Brink 623970 User manual

6239
Seat
•Atec 6/2016->
Towb r

© 623970/06-02-2017/1
tested
euro
Approved
Approved
Approved
Max. vertical load :
E11 55R 0110908
ECE R55
Couplingsclass: A50-X
100 kg
D-Value: 12,6 kN
0km
+
1000km
10.9
10
RAYMOND
Copy of manufacturers plate
Copy of manufacturers plate
12
kg
kg ?
kg
Copy of manufacturersplate

623980
6239/2
9530967
9520092
9550017
9550017
M10x35 (10.9)
45Nm
M10x35 (10.9)
45Nm
M12x65 (10.9)
110Nm
M12x65 (10.9)
110Nm
A
A
C
B
D
© 623970/06-02-2017/2

623980
6239/2
9530967
9520092
9550017
9550017
M10x35 (10.9)
45Nm
M10x35 (10.9)
45Nm
M12x65 (10.9)
95Nm
M12x65 (10.9)
95Nm
A
A
C
B
D
© 623970/06-02-2017/3

MONTAGEHANDLEIDING:
Let op!: Bij mont ge v n een trekh k dient er een tweede ventil tor
nwezig te zijn!
Voord t u met de mont ge begint dient u op het typepl tje te kijken
welke schets, in de h ndleiding, v n toep ssing is.
1. Demonteer de bumper inclusief de stalen stootbalk van het voertuig,
de stootbalk wordt niet meer gebruikt. Herplaats de bouten.
Zie figuur 1.
2. Monteer de trekhaak op de punten A handvast aan de chassisbalken.
3. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.
4. Plaats de twee PE schuimblokken als afdichting in de chassisbalken.
5. Herplaats het onder punt 1 en 2 verwijderde.
6. Monteer de kogelstang B inclusief stekkerplaat C op de punten D.
7. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.
R dpleeg voor demont ge en mont ge v n voertuig onderdelen het
werkpl ts h ndboek.
R dpleeg voor mont ge en bevestigingsmiddelen de schets.
R dpleeg voor mont ge en demont ge v n het fneemb re kogelsys-
teem de bijgevoegde mont geh ndleiding.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient
men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dr gen, d t electriciteits-,
rem- en br ndstofleidingen niet worden ger kt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* Brink Towing Systems B.V. is niet aansprakelijk voor de schade die het
direct of indirect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen
gebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere
dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste
interpretatie van dit onderhavig montagevoorschrift.
FITTING INSTRUCTIONS:
Note!: When inst lling towing hook, second ventil tor must be pre-
sent!
Before you st rt the fitting you must check the type pl te to determi-
ne which sketch, in the fitting instruction, is pplic ble.
1. Remove the bumper and the steel buffer beam from the vehicle. The
buffer beam will no longer be needed. Replace the bolts.
See figure 1.
2. Fit the towbar at points A on the chassis beams, without fully tightening.
3. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
4. Place the two PE foam blocks as sealing in the chassis members.
5. Replace the items removed in step 1 and 2.
6. Fit the ball hitch B, including socket plate C at points D.
7. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
For dism ntling nd fitting the vehicle p rts, see the site h ndbook.
For fitting instructions nd tt chment method, see dr wing.
See the ssembly m nu l supplied for instructions on fitting the remo-
v ble b ll system.
© 623970/06-02-2017/4
NL
GB

NOTE:
* Should this inst ll tion process ent il the cutting of the bumper –
conform tion MUST be obt ined by the inst ll tion engineer of the
customer’s ccept nce prior to completion. Brink Towing Systems
B.V. do not ccept responsibility for ny m tters rising s result of
this miscommunic tion.
*All me surements re in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) "of
the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch
pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink Towing Systems B.V. is not liable for damage caused directly or
indirectly by incorrect assembly, including the use of unsuitable tools,
the use of other assembly methods and means than the ones outlined,
and the incorrect interpretation of these assembly instructions.
MONTAGEANLEITUNG:
Achtung! Eine Anhängerkupplung k nn nur montiert werden,
wenn ein zweiter Ventil tor vorh nden ist!
Vor Beginn des Einb us ist nh nd der Typpl kette der Anhänge -
kupplung festzustellen welches Bild in der Einb u nleitung m ßge-
bend ist.
1. Die Stoßstange einschließlich des stählernen Stoßbalkens vom
Fahrzeug abmontieren. Der Stoßbalken wird nicht mehr benötigt.
Schrauben wieder anbringen Siehe Abbildung 1.
2. Die Anhängervorrichtung bei den Punkten A halbfest an den
Fahrgestellträger montieren.
3. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
4. Die zwei PE-Schaumblöcke als Dichtung in den Fahrgestellträger ein-
setzen.
5. Das unter Abschnitt 1 und 2 Entfernte wieder anbringen.
6. Die Kugelstange B einschließlich Steckdosenplatte C bei den Punkten
D montieren.
7. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
Für die Demont ge und Mont ge von F hrzeugteilen d s Werkst tt-
H ndbuch zu R te ziehen.
Für die Mont ge und die Befestigungsmittel die Skizze zu R te ziehen.
Für die Mont ge und Demont ge des bnehmb ren Kugelsystems die
beiliegende Mont ge nleitung zu R te ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist der
Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkon ser -
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, d ß keine, dort eventuell vorh ndene
Leitungen beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt -
© 623970/06-02-2017/5
D

schweiß muttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungs wirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink Towing Systems B.V. haftet nicht für Schäden, die als direkte oder
indirekte Folge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten,
darunter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen,
andere als die vorgeschriebenen Montageverfahren und Montagemittel
sowie eine fehlerhafte Interpretation der betreffenden Montage -
anweisung.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Attention! Si vous posez une tt che-remorque, un second venti-
l teur doit être monté!
Av nt de commencer le mont ge veuillez vérifier l pl que sign léti-
que de l’ ttel ge fin de déterminer l figure correspond nte d ns
l notice de mont ge.
1. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse en acier ; la tra-
verse ne sera plus utilisée. Remettre les boulons de fixations en place.
Voir la figure 1.
2. Monter l'attache-remorque sur les longerons de châssis, sans serrer, à
l'emplacement des points A.
3. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
4. Placer les deux blocs de mousse en polyester en guise de colmatage
dans les longerons de châssis.
5. Remettre en place les éléments déposés au point 1 et 2.
6. Monter la barre de la rotule B y compris la prise électrique C sur les
points D.
7. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
Pour le mont ge et le démont ge des pièces du véhicule, consulter l
notice du f bric nt.
Consulter le croquis pour voir le mont ge et les moyens de fix tion.
Pour le mont ge et le démont ge de l rotule movible, consulter l
notice de mont ge jointe.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez consul-
ter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perç nt à ne p s endomm ger les conduites de électrique,
de frein et de c rbur nt.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par
point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Brink Towing Systems B.V. décline toute responsabilité pour les domma-
ges qui pourraient directement ou indirectement résulter d’un montage
incorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un
mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter
d’une interprétation inexacte des présentes instructions de montage.
MONTERINGSANVISNINGAR:
Obs! Vid montering v en dr gkrok måste en ndr fläkt finn s!
Före du st rt r monteringen måste du kontroller typskylten för tt
© 623970/06-02-2017/6
F

kunn bedöm vilken skiss i monterings nvisningen som sk ll
nvänd s.
1. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordonet,
stötranden förfaller. Sätt tillbaka skruvar. Se figur 1.
2. Fäst dragkroken vid punkterna A på chassibalkarna, utan att dra åt helt.
3. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.
4. Placera de båda PE-skumblocken som tätning i chassibalkarna.
5. Montera de delar som demonterades under punkt 1 och 2.
6. Montera kulstången B inklusive kontaktplattan C vid punkterna D.
7. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.
Se verkst dsh ndboken för demontering och montering v fordonets
del r.
Se skissen för montering och monteringsm teri l.
Se de bifog de monterings nvisning rn för montering och demonte-
ring v det löst gb r kulsystemet.
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul-
tryck.
* Vid borrning sk ll m n se till tt elektrisk-, broms- og bränsleledning-
rn inte sk d s.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans med bilens övriga dokument.
* Brink Towing Systems B.V. är inte ansvariga för skada som orsakats direkt
eller indirekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga
verktyg, andra monteringsmetoder och processer än de som beskrivs,
samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktioner.
MONTAGEVEJLEDNING:
OBS! Ved montering f en trækkrog sk l der forefindes en ekstr ven-
til tor!
For t vælge rigtigt spændingsmoment, er det vigtigt t flæse serie-
nummeret på typepl den, for t kunne vælge hvilket f de med-
sendte di gr mmer der sk l nvendes.
1. Demonter kofangeren, inklusive køretøjets stålstødbjælke. Denne bli-
ver overflødig. Se fig. 1.
2. Monter anhængertrækket manuelt på chassisvangerne ved punkterne A.
3. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegning.
4. Anbring de to PE-skumblokke som afdækning i chassisvangerne.
5. Monter de dele, som blev fjernet under punkt 1 og 2.
6. Monter kuglestangen E, inklusive kontaktplade F på punkterne .
7. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegning.
Rådfør for demontering og mont ge f dele til køretøjet rbejdspl ds-
håndbogen.
Rådfør for mont ge og mont gemidler skitsen.
Rådfør for mont ge og demontering f det ft gelige kuglesystem den
vedl gte mont gevejledning.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
© 623970/06-02-2017/7
S
DK

mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke t bore i ledninger-,bremse elller benzinsl nge
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Brink Towing Systems B.V. er ikke ansvarlig for skade der direkte eller
indirekte er forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet
brug af forkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode og
andre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning af den med-
følgende montagevejledning.
* DENNE MONTERIN SVEJLEDNIN SKAL MEDBRIN ES VED SYN.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
¡Not ! ¡Cu ndo inst le un g ncho de remolque, deberá h ber un segun-
do ventil dor!
Antes de comenz r el mont je por f vor, verifique l pl c descriptiv
del eng nche con el fin de determin r l figur correspondiente en
l reseñ de mont je.
1. Desmontar el parachoques inclusive el tope de acero del vehículo, el
tope no se vuelve a utilizar. Volver a colocar tornillosr.
Véase la figura 1.
2. Coloque el enganche para remolque en los puntos A de la viga del cha-
sis, sin apretarlo totalmente
3. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
4. Instalar los dos bloques de espuma PE para sellar los largueros del cha-
sis.
5. Volver a poner lo retirado bajo punto 1 y 2.
6. Montar la barra de la bola B inclusive placa enchufe C en los puntos D.
7. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
Consult r p r el desmont je y mont je de piez s del vehículo el m nu-
l de inst l ción de t ller.
Consult r el croquis p r el mont je y medios de fij ción.
Consult r p r el mont je y desmont je del sistem de l bol extr í-
ble l s instrucciones de mont je djunt s.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al conce-
sionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que
quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presión
de la bola admitida de su vehículo.
* No gujere r c ble de eléctrico, tubos de freno o g solin "
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de solda-
dura por punto.
* uarde estas instucciones junto a la documentación del veículo después
del montaje del enganche.
* Brink Towing Systems B.V. no se responsabiliza por daños causados,
directa o indirectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso
de herramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y medi-
os distintos a los indicados y por la interpretación incorrecta de estas
instrucciones de montaje.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
Attenzione!: Per poter mont re il g ncio tr ino deve essere presente
un second ventol !
© 623970/06-02-2017/8
E

Prim di inizi re il mont ggio verific re l terghett per determin re
qu le disegno, presente nelle istruzioni, è pplic bile.
1. Smontare il paraurti e la barra d’acciaio dal veicolo; la barra in
acciaio non dovrà più essere montata. Rimontare bulloniVedi figura 1.
2. Montare il gancio traino manualmente sui montanti, in corrispondenza
dei punti A..
3. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno.
4. Segare via la parte indicata in figura 2.
5. Inserire i due blocchi di polistirolo espanso nei montanti del telaio per
chiuderli.
5. Rimontare quanto rimosso al punto 1 e 2.
6. Montare l’asta della sfera B, completa di piastra di contatto C in corris-
pondenza dei punti D.
7. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno.
Per lo smont ggio ed il mont ggio dei componenti del veicolo consul-
t re il m nu le tecnico dell’officin .
Consult re il disegno per il mont ggio ed i dispositivi di fiss ggio.
Per il mont ggio e lo smont ggio del sistem sfer rimovibile, consul-
t re le istruzioni di mont ggio lleg te.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consulta-
re il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Pr tic ndo i fori, prest re ttenzione non d nneggi re i c vi elettri-
ci, i c vi del freno e i condotti del c rbur nte.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Brink Towing Systems B.V. non può essere ritenuta responsabile per
eventuali danni direttamente o indirettamente dovuti ad un errato mon-
taggio, intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché all'erra-
ta interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Uw g ! W przyp dku mont żu h k holowniczego musi być obecny
drugi wentyl tor!
Przed rozpoczęciem mont żu n leży spr wdzić t bliczkę zn mionową,
żeby ust lić, który z sz blonów zn jdujących się w instrukcji mon-
t żowej n leży wykorzyst ć.
1. Zdemontować z pojazdu zderzak wraz ze stalową belką zder-
zakową, belka zderzakowa nie będzie ponownie używana. Zderzak
ponownie śruby. Patrz rysunek 1.
2. Lekko zamontować hak holowniczy w punktach A na poprzecznicach
podwozia.
3. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
4. Umieścić dwa klocki piankowe PE jako szczeliwo w poprzecznicach
ramy podwozia.
5. Ponownie umieścić to, co zostało zdemontowane w punkcie 1 i 2.
6. Zamontować drąg kuli B wraz z płytą z gniazdem wtykowym C w punk-
tach D.
7. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
© 623970/06-02-2017/9
I
PL

Co do mont żu i montow ni części poj zdu z pozn ć się z podręczni-
kiem w rszt towym.
Co do mont żu i środków mont żowych z pozn ć się ze schem tem.
Co do mont żu i demont żu zdejmow nej kuli z pozn ć się z z łączoną
instrukcją mont żu .
WSKAZ WKI:
* Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
* Podcz s ewentu lnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie
zn jdują się przewody inst l cji elektrycznej, przewody hydr uliczne
lub przewody p liwowe.
* Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
* Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawanych
nakrętek.
* Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
* Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowaniu.
* Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez-
* pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały
okres jego użytkowania.
* Brink Towing Systems B.V. nie ponosi odpowiedzialności za straty ponie-
sione pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w
tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z
instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
ASENNUSOHJEET:
Huom ! Asennett ess vetokoukku , on olt v käytössä toinen tuul-
etin.
Ennen sennust , selvitä tyyppikilvestä, mikä sennusohjeen piirros
koskee kyseistä uto
1. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimennin-
palkki, iskunvaimenninpalkkia ei enää käytetä. Aseta pultit takaisin
paikalleen. Ks. kuva 1.
2. Kiinnitä vetokoukku kohtiin A käsin alustapalkkeihin.
3. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
4. Aseta molemmat PE-vaahtomuovikappaleet tiivisteeksi alustapalkkei-
hin.
5. Aseta takaisin paikalleen kohdan 1 ja 2 osat.
6. Kiinnitä kuulavetolaite (hitch) B sekä pistorasialevy C väliin kohtiin D.
7. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
Ajoneuvon osien purk mis- j sennusohjeet, ks. työp ik ll käytetty
käsikirj .
Asennus- j kiinnityohjeet, ks. piirros.
Irrotett v n kuul järjestelmän sennus- j purk misohjeet, ks. oheinen
sennusop s.
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/
sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistettava.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
* Por tt ess on huolehditt v siitä, että ei joudut kosketuksiin
sähkö-, j rru- t i poltto inejohtojen k nss .
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajoneu-
voa koskevien papereiden kanssa.
© 623970/06-02-2017/10
SF

* Brink Towing Systems B.V. ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suo-
raan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopi-
mattomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asen-
nusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden
väärintulkinnasta.
POKYNY K MONTÁŽI:
Pozor: Při montáži t žného z řízení je nutná přítomnost druhého venti-
látoru!
Před inst l cí je nutno zkontrolov t typový štítek, byste zjistili, který
nákres v pokynech pro inst l ci máte použít.
1. Odstraňte nárazník o ocelovou nosník nárazníku z vozidla. Nosník
nárazníku již nebudete potřebovat.Vyměňte šrouby. Viz schéma 1.
2. Upevnete tažnou tyc v bodech A na nosníky rámu, neutahujte
zcela.
3. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkre-
se.
4. Umístěte dva PE pěnové bloky jako rozpěry na nosník podvozku.
5. Vyměňte díly odstraněné v kroku 1 a 2.
6. Připevněte kulovou tažnou hlavici B včetně destičky se zásuvkou C k
bodům D.
7. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkre-
se.
Před demontáží montáží částí vozidl konzultujte montážní příručku.
Montážní pokyny metod připevnění dle náčrtu.
Před montáží vyměnitelného systému t žné koule konzultujte mon-
tážní m nuál.
DŮLEŽITÉ:
* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodejce.
* Při vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejmén co se týče elektrických,
brzdových p livových kont ktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost Brink Towing Systems B.V. neodpovídá za přímé ani nepřímé
škody způsobené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných
nástrojů, použití jiných metod montáže a prostředků než uvedených a
nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.
SZERELÉSI ÚTMUTAT :
Figyelem! A vonóhorog felszerelése során egy második ventilátorn k is
rendelkezésre kell állni !
Mielőtt rögzítené z eszközt, ellenőrizze típustáblát, hogy rögzíté-
si útmut tó l pján melyik ábr lk lm z ndó.
1. ávolítsa el a járműről az ütközőt és az acél ütközőrudat. Az ütközőrúdra
már nem lesz szükség. Cserélje ki a csavarokat. Lásd az ábrát 1.
2. Szerelje a vonórudat az alváztartókon levo A pontokhoz, de ne
húzza meg teljesen a rögzítoelemeket.
3. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavarónyo-
matékig.
4. Helyezze a két PE habtömböt távolságtartóként az alváz elemeiben.
5. Tegye vissza az 1 és 2. lépésben eltávolított darabokat.
6. Helyezze fel a B gömb alakú rögzítőt, az C illesztőlemezzel együtt az D
pontokban.
© 623970/06-02-2017/11
CZ
H

7. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavarónyo-
matékig.
A szétszerelés és jármű lk trészek összeillesztése érdekében, lásd
munk helyi kézikönyvet.
Az összeillesztési ut sítás és cs tl kozási eljárás érdekében, lásd
r jzot.
Az eltávolíth tó gömbrendszer összeszerelése érdekében, lásd öss-
zeszerelési kézikönyvet.
FONTOS:
* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl
tájékozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás során ügyeljünk rr , hogy elkerüljük z elektromos, fék- és z
üzem ny g-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
* A Brink Towing Systems B.V. nem vállal felelősséget a nem megfelelő
szerelésből közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez
vonatkozik a nem megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő
módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató
téves értelmezésére.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Внимание! При установке буксирного крюка необходимо наличие
второго вентилятора!
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с
типом изделия для того, чтобы определить какую именно из
иллюстраций в инструкции по установке нужно использовать.
1. Снять бампер вместе со стальным буферным брусом автомобиля;
буферный брус больше не понадобится. См. рисунок 1.
2. Установить буксирный крюк в точках A на балки шасси,
затянув крепежный материал не до конца
3. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями,
указанными на рисунке.
4. В качестве уплотнения, вставить два полиэтиленовых элемента в
балки шасси.
5. Поставить на место детали, снятые во время шага 1 и 2.
6. Установить крюк с шаром B, вместе со штепсельной платой C в точ-
ках D.
7. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями,
указанными на рисунке.
Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля,
обращайтесь к руководству для работников гаражей.
Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в
схеме.
Для инструкций по установке и снятию съемного крюка с шаром,
обращайтесь к прилагаемому руководству по монтажу.
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства,
следует посоветоваться с дилером автомобиля.
* Если в точках прикрепления имеется слой битума или
противошумовой материал, его следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа
© 623970/06-02-2017/12
RUS

Вы можете получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку
и линии тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных
гаек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в
комплекте с технической документацией автомобиля.
* Фирма Brink Towing Systems B.V. не отвечает за ущерб, являющийся
прямым или косвенным следствием неправильного монтажа, в том
числе использования неподходящих инструментов и применения
иного способа монтажа или других средств, чем предписано в
инструкции, либо неправильного истолкования настоящей инструк-
ции по монтажу.
© 623970/06-02-2017/13

© 623970/06-02-2017/14
Disconnect Disconnect
Fig. 1
Lokatie/Positie pijl
Location/Position Arrow
Positionspfeil
Flèche de Position
Positionpil
Lokaliseringspil
Flecha de posición
Freccia di posizione
Strzałka połoŻenia
Paikannusnuoli
Šipka na pozici
HelyzetjelzŐ nyíl
Локация / Место встречи
NL
B
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
Richtingspijl
Movement Arrow
Bewegungspfeil
Flèche de mouvement
Rörelsepil
Bevægelsespil
Flecha de moviemiento
Freccia di movimento
Strzałka kierunku ruchu
Liikesuuntanuoli
Šipka pohybu
Mozgásirányjelzönyíl
Стрелка движения
NL
B
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
Other Brink Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

MONSTER MOBILE
MONSTER MOBILE AIRTALK User guide & warranty information

Curt Manufacturing
Curt Manufacturing DISCOVERY Installation and user guide

Mid America Motorworks
Mid America Motorworks 609-640 instruction sheet

A-Tach Mounts
A-Tach Mounts 50291 quick start guide

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation VSLR1-IPX Series Installation and maintenance instructions

Body Armor 4x4
Body Armor 4x4 ECO Series installation instructions