Brink 6699 User manual

6699
BMW
• I3 2019->
Towbar
Your erfect fit
brink.eu
(NL) “Beste klant,
Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.
Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt in
tekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzen
dat per oktober 2014 de naam van het bedrijf Thule Towing
Systems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-
mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ook
lezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip.
Brink Towing Systems B.V.
(GB) "Dear Customer,
Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be the
case that you come across image or textual references in this ma-
nual to the Thule brand. We would like inform you that as of
October 2014, the name of the company Thule Towing Systems
B.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,
you should therefore read any instances of the Thule brand or
company name as Brink. Thank you for your understanding.
Brink Towing Systems B.V.
(D) „Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brink
entschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem Handbuch
Abbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thule
beziehen.
Wir möchten Sie gerne darüber informieren, dass ab Oktober
2014 der Name des nternehmens Thule Towing Systems B.V. in
Brink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftig
die Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies auf
Brink. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Brink Towing Systems B.V.
(F) Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-
ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des images
ou des références textuelles du présent manuel. Nous souhai-
tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la société
Thule Towing Systems a été modifié en Brink Towing Systems
B.V. À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la société
Thule devra donc se lire Brink. Nous vous remercions de votre
compréhension.
Brink Towing Systems B.V.
(S) Bästa kund,
Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kan
hända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thule
i den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule Towing
Systems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till Brink
Towing Systems B.V. Därmed ska alla förekomster av Thule läsas
som Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för din
förståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(DK) "Kære kunde
Tak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I denne
vejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-
ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, at
navnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og med
oktober 2014 er blevet ændret til Brink Towing Systems B.V.
Fremover skal du derfor læse alle forekomster af Thule-va-
remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(E) "Estimado/a cliente:
Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.
Es posible que encuentre en este manual referencias textuales o
imágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle de
que, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa Thule
Towing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.
Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marca
Thule deben entenderse como referencias a la marca Brink.
Gracias por su comprensión.
Brink Towing Systems B.V.
(I) "Egregio Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodotto
Brink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimenti
testuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dal
mese di ottobre 2014, il nome della società Thule Towing
Systems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-
tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della società
indicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-
borazione.
Brink Towing Systems B.V.
(PL) Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-
niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-
niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-
ziernika 2014 roku spółka Thule Towing Systems B.V. zmieniła
nazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmianki
o marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy za
wyrozumiałość.
Brink Towing Systems B.V.
(SF) "Arvoisa asiakas,
Kiitämme laadukkaan Brink-tuotteen hankinnasta. Tässä käyt-
töohjeessa saattaa olla kuvia tai tekstiviitteitä, jotka koskevat
Thule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014
Thule Towing Systems B.V. on muuttanut nimekseen Brink
Towing Systems B.V. Tulevaisuudessa kaikki kaikki viittaukset
Thule-merkkiin muutetaan Brink-merkiksi. Kiitämme ymmärtä-
myksestänne.
Brink Towing Systems B.V.
(CZ) „Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značky
Brink.
Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-
kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října
2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněn
na Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brát
všechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jedná
o značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení.
Brink Towing Systems B.V.
(H) Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy a Brink minőségi termékét választotta.
Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-
vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,
hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neve
Brink Towing Systems B.V. lett. Ezért, ha a jövőben a Thule
márkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-
natkoznak. Megértését köszönjük!
Brink Towing Systems B.V.
(RUS) Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение высококачественного из-
делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-
люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. Сообщаем
Вам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.
изменила свое название на Brink Towing Systems B.V. В даль-
нейшем все упоминания бренда или названия компании
Thule следует воспринимать как Brink. Спасибо за понима-
ние!
Brink Towing Systems B.V.
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutat
Руководство для монтажа
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
R S
Your erfect fit
brink.eu
Bri k omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Bri k omslag 2015 09-02-15 13:55 Pagi a 1

669970/30-10-2019/2
17 18 19
10 13 15
MODIFICATION?
Max.: 60Kg
10
100
10.9
Copyofmanufacturersplate
Copyof manufacturersplate
12
Copy of manufacturersplate
0km
+
1000km

669980
9555953-02
6699/4 6699/5 6699/3
6699/2
6699/6
9520079
G
M10x45 (10.9)
45Nm
M12x40 (10.9)
120Nm
M8x30 (10.9)
45Nm
M10x35 (10.9)
75Nm
M8x30 (10.9)
45Nm
M10x35 (10.9)
75Nm
BC
C
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
K
I
J
M6x20 (10.9)
20Nm
M12x20 (100)
160 Nm
D
M12x20 (100)
160 Nm
A
669970/30-10-2019/3

669970/30-10-2019/4
669980
9555953-02
6699/4 6699/5 6699/3
6699/2
6699/6
9520079
M10x45 (10.9)
45Nm
M12x40 (10.9)
105Nm
M8x30 (10.9)
45Nm
M10x35 (10.9)
72Nm
M8x30 (10.9)
45Nm
M10x35 (10.9)
72Nm
BC
C
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
K
I
J
M6x20 (10.9)
20Nm
M12x20 (100)
150 Nm
D
M12x20 (100)
150 Nm
A
G

6699
(5x) M10x35 (10.9)
(1x) 20x20x5
(2x) M6
(2x) M6x20 (10.9)
(1x) M10
(5x) M10
(4x) M8
(2x) M12
(4x) M8x30 (10.9)
(2x) M12x40 (8.8)
(4x) M12x20 (100)
(1x) M10x45 (10.9)
669970/30-10-2019/5
RMCu
Usermanual
LightWeight
EC9420
approved
CARLOS
tested
Montage an lei ing
Fittinginstructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáž i
Szerelési útmutató
оводстводлямонтажа
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
Fittinginstructions
Make:
Type:
508Saloon; 2011->
Peugeot
5414

0km
+
1000km
Copyofmanufacturersplate
Copyof manufacturers plate
12
Copy of manufacturersplate
!
669970/30-10-2019/6

669970/30-10-2019/7
*Brink Towing Systems B.V. is niet aansprakelijk voor de schade die het
direct of indirect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen
gebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere
dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste
interpretatie van dit onderhavig montagevoorschrift.
NOTE:
* Should this installation process entail the cutting of the bumper –
conformation MUST be obtained by the installation engineer of the
customer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems
B.V. do not accept responsibility for any matters arising as a result of
this miscommunication.
All measurements are in mm!
*Brink Towing Systems B.V. is not liable for damage caused directly or
indirectly by incorrect assembly, including the use of unsuitable tools,
the use of other assembly methods and means than the ones outlined,
and the incorrect interpretation of these assembly instructions.
HINWEISE:
* Die für das Fahrzeug zugelassene Anhängelast ist den Fahrzeug Unterlagen zu
entnehmen. Bei Änderungen des Fahrzeuggewichtes muβ die höchstzulässi-
ge Anhängelast gegebenenfalls aus dem D-Wert nachgerechnet werden.
Auskunft hierüber kann Ihr Fachhändler oder der TÜV geben.
* Elektrische Anlage gemäβ StVZO anbringen.
*Brink Towing Systems B.V. haftet nicht für Schäden, die als direkte oder
indirekte Folge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten,
darunter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen,
andere als die vorgeschriebenen Montageverfahren und Montagemittel
sowie eine fehlerhafte Interpretation der betreffenden Montage-
anweisung.
*Brink Towing Systems B.V. décline toute responsabilité pour les domma-
ges qui pourraient directement ou indirectement résulter d’un montage
incorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un
mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter
d’une interprétation inexacte des présentes instructions de montage.
*Brink Towing Systems B.V. är inte ansvariga för skada som orsakats
direkt eller indirekt av felaktig montering, inklusive användning av
olämpliga verktyg, andra monteringsmetoder och processer än de som
beskrivs, samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktioner.
*Brink Towing Systems B.V. er ikke ansvarlig for skade der direkte eller
indirekte er forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet
brug af forkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode og
andre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning af den
medfølgende montagevejledning.
*Brink Towing Systems B.V. no se responsabiliza por daños causados,
directa o indirectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso
de herramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y
medios distintos a los indicados y por la interpretación incorrecta de
estas instrucciones de montaje.
NL
E
DK
S
F
D
GB

*Brink Towing Systems B.V. non può essere ritenuta responsabile per
eventuali danni direttamente o indirettamente dovuti ad un errato mon-
taggio, intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata
interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.
*Brink Towing Systems B.V. nie ponosi odpowiedzialności za straty
poniesione pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego
montażu, w tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu
niezgodnych z instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
*Brink Towing Systems B.V. ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suor-
aan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopi-
mattomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asen-
nusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden
väärintulkinnasta.
*Společnost Brink Towing Systems B.V. neodpovídá za přímé ani nepřímé
škody způsobené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných
nástrojů, použití jiných metod montáže a prostředků než uvedených a
nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.
*A Brink Towing Systems B.V. nem vállal felelősséget a nem megfelelő
szerelésből közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez
vonatkozik a nem megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő
módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató
téves értelmezésére.
* Фирма Brink Towing Systems B.V. не отвечает за ущерб, являющийся
прямым или косвенным следствием неправильного монтажа, в том
числе использования неподходящих инструментов и применения
иного способа монтажа или других средств, чем предписано в
инструкции, либо неправильного истолкования настоящей инструк-
ции по монтажу.
669970/30-10-2019/8
I
H
CZ
SF
PL
RUS

669970/30-10-2019/9
B
M
W
i
Disconnect
1

669970/30-10-2019/10
23

45
669970/30-10-2019/11
(4x) M12x20
(100)
(1x) M10x35
(10.9)
(2x) M6
(2x) M6x20 (10.9)
(1x) M10
17
1510 17

6 8
7
669970/30-10-2019/12
(4x) M10x35
(10.9)
(4x) M10
15 17
15 17

669970/30-10-2019/13
11
9
Use HSS-E (DIN338)Drills
1: ø4.5mm
2: ø10.5mm
HSS-E
10

669970/30-10-2019/14
12
(4x) M10x35
(10.9)
(4x) M10
15 17
N
14
17
13
(4x) M8
(4x) M8x30
(10.9)
13

15
16
1715
10 13 18 19
669970/30-10-2019/15
(1x) 20x20x5
(1x) M10
(2x) M12
(2x) M12x40
(10.9)
(1x) M10x45
(10.9)
1715 18 19
100
25
50
100
25
50
17

85 85
85 100
190
70
180
110 110
115
ø10
18
669970/30-10-2019/16

B
M
W
i
Connect
669970/30-10-2019/17
19

669970/30-10-2019/18
22
x2
20
RMCu
Usermanual
LightWeight
EC9420
approved
CARLOS
tested
21

NL GB D F S DK E I PL FS CZ H Rus
Sjabloon Template Schablone Gabarit schablonen skabelon Plantilla Sagoma Szablon Malline Šablona Sablon Шаблон
Binnenkant
bumper
Inside bum-
per
Innenseite
Stoßstange
Intérieur du
pare-chocs
Stötfångarens
insida
Kofangerens
inderside
Lado interior
del paracho-
ques
Lato interno del
paraurti
Wewnętrzna
strona zder-
zaka
Puskurin
sisäpuolelle
Vnitř strana
nárazníku
Belső
lökhárító
Внутренняя
сторона бам-
пера
Buitenkant
bumper
Outside
bumper
Außenseite
Stoßstange
Extérieur du
pare-chocs
Stötfångarens
utsida
Kofangerens
yderside
Lado exterior
del paracho-
ques
Lato esterno
del paraurti
Zewnętrzna
strona zder-
zaka
Puskurin
ulkopuolelle
Vnější strana
nárazníku
Külső
lökhárító
Наружняя
сторона бам-
пера
Onderkant
bumper
Underside
bumper /
Bumper
edge
Unterseite
Stoßstange
Dessous du
pare-chocs
Stötfångarens
undersida
Kofangerens
undersiden
Lado inferior
del paracho-
ques
Lato inferiore
del paraurti
Spód/
krawędź
zderzaka
Puskurin ala-
puolelle
Spodní
strana
nárazníku
Alsó
lökhárító
Нижний край
бампера
Midden bum-
per
Middle bum-
per
Mitte
Stoßstange
Milieu du
pare-chocs
Stötfångarens
mitt
Kofangerens
midte
Centro del
parachoques
Centro del
paraurti
Środek zder-
zaka
Puskurin
keskelle
Střed
nárazníku
Középső
lökhárító
Средние
части
бампера
Links LHS Links Gauche Vänster Venstre Izquierdo Sinistra Lewy Vasen Levá strana Bal Слева
Rechts RHS Rechts Droît Höger Højre Derecho Destra Prawy Oikea Pravá strana Jobb Справа
Uitsnijden Cut out Ausschneiden Découper Klippa ut Skære ud Cortar Ritagliare Wyciąć Leikata Vyřiznout Kivágás Вырез
Buiglijn Bend line Biegelinie Ligne de
pliage Böjlinje Bukke linie Doblar línea Linea di piega Linia zagięcia Taivutuslinja Linie ohybu Hajtási
vonal
Линия изги-
ба
Koppelen Connect Verbinden Connecter Koppla in Forbind Conectar Connettere Połączyć Kytkeä Připojit Csatlakoz
ás Соединить
Ontkoppelen Disconnect Abkuppeln Déconnecte
rKoppla från Afbryd Desconectar Disconnettere Odłączyć Katkaista Odpojit Eltávolítá
sРазъединить
zonder bum-
perklep
Without
bumperco-
ver
ohne
Stoßstangen-
klappe
sans trappe
de pare-
chocs
utan täckplåt
uden dækpla-
de i stødfan-
geren
sin tapa para-
choques
senza copripa-
raurti
bez osłony
zderzaka
ole puskuris-
sa suojus-
levyä
bez krytu
nárazníku
nélkül
lökhárító
burkolat
без кожуха
бампера
669970/30-10-2019/19
Other Brink Automobile Accessories manuals