuentre en este manual referencias textuales o
imágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle de
que, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa Thule
Towing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.
Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marca
Thule deben entenderse como referencias a la marca Brink.
Gracias por su comprensión.
Brink Towing Systems B.V.
(I) "Egregio Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodotto
Brink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimenti
testuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dal
mese di ottobre 2014, il nome della società Thule Towing
Systems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-
tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della società
indicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-
borazione.
Brink Towing Systems B.V.
(PL) Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-
niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-
niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-
ziernika 2014 roku spółka Thule Towing Systems B.V. zmieniła
nazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmianki
o marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy za
wyrozumiałość.
Brink Towing Systems B.V.
(SF) "Arvoisa asiakas,
Kiitämme laadukkaan Brink-tuotteen hankinnasta. Tässä käyt-
töohjeessa saattaa olla kuvia tai tekstiviitteitä, jotka koskevat
Thule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014
Thule Towing Systems B.V. on muuttanut nimekseen Brink
Towing Systems B.V. Tulevaisuudessa kaikki kaikki viittaukset
Thule-merkkiin muutetaan Brink-merkiksi. Kiitämme ymmärtä-
myksestänne.
Brink Towing Systems B.V.
(CZ) „Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značky
Brink.
Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-
kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října
2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněn
na Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brát
všechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jedná
o značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení.
Brink Towing Systems B.V.
(H) Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy a Brink minőségi termékét választotta.
Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-
vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,
hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neve
Brink Towing Systems B.V. lett. Ezért, ha a jövőben a Thule
márkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-
natkoznak. Megértését köszönjük!
Brink Towing Systems B.V.
(RUS) Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение высококачественного из-
делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-
люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. Сообщаем
Вам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.
изменила свое название на Brink Towing Systems B.V. В даль-
нейшем все упоминания бренда или названия компании
Thule следует воспринимать как Brink. Спасибо за понима-
ние!
Brink Towing Systems B.V.
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutat
Руководство для монтажа
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
R S
Your erfect fit
brink.eu
Bri k omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Bri k omslag 2015 09-02-15 13:55 Pagi a 1

© 596370/18-12-2014/1
tested
euro
Approved
Approved
Approved
Max. vertical load :
E11 55R 0110396
ECE R55
Couplin sclass: A50-X
75 kg
D-Value: 7,0 kN
0km
+
1000km
8.8
10.9
10
RAYMOND
Copy of manufacturers plate
Copy of manufacturers plate
12
kg
k ?
k
Copy of manufacturersplate

596380
5963/2
9555221
9520092
9586437
A
M12x85 (10.9)
110Nm
M12x1,25x30
100Nm
M12x1,25x30
100Nm
A
© 596370/18-12-2014/2

596380
5963/2
9555221
9520092
9586437
A
M12x85 (10.9)
95Nm
M12x1,25x30
100Nm
M12x1,25x30
100Nm
A
© 596370/18-12-2014/3

MONTAGEHANDLEIDING:
Voordat u met de monta e be int dient u op het typeplaatje te
kijken welke schets in de handleidin van toepassin is.
1. Demonteer de ac terlic tunits.
2. Demonteer de bumper inclusief de stalen stootbalk van et
voertuig. Demonteer de kunststof besc ermkap. Zie figuur 1.
3. Demonteer et aangegeven deel. Zie figuur 2.
4. Zaag et aangegeven deel uit de bumper met be ulp van de
Brink smart position sticker.
5. Indien op de bevesti in spunten een bitumen of anti-dreun-
laa aanwezi is, dient deze verwijderd te worden.
6. Monteer de trek aak op de punten A andvast aan de c assis-
balken
7. Monteer de Brink Connector inclusief stekkerplaat met strip.
8. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de sc ets vast.
9. Monteer de bumper inclusief de stalen stootbalk en de kunst-
stof besc ermkap. Zie figuur 1.
10.Monteer de ac terlic tunits.
Raadplee voor demonta e en monta e van voertui onderdelen
het werkplaatshandboek.
Raadplee voor monta e en bevesti in smiddelen de schets.
Raadplee voor monta e en demonta e van het afneembare
ko elsysteem de bij evoe de monta ehandleidin .
FITTING INSTRUCTIONS:
Before you start the fittin you must check the type plate to
determine which sketch, in the fittin instruction, is applica-
ble.
1. Remove t e rear-lig t units.
2. Remove t e bumper and t e steel buffer beam from t e ve i-
cle. Remove t e plastic protective cap. See figure 1.
3. Remove t e part indicated. See figure 2.
4. Use t e Brink smart position sticker to saw out t e indicated
section from t e bumper.
5. Remove the insulatin material from the contact area of the
fittin points.
6. Fit t e tow bar at points A on t e c assis beams, wit out fully
tig tening.
7. Fit t e Brink Connector including t e socket plate and strip.
8. Tig ten all nuts and bolts to t e torque indicated in t e dra-
wing.
9. Fit t e bumper and t e steel buffer beam and t e plastic pro-
tective cap. See figure 1.
10.Fit t e rear-lig t units.
For dismantlin and fittin the vehicle parts, see the site hand-
© 596370/18-12-2014/4
NL
GB
teits-, rem- en brandstofleidin en niet worden eraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlas-
moeren.
* Deze andleiding dient na montage bij de voertuigpapieren
gevoegd te worden.
* Brink is niet aansprakelijk voor de sc ade die et direct of indi-
rect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen
gebruik van niet-gesc ikte gereedsc appen en et gebruik van
andere dan de voorgesc reven montagewijze en middelen, dan
wel onjuiste interpretatie van dit onder avig montagevoor-
sc rift.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van et voertuig”
dient men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag
aanwezig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken,
dient u uw dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zor voor te dra en, dat electrici-

book.
For fittin instructions and attachment method, see drawin .
See the assembly manual supplied for instructions on fittin the
removable ball system.
MONTAGEANLEITUNG:
Vor Be inn des Einbaus ist anhand der Typplakette der
Anhän erkupplun festzustellen, welche Einbauskizze in die-
ser Monta eanleitun die richti e ist.
1. Die Rücklic ter abmontieren.
2. Die Stoßstange einsc ließlic des stä lernen Stoßbalkens vom
Fa rzeug abmontieren. Die Kunststoffsc utzkap abmontieren.
Sie e Abbildung 1.
3. Den angegebenen Teil abmontieren. Sie e Abbildung 2.
4. Verwenden Sie den speziellen Aufkleber von Brink, um den
angegebenen Bereic aus dem Stoßfänger auszusägen.
5. Im Bereich der Anla eflächen muß Unterbodenschutz,
Hohlraumkonser vierun (Wachs) und Antidröhnmaterial ent-
fernt werden.
6. Die An ängervorric tung bei den Punkten A albfest an den
Fa rgestellträger montieren.
7. Den Brink Connector einsc ließlic Steckdosenplatte mit
Lasc e montieren.
8. Alle Sc rauben und Muttern gemäß den Angaben in der
Abbildung festdre en.
9. Die Stoßstange einsc ließlic des stä lernen Stoßbalkens und
Kunststoffsc utzkap montieren. Sie e Abbildung 1.
10.Die Rücklic ter befestigen.
Für die Demonta e und Monta e von Fahrzeu teilen das
Werkstatt-Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Monta e und die Befesti un smittel die Einbauskizze zu
Rate ziehen.
Für die Monta e und Demonta e des abnehmbaren Ku el -
systems die beilie ende Monta eanleitun zu Rate ziehen.
© 596370/18-12-2014/5
D
NOTE:
* Should this installation process entail the cuttin of the bum-
per – conformation MUST be obtained by the installation
en ineer of the customer’s acceptance prior to completion.
Brink Towin Systems do not accept responsibility for any
matters arisin as a result of this miscommunication.
*All measurements are in mm!
* T e dealer s ould be consulted for possible necessary adjust-
ment(s) "of t e ve icle".
* Remove t e insulating material from t e contact area of t e fit-
ting points.
* Consult your dealer for t e maximum tolerated pull weig t and
ball itc pressure of your ve icle.
* Do not drill throu h electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) t e plastic caps from t e spot welding nuts.
* T is fitting instruction as to be enclosed in t e ve icle docu-
ments after fitting t e towbar.
* Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by
incorrect assembly, including t e use of unsuitable tools, t e
use of ot er assembly met ods and means t an t e ones outli-
ned, and t e incorrect interpretation of t ese assembly instruc-
tions.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderlic e Anpassung(en) "des
Fa rzeugs" ist der Händler zu Rate zu zie en.
* Im Bereic der Anlagefläc en muß Unterbodensc utz,
Ho lraumkonser vierung (Wac s) und Antidrö nmaterial ent-
fernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene
Leitun en beschädi t werden können.
* Alle Bo rspäne entfernen und gebo rte Löc er gegen Korrosion
sc ützen.
* Entfernen Sie "falls vor anden", die Plastikkappen von den

INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le monta e veuillez, vérifier la plaque si -
nalétique de l’attela e afin de d'identifierr l'illustration cor-
respondante dans la notice de monta e.
1. Démonter les feux arrière.
2. Déposer le pare-c ocs du vé icule y compris la traverse en
acier. Démonter la cac e de protection en plastique. Voir la
figure 1.
3. Démonter la partie indiquée. Voir la figure 2.
4. Utilisez le Brink Smart Position Sticker pour découper la secti-
on indiquée du pare-c ocs.
5. Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui
recouvre éventuellement les points de fixation.
6. Monter l'attac e-remorque sur les longerons de c âssis, sans
serrer, à l'emplacement des points A.
7. Monter le Brink Connector et compris la prise avec plaquette.
8. Serrer tous les boulons et écrous conformément au sc éma.
9. Monter le pare-c ocs du vé icule y compris la traverse en acier
et la cac e de protection en plastique. Voir la figure 1.
10.Monter les feux arrière.
Pour le monta e et le démonta e des pièces du véhicule, consul-
ter la notice du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le monta e et les moyens de fixa-
tion.
Pour le monta e et le démonta e de la rotule amovible, consul-
ter la notice de monta e jointe.
MONTERINGSANVISNINGAR:
Innan du startar monterin en måste du kontrollera typskylten för
att kunna bedöma vilken skiss i monterin sanvisnin en som
ska användas.
1. Demontera bakljusmodulerna.
2. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordo-
© 596370/18-12-2014/6
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le vé icule, veuil-
lez consulter le concessionnaire.
* Enlever la couc e de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre
éventuellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flè-
c e sur la rotule autorisée du vé icule, veuillez consulter votre
concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endomma er les conduites de élec-
trique, de frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de sou-
dure par point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du vé icule
après montage de l'attelage.
* Brink décline toute responsabilité pour les dommages qui pour-
raient directement ou indirectement résulter d’un montage
incorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisati-
on d’un mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits,
ou bien résulter d’une interprétation inexacte des présentes
instructions de montage.
S
Punkt sc weiß muttern.
* Für das öc stzulässige Zuggewic t und der erlaubte
Kugeldruck I res Fa rzeugs ist I rHändler zu befragen.
* Die Quetsc muttern müssen nac einem späteren lösen der
Muttern gegen neue ausgetausc t werden, da ansonsten die
Sic erungswirkung nic t me r garantiert ist!
* Brink aftet nic t für Sc äden, die als direkte oder indirekte
Folge einer nic t ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter
fallen auc die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, ande-
re als die vorgesc riebenen Montageverfa ren und
Montagemittel sowie eine fe ler afte Interpretation der betref-
fenden Montageanweisung.
F

net. Demontera skyddskåporna av plast. Se figur 1.
3. Demontera den angivna delen. Se figur 2.
4. Använd Brink smart position sticker för att såga ut den angivna
delen ur stötfångaren.
5. Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande la er vid kon-
taktytor skall detta avlä snas.
6. Fäst dragkroken vid punkterna A på c assibalkarna, utan att dra
åt elt.
7. Fäst Brink Connector inklusive kontaktplattan oc listen.
8. Momentdra alla skruvar oc muttrar enligt figuren.
9. Montera stötfångaren inklusive stötranden av stål oc skydds-
kåporna av plast. Se figur 1.
10.Montera bakljusmodulerna.
Se verkstadshandboken för demonterin och monterin av for-
donets delar.
Se fi uren för monterin och monterin smaterial.
Se de bifo ade monterin sanvisnin arna för monterin och
demonterin av det lösta bara kulsystemet.
MONTAGEVEJLEDNING:
Inden du starter monta e, skal du se på typeskiltet, hvilken te -
nin i vejlednin en der skal anvendes.
1. Demonter baglysen ederne.
2. Demonter kofangeren, inklusive køretøjets stålstødbjælke.
Demonter kunststofbeskyttelseskapperna. Se fig. 1.
3. Demonter den angivne del. Se fig. 2.
4. Brug Brink smart position sticker til at save den angivne del ud
af kofangeren.
5. Undervo nsbehandlin en skal fjernes de steder hvor trækket
li er an mod bilen.
6. Monter an ængertrækket manuelt på c assisvangerne ved
punkterne A.
7. Monter Brink Connector inklusiv den kontaktplade med profil.
8. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegningen.
9. Monter kofangeren, inklusive stålstødbjælke og kunststofbes-
kyttelseskapperna. Se fig. 1.
10.Monter baglysen ederne.
Rådfør værkstedshåndbo en for demonterin o monta e af
dele til køretøjet
Rådfør for monta e o monta emidler skitsen.
Rådfør for monta e o demonterin af det afta eli e ku lesys-
tem den vedla te monta evejlednin .
© 596370/18-12-2014/7
BEMÆRK:
* Kontakt for andleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbe andlingen skal fjernes de steder vor trækket lig-
ger an mod bilen.
* Kontakt Deres for andler for oplysninger om den maksimale
trækkraft og det tilladte kugletryk.
* Vær forsi ti ikke at bore i lednin er-,bremse elller benzinslan-
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontak-
tytor skall detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt oc til-
låtna kultryck.
* Vid borrnin skall man se till att elektrisk-, broms- o bränsle-
lednin arna inte skadas.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvets-
muttrarna.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen
tillsammans med bilens övriga dokument.
* Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt
av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg,
andra monteringsmetoder oc processer än de som beskrivs,
samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktioner.
DK

INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa
descriptiva del en anche con el fin de determinar la fi ura
correspondiente en la reseña de montaje.
1. Desmontar las unidades de las luces traseras.
2. Desmontar el parac oques inclusive el tope de acero del ve í-
culo. Desmontar los cubiertos protectoras sintéticas. Véase la
figura 1.
3. Desmontar la parte indicada. Véase la figura 2.
4. Sierre la parte indicada del parac oques con ayuda del Smart
Position Sticker de Brink.
5. Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-cho-
que hay que quitarla.
6. Coloque el enganc e para remolque en los puntos A de la viga
del c asis, sin apretarlo totalmente.
7. Montar la Brink connector incluida la placa de enc ufe y la
banda.
8. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos
del gráfico.
9. Montar el parac oques inclusive el tope de acero y los cubier-
tos protectoras sintéticas. Véase la figura 1.
10.Montar las unidades de las luces traseras.
Consultar el manual de instalación de taller para el desmontaje y
montaje de piezas del vehículo.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
Consultar las instrucciones de montaje adjuntas para el montaje
y desmontaje del sistema de la bola extraíble.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
Prima di iniziare il monta io verificare la ter hetta identificati-
va per determinare quale dise no, presente nelle istruzioni, è
applicabile.
1. Smontare i gruppi dei fanali posteriori.
2. Smontare il paraurti e la barra d’acciaio dal veicolo. Smontare le
calotte di protezione in plastica. Vedi figura 1.
3. Smontare il pezzo indicato. Vedi figura 2.
4. Usare Brink smart position sticker per segare via la sezione indi-
cata dal paraurti.
© 596370/18-12-2014/8
I
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del ve ículo' consúlte-
se al concesionario.
* Si en los puntos de fijación ay una capa de betún o anti-c oque
ay que quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y
la presión de la bola admitida de su ve ículo.
* No a ujerear cable de eléctrico, tubos de freno o asolina"
* Retirar, si presentes, los capuc ones de plástico de las tuercas
de soldadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo
después del montaje del enganc e.
* Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirec-
tamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de erra-
mientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y medi-
os distintos a los indicados y por la interpretación incorrecta de
estas instrucciones de montaje.
E
e
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede
m¢trikker.
* Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er
forårsaget af forkert montage, erunder også iberegnet brug af
forkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode og
andre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning af
den medfølgende montagevejledning.
* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.

5. Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
6. Montare il gancio traino manualmente sui montanti, in corris-
pondenza dei punti A
7. Montare lo Brink Connector comprensiva il portapresa e stris-
cia.
8. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel
disegno.
9. Montare il paraurti e la barra d’acciaio e le calotte di protezione
in plastica. Vedi figura 1.
10.Montare i gruppi dei fanali posteriori.
Per lo smonta io ed il monta io dei componenti del veicolo
consultare il manuale tecnico dell’officina.
Consultare il dise no per il monta io ed i dispositivi di fissa -
io.
Per il monta io e lo smonta io del sistema a sfera rimovibile,
consultare le istruzioni di monta io alle ate.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znami-
onową, aby ustalić, który z rysunków znajdujących się w
instrukcji montażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować zespóły tylnyc świateł.
2. Zdemontować z pojazdu zderzak wraz ze stalową belką zderza-
kową. Zdemontować kołpaki zabezpieczające wykonane z
tworzywa sztucznego. Patrz rysunek 1
3. Zdemontować zaznaczony odcinek. Patrz rysunek 2.
4. Użyć naklejki smart position sticker firmy Brink, aby wyciąć
zaznaczoną część ze zderzaka.
5. Jeśli punkty mocowania bitumen lub neutralizująca warstwa
jest obecny, może on zostać usunięty.
6. Lekko zamontować ak olowniczy w punktac A na
poprzecznicac podwozia
7. Zamontować Brink Connector oraz płytkę z gniazdami i listwę.
8. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
9. Montować z zderzak wraz ze stalową belką zderzakową i kołpa-
ki zabezpieczające wykonane z tworzywa sztucznego. Patrz
rysunek 1.
10.Zamontować zespoły tylnyc świateł.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schema-
tem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z
załączoną instrukcją montażu .
© 596370/18-12-2014/9
PL
W kazówki:
- Po prze echaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podcza ewentualnych odwiertów upewnić ię czy w pobliżu nie
znajdują ię przewody in talacji elektrycznej, przewody hydrau-
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di
consultare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consulta-
te il Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danne iare i cavi
elettrici, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperc ietti in plastica dai dadi di salda-
tura per punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai docu-
menti del veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni
direttamente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio,
intendendo con ciò anc e l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonc é
all'errata interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.

ASENNUSOHJEET:
Ennen asennusta selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piir-
ros koskee kyseistä autoa
1. Irrota takavaloyksiköt.
2. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimenninpalk-
ki. Irrota muoviset suojakannet. Ks. kuva 1.
3. Irrota merkitty osa. Ks. kuva 2.
4. Käytä Brink Smart Position Sticker-tarraa, kun sa aat merkityn
osan irti puskurista.
5. Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on
poistettava.
6. Kiinnitä vetokoukku ko tiin A käsin alustapalkkei in.
7. Kiinnitä Brink Connector ja sii en kiinnitetty pistorasialevy kais-
taleineen.
8. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
9. Asenna ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimennin-
palkki ja muoviset suojakannet. Ks. kuva 1.
10.Kiinnitä takavaloyksiköt.
Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käy-
tetty käsikirja.
Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks.
oheinen asennusopas.
POKYNY K MONTÁŽI:
Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili,
který nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Odstraňte jednotky zadníc světel.
2. Odstraňte nárazník o ocelovou nosník nárazníku z vozidla.
Odstraňte plastové oc ranné kryty. Viz sc éma 1.
© 596370/18-12-2014/10
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta ma dollisesta tarpeellisesta sovellu-
tuksesta/ sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnitysko dissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on
poistettava.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava
jälleenmyyjältä.
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksi-
in sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", piste itsausmuttereiden muovisuojuk-
set.
* Nämä asennuso jeet on asennuksen jälkeen säilytettävä y des-
sä ajoneuvoa koskevien papereiden kanssa.
* Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuo-
raan ai eutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimatto-
mien työkalujen käytöstä, muiden kuin o jeissa mainittujen asen-
nusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten asennu-
so jeiden väärintulkinnasta.
CZ
SF
liczne lub przewody paliwowe.
- Wszystkie ubytki powłoki lakiernicze zabezpieczyć przed koroz ą.
- Należy wy ąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawanych
nakrętek.
- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym e smarowa-
niu.
- Hak holowniczy zare estrować w stac i diagnostyczne .
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantu e Państwu bez-
pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały
okres ego użytkowania.
* Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione
pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu,
w tym użycia niewłaściwyc narzędzi i sposobów montażu
niezgodnyc z instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści
instrukcji.

3. Odstraňte označenou část. Viz sc éma 2.
4. K vyříznutí označené části nárazníku použijte nálepku Brink
Smart Position Sticker.
5. Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo
vrstvou nátěru snižující hluk, odstraňte je.
6. Upevnete tažnou tyc v bodec A na nosníky rámu, neuta ujte
zcela.
7. Nasaďte Brink Connector včetně zásuvkové destičky a pásku.
8. Utá něte všec ny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v
nákresu.
9. Namontujte nárazník o ocelovou nosník nárazníku a plastové
oc ranné kryty. Viz sc éma 1.
10.Připevněte jednotky zadníc světel.
Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní
příručku.
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.
Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte
montážní manuál.
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:
Mielőtt rö zítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, ho y a
rö zítési útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.
1. Távolítsa el a átsó világítótesteket.
2. Távolítsa el a járműről az ütközőt és az acél ütközőrudat.
Távolítsa el a műanyag védőfedeleket. Lásd az ábrát 1.
3. Távolítsa el a feltüntetett részt. Lásd az ábrát 2.
4. Használja a Brink Smart Position Sticker-t a megjelölt rész
kifűrészelésére a lök árítóból.
5. Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, va y
zajcsökkentŒ anya al van bevonva, ezeket távolítsuk el.
6. Szerelje a vonórudat az alváztartókon levo A pontok oz, de ne
úzza meg teljesen a rögzítoelemeket.
7. Szerelje fel a Brink Connector az illesztőlemezekke és a pánttal
együtt.
8. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csa-
varónyomatékig.
9. Serelje el az ütközőt és az acél ütközőrudat és el a műanyag
védőfedeleket. Lásd az ábrát 1.
10.Helyezze fel a átsó világítótesteket.
A jármű alkatrészeinek szétszerelési és összeillesztési módját
lásd a munkahelyi kézikönyvben.
Az összeillesztési útmutatót és az alkatrészek csatlakoztatási
módját lásd a rajzon.
Az eltávolítható ömbrendszer összeszerelési útmutatóját lásd a
termékhez mellékelt összeszerelési kézikönyvben.
© 596370/18-12-2014/11
H
FONTOS
* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kér ünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy za csökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
DŮLEŽITÉ
*Pokud e potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prode ce.
* Pokud e místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižu ící hluk, odstraňte e.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prode ce.
* Při vrtání dbejte zvýšené pozorno ti, zejména co e týče elek-
trických, brzdových a palivových kontaktů.
* Pokud sou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte e.
* Po montáži uschove te tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost Brink neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené
nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástro ů, použití iných
metod montáže a prostředků než uvedených a nesprávným pochopením
těchto pokynů k montáži.

РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, а начинать монтаж, требуется проверить таблич у
с типом изделия для того, чтобы определить а ую именно
из иллюстраций в инстру ции по установ е нужно использо-
вать.
1. Снять оба блока задних фар.
2. Снять бампер вместе со стальн м буферн м брусом автомо-
биля. Снять пластмассов е защитн е колпаки. См. рисунок 1.
3. Снять указанн е детали. См. рисунок 2.
4. Воспользоваться наклейкой Brink Smart Position Sticker и
в пилить указанную секцию бампера.
5. Если в точ ах при репления имеется слой битума или проти-
вошумовой материал, его следует удалить.
6. Установить буксирн й крюк в точках A на балки шасси, затя-
нув крепежн й материал не до конца.
7. Установить Brink Connector, вместе со штепсельной платой и
полосой.
8. Затянуть все болт и гайки в соответствии со значениями, ука-
занн ми на рисунке.
9. Вставить бампер вместе со стальн м буферн м брусом и
пластмассов е защитн е колпаки. См. рисунок 1.
10.Установить оба блока задних фар.
Для инстру ций по снятию и установ е деталей автомобиля,
обращайтесь ру оводству для работни ов гаражей.
Информацию о монтаже и средствах репления вы найдете в
схеме.
Для инстру ций по установ е и снятию съемного рю а с
шаром, обращайтесь прилагаемому ру оводству по монта-
жу.
ВНИМАНИЕ:
*
, .
*
, .
*
.
* ,
.
* ( )
.
*
.
* Brink , -
, -
, ,
.
© 596370/18-12-2014/12
* A ármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl tá é-
kozód unk kereskedŒnknél.
* Fúrá orán ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromo , a fék-
é az üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gép ármı papír aival együtt.
* A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből
közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonat-
kozik a nem megfelelő szerszámok asználatára, a leírtaktól
eltérő módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelé-
si útmutató téves értelmezésére.
RUS

Disconnect
Disconnect
Disconnect
Fig. 1
Lokatie/Positie pijl
Location/Position Arrow
Positionspfeil
Flèc e de Position
Positionpil
Lokaliseringspil
Flec a de posición
Freccia di posizione
Strzałka połoŻenia
Paikannusnuoli
Šipka na pozici
Helyzet elzŐ nyíl
/
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
Ric tingspijl
Movement Arrow
Bewegungspfeil
Flèc e de mouvement
Rörelsepil
Bevægelsespil
Flec a de moviemiento
Freccia di movimento
Strzałka kierunku ruchu
Liikesuuntanuoli
Šipka po ybu
Mozgásirány elzönyíl
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
© 596370/18-12-2014/13

© 596370/18-12-2014/14
Fig. 2

NL GB D F S DK E I PL FS CZ H Rus
Sjabloon Template Sc ablone Gabarit sc ablonen skabelon Plantilla Sagoma Szablon Malline Šablona Sablon
Binnenkant
bumper
Inside
bumper
Innenseite
Stoßstange
Intérieur
du pare-
c ocs
Stötfångaren
s insida
Kofangeren
s
inderside
Lado interior
del parac o-
ques
Lato interno
del paraurti
Wewnętrzna
strona zder-
zaka
Puskurin
sisäpuolel-
le
Vnitř strana
nárazníku
Belső lök-
hárító
-
Buitenkant
bumper
Outside
bumper
Außenseite
Stoßstange
Extérieur
du pare-
c ocs
Stötfångaren
s utsida
Kofangeren
s
yderside
Lado exterior
del parac o-
ques
Lato esterno
del paraurti
Zewnętrzna
strona zder-
zaka
Puskurin
ulkopuolel-
le
Vně ší strana
nárazníku
Külső lök-
hárító
-
Onderkant
bumper
Underside
bumper /
Bumper
edge
Unterseite
Stoßstange
Dessous du
pare-c ocs
Stötfångaren
s undersida
Kofangeren
s undersi-
den
Lado inferior
del parac o-
ques
Lato inferiore
del paraurti
Spód/
krawędź
zderzaka
Puskurin
alapuolelle
Spodní
strana
nárazníku
Alsó lök-
hárító
Midden
bumper
Middle
bumper
Mitte
Stoßstange
Milieu du
pare-c ocs
Stötfångaren
s mitt
Kofangeren
s midte
Centro del
parac oques
Centro del
paraurti
Środek zder-
zaka
Puskurin
keskelle
Střed
nárazníku
Középső
lökhárító
Links LHS Links Gauc e Vänster Venstre Izquierdo Sinistra Lewy Vasen Levá strana Bal
Rec ts RHS Rec ts Droît Höger Højre Derec o Destra Prawy Oikea Pravá strana Jobb
Uitsnijden Cut out Aussc neide
nDécouper Klippa ut Skære ud Cortar Ritagliare Wyciąć Leikata Vyřiznout Kivágás
Buiglijn Bend line Biegelinie Ligne de
pliage Böjlinje Bukke linie Doblar línea Linea di piega Linia zagięcia Taivutuslinj
aLinie ohybu Ha tási
vonal
-
Koppelen Connect Verbinden Connecter Koppla in Forbind Conectar Connettere Połączyć Kytkeä Připo it Csatlakoz
ás
Ontkoppelen Disconnect Abkuppeln Déconnect
er Koppla från Afbryd Desconectar Disconnettere Odłączyć Katkaista Odpo it Eltávolítás
zonder bum-
perklep
Wit out
bumperco-
ver
o ne
Stoßstangen
klappe
sans trap-
pe de
pare-c ocs
utan täck-
plåt
uden dæk-
plade i
stødfange-
ren
sin tapa
parac oques
senza copri-
paraurti
bez osłony
zderzaka
ole pusku-
rissa suo-
juslevyä
bez krytu
nárazníku
nélkül lök-
hárító bur-
kolat
© 596370/18-12-2014/15

© 596370/18-12-2014/16

© 596370/18-12-2014/17

© 596370/18-12-2014/18

Other Brink Automobile Accessories manuals