Brink 6194 User manual

6194
Honda
•HRV 06/2015->
Tow ar
Your erfect fit
brink.eu
(NL) “Beste klant,
Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.
Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt in
tekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzen
dat per oktober 2014 de naam van het bedrijf Thule Towing
Systems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-
mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ook
lezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip.
Brink Towing Systems B.V.
(GB) "Dear Customer,
Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be the
case that you come across image or textual references in this ma-
nual to the Thule brand. We would like inform you that as of
October 2014, the name of the company Thule Towing Systems
B.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,
you should therefore read any instances of the Thule brand or
company name as Brink. Thank you for your understanding.
Brink Towing Systems B.V.
(D) „Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brink
entschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem Handbuch
Abbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thule
beziehen.
Wir möchten Sie gerne darüber informieren, dass ab Oktober
2014 der Name des nternehmens Thule Towing Systems B.V. in
Brink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftig
die Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies auf
Brink. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Brink Towing Systems B.V.
(F) Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-
ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des images
ou des références textuelles du présent manuel. Nous souhai-
tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la société
Thule Towing Systems a été modifié en Brink Towing Systems
B.V. À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la société
Thule devra donc se lire Brink. Nous vous remercions de votre
compréhension.
Brink Towing Systems B.V.
(S) Bästa kund,
Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kan
hända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thule
i den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule Towing
Systems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till Brink
Towing Systems B.V. Därmed ska alla förekomster av Thule läsas
som Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för din
förståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(DK) "Kære kunde
Tak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I denne
vejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-
ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, at
navnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og med
oktober 2014 er blevet ændret til Brink Towing Systems B.V.
Fremover skal du derfor læse alle forekomster af Thule-va-
remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(E) "Estimado/a cliente:
Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.
Es posible que encuentre en este manual referencias textuales o
imágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle de
que, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa Thule
Towing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.
Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marca
Thule deben entenderse como referencias a la marca Brink.
Gracias por su comprensión.
Brink Towing Systems B.V.
(I) "Egregio Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodotto
Brink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimenti
testuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dal
mese di ottobre 2014, il nome della società Thule Towing
Systems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-
tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della società
indicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-
borazione.
Brink Towing Systems B.V.
(PL) Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-
niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-
niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-
ziernika 2014 roku spółka Thule Towing Systems B.V. zmieniła
nazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmianki
o marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy za
wyrozumiałość.
Brink Towing Systems B.V.
(SF) "Arvoisa asiakas,
Kiitämme laadukkaan Brink-tuotteen hankinnasta. Tässä käyt-
töohjeessa saattaa olla kuvia tai tekstiviitteitä, jotka koskevat
Thule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014
Thule Towing Systems B.V. on muuttanut nimekseen Brink
Towing Systems B.V. Tulevaisuudessa kaikki kaikki viittaukset
Thule-merkkiin muutetaan Brink-merkiksi. Kiitämme ymmärtä-
myksestänne.
Brink Towing Systems B.V.
(CZ) „Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značky
Brink.
Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-
kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října
2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněn
na Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brát
všechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jedná
o značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení.
Brink Towing Systems B.V.
(H) Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy a Brink minőségi termékét választotta.
Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-
vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,
hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neve
Brink Towing Systems B.V. lett. Ezért, ha a jövőben a Thule
márkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-
natkoznak. Megértését köszönjük!
Brink Towing Systems B.V.
(RUS) Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение высококачественного из-
делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-
люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. Сообщаем
Вам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.
изменила свое название на Brink Towing Systems B.V. В даль-
нейшем все упоминания бренда или названия компании
Thule следует воспринимать как Brink. Спасибо за понима-
ние!
Brink Towing Systems B.V.
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutat
Руководство для монтажа
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
R S
Your erfect fit
brink.eu
Bri k omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Bri k omslag 2015 09-02-15 13:55 Pagi a 1

© 619470/21-04-2017/1
tested
euro
Approved
Approved
Approved
Max. vertical load :
E11 55R 0110861
ECE R55
Couplingsclass: A50-X
70 kg
D-Value: 7,9 kN
0km
+
1000km
10.9
10
RAYMOND
Copy of manufacturers plate
Copy of manufacturers plate
12
kg
kg ?
kg
Copy of manufacturersplate

M12x85 (10.9)
110Nm
M12x85 (10.9)
110Nm
M6x20 (10.9)
15Nm
M10x30 (10.9)
65Nm
M10x30 (10.9)
45Nm
M8x25 (10.9)
40Nm
M10x45 (10.9)
45Nm
M10x45 (10.9)
45Nm
M10x30 (10.9)
45Nm
M10x30 (10.9)
65Nm
M8x25 (10.9)
40Nm
A
B
C
D
E
F
G
H
I
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O619480
6194/4
6194/3
6194/5
6194/5
6194/2
6194/10
9555246
9520079
6194/6
6194/7
© 619470/21-04-2017/2

M12x85 (10.9)
110Nm
M12x85 (10.9)
95Nm
M6x20 (10.9)
15Nm
M10x30 (10.9)
62Nm
M10x30 (10.9)
45Nm
M8x25 (10.9)
40Nm
M10x45 (10.9)
45Nm
M10x45 (10.9)
45Nm
M10x30 (10.9)
45Nm
M10x30 (10.9)
62Nm
M8x25 (10.9)
40Nm
A
B
C
D
E
F
G
H
I
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
6194/4
6194/3
6194/5
6194/5
6194/2
6194/10
9555246
6194/7
6194/6
9520079
619480
© 619470/21-04-2017/3

MONTAGEHANDLEIDING:
Voordat u met de montage egint dient u op het typeplaatje te kijken
welke schets in de handleiding van toepassing is.
1. Demonteer de bumper. Zie figuur 1.
2. Demonteer de in figuur 1 aangegeven delen.
3. Let op, indien aanwezig: Demonteer de sensor. Zie figuur 1.
4. Neem de uitlaat uit de achterste ophangrubbers.
5. Zaag overeenkomstig figuur 2 de aangegeven delen uit.
6. Plaats steun A en bevestig deze op de punt B, monteer het geheel los-
vast.
7. Plaats steun C en bevestig deze op de punten D, monteer het geheel
los-vast.
8. Monteer de dwarsbalk E op de punten F.
9. Plaats de steunen en bevestig deze op de punten H en I, monteer het
geheel los-vast.
10. Monteer de dwarsbalk E in het midden aan de sleepoog op de punt M
(fig. 3)
11. Monteer de Brink Connector J inclusief wegklapbare stekkerplaat N
met beugel K op de punten L en O. Let op dat de bouten door de beide
bevestigingsgaten van de Brink connector gaan.
12. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de schets vast.
13. Zaag een deel overeenkomstig guur 4 in het midden aan de onderzij-
de uit de kunststofbeschermkap.
14. Zaag het aangegeven deel uit de bumper met behulp van de Brink
smart position sticker.
15. Monteer de bumper.
16. Hang de uitlaat in de achterste uilaatrubbers).
Raadpleeg voor demontage en montage van voertuigonderdelen het
werkplaatshand oek.
Raadpleeg voor montage en evestigingsmiddelen de schets.
Raadpleeg voor montage en demontage van het afneem are kogelsys-
teem de ijgevoegde montagehandleiding.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient
men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het oren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-,
rem- en randstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder ”indien aanwezig” de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg
is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte
gereedschappen en het gebruik van andere dan de voorgeschreven mon-
tagewijze en middelen, dan wel onjuiste interpretatie van dit onderhavig
montagevoorschrift.
FITTING INSTRUCTIONS:
Before you start the fitting you must check the type plate to determi-
ne which sketch, in the fitting instruction, is applica le.
1. Remove the bumper. See figure 1.
2. Remove the parts indicated in figure 1.
3. Please note: if present Remove the sensor. See figure 1.
© 619470/21-04-2017/4
NL
GB

4. Release the exhaust pipe from its last two holders.
5. Saw out the portions as indicated in fig. 2.
6. Position support A and attach it at point B, then fit the whole thing wit-
hout fully tightening.
7. Position support C and attach it at points D,then fit the whole thing
without fully tightening.
8. Fit the cross beam E at points F.
9. Position the supports and attach them at points H and I, then fit the
whole thing without fully tightening.
10. Fit the cross beam E centrally at points M onto the towing eye (fig.3).
11. Fit the Brink Connector J, including fold-away socket plate N and brac-
ket K at points L and O. Make sure that the bolts pass through both of
the mounting holes on the Brink connector.
12. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
13. Saw a section out of the middle of the underside of the plastic protec-
tive container as shown in g 4.
14. Use the Brink smart position sticker to saw out the indicated section
from the bumper.
15. Fit the bumper.
16. Suspend the exhaust in the rearmost exhaust rubbers.
For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site hand ook.
For fitting instructions and attachment method, see drawing.
See the assem ly manual supplied for instructions on fitting the remo-
va le all system.
NOTE:
* Should this installation process entail the cutting of the umper –
conformation MUST e o tained y the installation engineer of the
customer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems do
not accept responsi ility for any matters arising as a result of this
miscommunication.
* All measurements are in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) ”of
the vehicle”.
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch
pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect
assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem-
bly methods and means than the ones outlined, and the incorrect inter-
pretation of these assembly instructions.
MONTAGEANLEITUNG:
Vor Beginn des Ein aus ist anhand der Typplakette der Anhänger -
kupplung festzustellen, welche Ein auskizze in dieser Montagean -
leitung die richtige ist.
1. Die Stoßstange abmontieren. Siehe Abbildung 1.
2. Die in Abbildung 1 angegebenen Teile abmontieren.
3. Achtung, wenn vorhanden: Den Sensor abmontieren. Siehe Abbildung
1.
4. Den Auspuff aus den hintersten ummiaufhängungen nehmen.
5. emäß Abb. 2 die angegebenen Teile heraussägen.
6. Die Halterung A anlegen und bei das Punkt B befestigen. Alles halbfest
montieren.
© 619470/21-04-2017/5
D

7. Die Halterung C anlegen und bei den Punkten D befestigen. Alles halb-
fest montieren
8. Den Querbalken E bei den Punkten F montieren. .
9. Die Halterungen anlegen und bei den Punkten H und I befestigen.
Alles halbfest montieren.
10. Den Querbalken E in der Mitte bei das Punkt M an der Schleppöse
befestigen (Abb. 3).
11. Den Brink Connector J einschließlich wegklappbarer Steckdosenplatte
N und Bügel K bei den Punkten L und O montieren. Stellen Sie sicher,
dass Sie die Schrauben durch die Montagebohrungen des Brink
Connectors hindurchschieben.
12. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
13. Auf der Unterseite der Kunststo-Schutzablage einen Teil aus der
Mitte gemäß Abbildung 4 herausschneiden.
14. Verwenden Sie den speziellen Aufkleber von Brink, um den angegebe-
nen Bereich aus dem Stoßfänger auszusägen.
15. Die Stoßstange montieren.
16. Den Auspuff in die hinteren Auspuffgummis einhängen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Hand uch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Ein auskizze zu Rate
ziehen.
Für die Montage und Demontage des a nehm aren Kugelsystems die
eiliegende Montageanleitung zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) ”des Fahrzeugs” ist der
Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser -
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene
Leitungen eschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie ”falls vorhanden”, die Plastikkappen von den Punkt -
schweiß muttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie-
benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte
Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le montage veuillez, vérifier la plaque signaléti-
que de l’attelage afin de d’identifierr l’illustration correspondante
dans la notice de montage.
1. Démonter le pare-chocs. Voir la figure 1.
2. Démonter les pièces indiquées sur la figure 1.
3. Attention, si présent : Démonter le capteur. Voir la figure 1.
4. Détacher l’échappement des attaches en caoutchouc postérieures.
5. Scier les parties indiquées conformément à la figure 2.
6. Positionner le support A et le fixer à l’emplacement le point B, monter
l’ensemble sans serrer.
© 619470/21-04-2017/6
F

7. Positionner le support C et le fixer à l’emplacement des points D, mon-
ter l’ensemble sans serrer.
8. Monter la traverse E à l'emplacement des points F.
9. Positionner les supports et les fixer à l'emplacement des points H et
I, monter l’ensemble sans serrer.
10. Placer la traverse E au centre à l'emplacement des points M de l’an-
neau de remorquage (fig. 3).
11. Monter le Brink Connector J et compris la prise rabattable N avec col-
lier K sur les points L et O. Assurez-vous que les boulons passent cor-
rectement à travers les deux trous de fixation sur le Brink Connector.
12. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
13. Scier au centre de la baquet de protection en plastique une partie cor-
respondant à la gure 4
14. Utilisez le Brink Smart Position Sticker pour découper la sectin indiquée
du pare-chocs
15. Mettre en place le pare-chocs.
16. Accrocher le tuyau d’échappement dans les caoutchoucs arrière.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la
notice du fa ricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage de la rotule amovi le, consulter la
notice de montage jointe
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez consul-
ter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d’anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique,
de frein et de car urant.
* Retirer ”si présents” les embouts en plastique des écrous de soudure par
point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l’attelage.
* Brink décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient
directement ou indirectement résulter d’un montage incorrect, y com-
pris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un mode d’emploi
et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d’une interpré-
tation inexacte des présentes instructions de montage.
MONTERINGSANVISNINGAR:
Innan du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att
kunna edöma vilken skiss i monteringsanvisningen som ska använ-
das.
1. Demontera stötfångaren. Se figur 1.
2. Demontera de delar som anges i figur 1.
3. Observera: om tillgänglig Ta loss sensorn. Se figur 1.
4. Lossa avgasröret ur sina bakersta gummifästen.
5. Såga ut delarna enligt fig. 2.
6. Positionera stöd A och montera det vid punkt B, fäst sedan det hela
utan att dra åt ordentligt.
7. Positionera stöd C och montera det vid punkt D, fäst sedan det hela
utan att dra åt ordentligt.
8. Montera bärbalken E vid punkterna F.
9. Placera stöden och fäst dem vid punkterna H och I, fäst sedan det
hela utan att dra åt ordentligt.
10. Montera bärbalken E centralt vid punkt M på dragöglan (fig. 3).
© 619470/21-04-2017/7
S

11. Fäst Brink Connector J inklusive fällbara kontaktplattan N och bygeln K
vid punkterna L och O. Kontrollera att bultarna går igenom båda mon-
teringshålen på Brink connector.
12. Momentdra alla skruvar och muttrar enligt figuren.
13. Såga ut en del ur mitten av skyddsbehållare av plast undersida enligt
gur 4.
14. Använd Brink smart position sticker för att såga ut den angivna delen
ur stötfångaren.
15. Montera stötfångaren.
16. Ställ in avgasröret till de bakersta avgasgummina.
Se verkstadshand oken för demontering och montering av fordonets
delar.
Se figuren för montering och monteringsmaterial.
Se de ifogade monteringsanvisningarna för montering och demonte-
ring av det löstag ara kulsystemet.
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul-
tryck.
* Vid orrning skall man se till att elektrisk-, roms- og ränsleled-
ningarna inte skadas.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans med bilens övriga dokument.
* Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel-
aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon-
teringsmetoder och processer än de som beskrivs, samt felaktig tolkning
av dessa monteringsinstruktioner.
MONTAGEVEJLEDNING:
Inden du starter montage, skal du se på typeskiltet, hvilken tegning i
vejledningen der skal anvendes.
1. Demonter kofangeren. Se fig.1.
2. Demonter de i figur 1 nævnte dele.
3. Pas eventuelt på: Demonter sensoren. Se fig.1.
4. Tag udstødningen ud af de bageste ophænggummier.
5. Sav ifølge figur 2 de markerede dele ud.
6. Anbring støtten A og monter denne ved punktet B; monter det hele
manuelt.
7. Anbring støtten C og monter denne ved punkterne D ; monter det hele
manuelt.
8. Monter tværvangen E ved punkterne F.
9. Anbring støtterne og monter disse ved punkterne H og I; monter det
hele manuelt.
10. Monter tværvangen E i midten ved punktet M på slæbeøjet (fig. 3)
11. Monter Brink Connector J inklusiv den nedklapbare kontaktplade N
med bøjle K på punkterne L og O. Sørg for, at boltene kan gå igennem
begge monteringshuller på Brink Connector.
12. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegningen.
13. Sav en del ud af beskyttelsesdel af kunststof midt på undersiden jf. g.
4.
14. Brug Brink smart position sticker til at save den angivne del ud af
kofangeren.
15. Monter kofangeren.
16. Placer udstødningen i de bageste udstødningsstropper.
© 619470/21-04-2017/8
DK

Rådfør værkstedshånd ogen for demontering og montage af dele til
køretøjet
Rådfør for montage og montagemidler skitsen.
Rådfør for montage og demontering af det aftagelige kuglesystem den
vedlagte montagevejledning.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at ore i ledninger-, remse elller enzinslange.
* Fjern plasticpropperne ”om de findes” fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Brink er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget
af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj og
anvendelse af anden montagemetode og andre montagemidler end de
foreskrevne samt fejltolkning af den medfølgende montagevejledning.
DENNE MONTERIN SVEJLEDNIN SKAL MEDBRIN ES VED SYN.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descriptiva
del enganche con el fin de determinar la figura correspondiente en
la reseña de montaje.
1. Desmontar el parachoques. Véase la figura 1.
2. Retire las partes tal como se indica en la figura 1.
3. Nota importante, de haberlo: Retire el sensor. Véase la figura 1.
4. Desprender el tubo de escape de las últimas goma de sujeción.
5. Serrar las partes indicadas en la fig 2.
6. Colocar el soporte A y asegurarlo en del punto B, montar el conjunto
sin apretar mucho.
7. Colocar el soporte C y asegurarlo en los puntos D, montar el conjunto
sin apretar mucho.
8. Montar el travesaño E en los puntos F.
9. Colocar los soportes y fijarlos a la altura de los puntos H y I, montar
el conjunto sin apretar mucho.
10. Montar el travesaño E en el anillo de enganche en el centro en el punto
M (fig. 3).
11. Montar la Brink connector J incluida la placa de enchufe batiente N y
soporte K en los puntos L y O. Verifique que los pernos pasen por los
dos agujeros de sujeción de Brink connector.
12. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
13. Serrar una parte de acuerdo con la gura 4 en el centro del lado inferi-
or del caja protectora sintética.
14. Sierre la parte indicada del parachoques con ayuda del Smart Position
Sticker de Brink.
15. Montar el parachoques.
16. Colgar el tubo de escape en las gomas posteriores.
Consultar el manual de instalación de taller para el desmontaje y mon-
taje de piezas del vehículo.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
Consultar las instrucciones de montaje adjuntas para el montaje y des-
montaje del sistema de la ola extraí le.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) ‘del vehículo’ consúltese al conce-
© 619470/21-04-2017/9
E

sionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que
quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presión
de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina”
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de solda-
dura por punto.
* uarde estas instucciones junto a la documentación del veículo después
del montaje del enganche.
* Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamente,
por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inadecua-
das, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indicados
y por la interpretación incorrecta de estas instrucciones de montaje.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta identificativa per
determinare quale disegno, presente nelle istruzioni, è applica ile.
1. Smontare il paraurti. Vedi figura 1.
2. Smontare le parti indicate in figura 1.
3. Attenzione: se presente Smontate il sensore. Vedi figura 1.
4. Estrarre il tubo di scarico dai sostegni in gomma più esterni.
5. Segare via le parti indicate in figura 2.
6. Posizionare il sostegno A e fissarli manualmente in corrispondenza del
punto B.
7. Posizionare il sostegno C e fissarli manualmente in corrispondenza dei
punti D.
8. Montare il traversa E in corrispondenza dei punti F.
9. Posizionare i sostegni e fissarli manualmente in corrispondenza dei
punti H ed I.
10. Fissare il centro della traversa E all'anello di traino in corrispondenza
dei punti M (fig. 3).
11. Montare lo Brink Connector J comprensiva il portapresa a scomparsa N
e staffa K in corrispondenza dei punti L e O. Accertarsi che le viti passi-
no attraverso entrambi i fori di montaggio sul raccordo Brink.
12. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel diseg-
no.
13. Segare via la parte indicata in gura 4 dalla parte centrale inferiore del
custodia in plastica.
14. Usare Brink smart position sticker per segare via la sezione indicata dal
paraurti.
15. Montare il paraurti.
16. Inserire il tubo di scarico nei sostegni di gomma più esterni.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consul-
tare il manuale tecnico dell’officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovi ile, consul-
tare le istruzioni di montaggio allegate.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti ”del veicolo” si consiglia di consulta-
re il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d’attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettri-
ci, i cavi del freno e i condotti del car urante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
© 619470/21-04-2017/10
I

* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l’installazione del gancio.
* Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta-
mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con
ciò anche l’uso di attrezzi non idonei e l’uso di metodi e mezzi di montag-
gio diversi da quelli prescritti, nonché all’errata interpretazione delle
seguenti istruzioni di montaggio.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić ta liczkę znamionową,
a y ustalić, który z rysunków znajdujących się w instrukcji mon-
tażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować zderzak. Patrz rysunek 1.
2. Zdemontować części zaznaczone na rysunku 1.
3. Uwaga, jeżeli są obecne: Usuń sensor. Patrz rysunek 1.
4. Wysunąć rurę wydechową z ostatniego gumowego zawieszenia.
5. Wypiłować zgodnie z rysunkiem 2 wskazane odcinki.
6. Umieścić wspornik A i umocować go w punkcie B, lekko przymocować
całość.
7. Umieścić wspornik C i umocować go w punktach D, lekko przymocować
całość.
8. Zamontować hak holowniczy E wraz z płytkami zabezpieczającymi F.
9. Umieścić wsporniki i umocować je w punktach H i I, lekko przymoco-
wać całość.
10. Zamontować belkę poprzeczną E pośrodku na oku holowniczym w
punktach M. (Patrz rysunek 3).
11. Zamontować Brink Connector J oraz składaną płytkę z gniazdami N i
wspornikiem K w punktach L i O. Upewnić się, że śruby przechodzą
przez oba otwory montażowe znajdujące się w złączu Brink
12. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
13. Wypiłować zgodnie z rysunkiem 4 odcinek w środkowej części od
spodu skrzynia zabezpieczająca z tworzywa sztucznego.
14. Użyć naklejki smart position sticker firmy Brink, aby wyciąć zaznaczoną
część ze zderzaka.
15. Zamontować zderzak.
16. Zawiesić rurę wydechową w ostatnim zawieszeniu.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z podręczni-
kiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z załączoną
instrukcją montażu .
WSKAZ WKI:
* Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
* Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie znajdują
się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne lub przewo-
dy paliwowe.
* Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
* Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawanych
nakrętek.
* Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
* Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
* Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez-
pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały okres
jego użytkowania.
* Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośrednio
© 619470/21-04-2017/11
PL

lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia
niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z instrukcją,
oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
ASENNUSOHJEET:
Ennen asennusta selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros
koskee kyseistä autoa
1. Irrota puskuri. Ks. kuva 1.
2. Irrota kuvassa 1 mainitut osat.
3. Huom., mikäli käytettävissä: Ks. kuva 1.
4. Irrota pakoputki takimmaisista kannatinkumeista.
5. Sahaa irti kuvan 2 osoittamat osat.
6. Aseta kannatin A ja kiinnitä se kohtaan B, kiinnitä ne kaikki löyhästi.
7. Aseta kannatin C ja kiinnitä se kohtiin D, kiinnitä ne kaikki löyhästi.
8. Kiinnitä vetokoukku E kohtiin F.
9. Aseta kannattimet ja kiinnitä ne kohtiin H ja I, kiinnitä ne kaikki löyhäs-
ti.
10. Kiinnitä poikittaispalkki E vetorenkaan (kuva 3) keskikohtaan kohtiin M.
11. Kiinnitä Brink Connector J ja siihen kiinnitetty kokoontaitettava pisto-
rasialevy N luettuna K väliin kohtiin L ja O. Varmista, että pultit mene-
vät kummakin reiän läpi Brink-liitimessä.
12. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
13 Sahaa osa muovisuojuksen alapuolen keskiväliltä kuvan 4 mukaisesti.
14. Käytä Brink Smart Position Sticker-tarraa, kun sahaat merkityn osan irti
puskurista.
15. Kiinnitä puskuri.
16. Ripusta pakoputki takimmaisiin pakoputkikumeihin.
Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytetty
käsikirja.
Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen
asennusopas.
TÄRKEÄÄ:
* ”Ajoneuvoa” koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/
sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistettava.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin
sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, ”mikäli olemassa”, pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajoneu-
voa koskevien papereiden kanssa.
* Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan
aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu-
jen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asennusmenetelmien tai
välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden väärintulkinnasta.
POKYNY K MONTÁŽI:
Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, a yste zjistili, který
nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Odstraňte nárazník. Viz schéma 1.
2. Sejměte díly vyznačené na obrázku 1.
3. Upozornění: pouze pokud je součástí vybavení. Odstraňte senzor. Viz
schéma 1.
4. Uvolněte poslední dva držáky výfuku.
© 619470/21-04-2017/12
CZ
SF

5. Odřízněte části viz schéma 2.
6. Umístěte vzpěru A a připevněte ji v bodu B, pak připevněte celou tuto
část aniž byste ji plně utáhli.
7. Umístěte vzpěru C a připevněte ji v bodech D, pak připevněte celou
tuto část aniž byste ji plně utáhli.
8. Připevněte traverzu E v bodech F.
9. Umístěte vzpěry a připevněte je v bodech H a I, pak připevněte celou
tuto část aniž byste ji plně utáhli.
10. Připevněte traverzu E středově na tažné oko v bodech M.
(viz schéma 3).
11. Nasaďte Brink Connector J včetně držáku zásuvky N a držáku K k
bodům L a O. Zkontrolujte, zda šrouby projdou oběma montážními
otvory pro šrouby v konektoru Brink.
12. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v nákresu.
13. Odřízněte kousek z prostřední části spodní strany plastové ochranné
nádoby, jak je to zobrazeno na obr. 4.
14. K vyříznutí označené části nárazníku použijte nálepku Brink Smart
Position Sticker.
15. Připevněte nárazník.
16. Zavěste výfuk do nejvzdálenější výfukové gumy.
Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní příručku.
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.
Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte mon-
tážní manuál.
DŮLEŽITÉ:
* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodejce.
* Při vrtání d ejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elektrických,
rzdových a palivových kontaktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost Brink neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené
nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů, použití jiných
metod montáže a prostředků než uvedených a nesprávným pochopením
těchto pokynů k montáži.
SZERELÉSI ÚTMUTAT :
Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustá lát, hogy a rögzíté-
si útmutató alapján melyik á ra alkalmazandó.
1. Távolítsa el az ütközőt. Lásd az ábrát 1.
2. Távolítsa el az 1. ábrán megadott részeket.
3. Kérjük, vigyázzon: ha van Távolítsa el a érzékelőt. Lásd az ábrát 1.
4. Engedje ki a kipufogócsövet annak két tartójából.
5. Fűrészelje ki a darabokat az 2.ábrán feltüntetett módon.
6. Helyezze el az A támasztékot és illessze a B pontokban, majd szerelje
fel az egész tárgyat lazán felcsavarva.
7. Helyezze el az C támasztékot és illessze a D pontokhoz, majd szerelje
fel az egész tárgyat lazán felcsavarva.
8. Helyezze fel a vontatórudat E a F pontoknál.
9. Helyezze el a támasztékokat és illessze a H és I pontokhoz, majd sze-
relje fel az egész tárgyat lazán felcsavarva.
10. Illessze a E kereszttartót centrálisan a vontatószemre a M pontoknál
(3.ábra).
11. Szerelje fel a Brink Connector J az aljzatlemezzel N és a kengyellel K
együtt az L és O pontokban. yőződjön meg róla, hogy a csavarok a
© 619470/21-04-2017/13
H

Brink csatlakozó mindkét rögzítőnyílásán átmennek.
12. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavarónyo-
matékig.
13. A műanyag védősapka aljának középső részéről vágjon le egy darabot
a 4. ábrának megfelelően
14. Használja a Brink Smart Position Sticker-t a megjelölt rész kifűrészelé-
sére a lökhárítóból.
15. Helyezze fel az ütközőt.
16. Függessze a kipufogót a leghátsó kipufogógumikra.
A jármű alkatrészeinek szétszerelési és összeillesztési módját lásd a
munkahelyi kézikönyv en.
Az összeillesztési útmutatót és az alkatrészek csatlakoztatási módját
lásd a rajzon.
Az eltávolítható göm rendszer összeszerelési útmutatóját lásd a ter-
mékhez mellékelt összeszerelési kézikönyv en.
FONTOS:
* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl
tájékozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az
üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
* A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen
vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem megfe-
lelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő módszerek és eszközök
alkalmazására, valamint a szerelési útmutató téves értelmezésére.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с
типом изделия для того, чтобы определить какую именно из
иллюстраций в инструкции по установке нужно использовать.
1. Снять бампер. См. рисунок 1.
2. Снять детали, указанные в рис. 1.
3. Внимание, если имеются: Демонтируйте парковочный датчик. См.
рисунок 1.
4. Вынуть выхлопную трубу из крайних резиновых колец для
подвески.
5. Выпилить обозначенные части, как указано на рис. 2.
6. Поставить кронштейн A и прикрепить его в точке B, закрепив не до
конца.
7. Поставить кронштейн C и прикрепить его в точках D, закрепив не
до конца.
8. Установить поперечный брус E в точках F.
9. Поставить кронштейны и прикрепить их в точках H и I, закрепив
не до конца.
10. Прикрепить поперечный брус E в середине к буксировочному уху в
точках M (рис. 3).
11. Установить Brink Connector J вместе с отводной штепсельной N
кронштейном K в точках L и O. Убедитесь, что болты проходят
через оба крепежных отверстия на Brink Сonnector.
12. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями,
указанными на рисунке.
13. Выпилить часть из пластмассового защитного колпака в середине
© 619470/21-04-2017/14
RUS

© 619470/21-04-2017/15
снизу, как указано на рис.4.
14. Воспользоваться наклейкой Brink Smart Position Sticker и выпилить
указанную секцию бампер.)
15. Установить бампер.
16. Подвесить выхлопную трубу в крайние резиновые кольца для
подвески.
Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля,
обращайтесь к руководству для работников гаражей.
Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в схеме.
Для инструкций по установке и снятию съемного крюка с шаром,
обращайтесь к прилагаемому руководству по монтажу.
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства,
следует посоветоваться с дилером автомобиля.
* Если в точках прикрепления имеется слой битума или
противошумовой материал, его следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа
Вы можете получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку
и линии тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных
гаек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в
комплекте с технической документацией автомобиля.
* Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или
косвенным следствием неправильного монтажа, в том числе
использования неподходящих инструментов и применения иного
способа монтажа или других средств, чем предписано в инструкции,
либо неправильного истолкования настоящей инструкции по
монтажу.

© 619470/21-04-2017/16
Fig. 1
Lokatie/Positie pijl
Location/Position Arrow
Positionspfeil
Flèche de Position
Positionpil
Lokaliseringspil
Flecha de posición
Freccia di posizione
Strzałka połoŻenia
Paikannusnuoli
Šipka na pozici
HelyzetjelzŐ nyíl
Локация / Место встречи
NL
B
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
Richtingspijl
Movement Arrow
Bewegungspfeil
Flèche de mouvement
Rörelsepil
Bevægelsespil
Flecha de moviemiento
Freccia di movimento
Strzałka kierunku ruchu
Liikesuuntanuoli
Šipka pohybu
Mozgásirányjelzönyíl
Стрелка движения
NL
B
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS

© 619470/21-04-2017/17
M12x85
40x8 L=35
Self-Locking
ø30x14 L=8,8
Fig. 2 Fig. 3

© 619470/21-04-2017/18
Cut out
Outside Cover
30
145
Cut out
Fig. 4

© 619470/21-04-2017/19
NL GB D F S DK E I PL FS CZ H Rus
Sjabloon Template Schablone abarit schablonen skabelon Plantilla Sagoma Szablon Malline Šablona Sablon Шаблон
Binnenkant
bumper
Inside bum-
per
Innenseite
Stoßstange
Intérieur du
pare-chocs
Stötfångaren
s insida
Kofangerens
inderside
Lado interior
del paracho-
ques
Lato interno
del paraurti
Wewnętrzna
strona zder-
zaka
Puskurin
sisäpuolelle
Vnitř strana
nárazníku
Belső lök-
hárító
Внутренняя
сторона бам-
пера
Buitenkant
bumper
Outside
bumper
Außenseite
Stoßstange
Extérieur du
pare-chocs
Stötfångaren
s utsida
Kofangerens
yderside
Lado exterior
del paracho-
ques
Lato esterno
del paraurti
Zewnętrzna
strona zder-
zaka
Puskurin
ulkopuolelle
Vnější stra-
na nárazníku
Külső lök-
hárító
Наружняя
сторона бам-
пера
Onderkant
bumper
Underside
bumper /
Bumper
edge
Unterseite
Stoßstange
Dessous du
pare-chocs
Stötfångaren
s undersida
Kofangerens
undersiden
Lado inferior
del paracho-
ques
Lato inferiore
del paraurti
Spód/
krawędź
zderzaka
Puskurin ala-
puolelle
Spodní
strana
nárazníku
Alsó lökhá-
rító
Нижний край
бампера
Midden bum-
per
Middle
bumper
Mitte
Stoßstange
Milieu du pare-
chocs
Stötfångaren
s mitt
Kofangerens
midte
Centro del
parachoques
Centro del
paraurti
Środek zder-
zaka
Puskurin
keskelle
Střed
nárazníku
Középső
lökhárító
Средние
части
бампера
Links LHS Links auche Vänster Venstre Izquierdo Sinistra Lewy Vasen Levá strana Bal Слева
Rechts RHS Rechts Droît Höger Højre Derecho Destra Prawy Oikea Pravá strana Jobb Справа
Uitsnijden Cut out Ausschneiden Découper Klippa ut Skære ud Cortar Ritagliare Wyciąć Leikata Vyřiznout Kivágás Вырез
Buiglijn Bend line Biegelinie Ligne de pliage Böjlinje Bukke linie Doblar línea Linea di piega Linia zagięcia Taivutuslinja Linie ohybu Hajtási
vonal
Линия изги-
ба
Koppelen Connect Verbinden Connecter Koppla in Forbind Conectar Connettere Połączyć Kytkeä Připojit Csatlakozás Соединить
Ontkoppelen Disconnect Abkuppeln Déconnecter Koppla från Afbryd Desconectar Disconnettere Odłączyć Katkaista Odpojit Eltávolítás Разъединить
zonder bum-
perklep
Without
bumper -
cover
ohne
Stoßstangen -
klappe
sans trappe de
pare-chocs utan täckplåt
uden dækpla-
de i stødfan-
geren
sin tapa para-
choques
senza copripa-
raurti
bez osłony
zderzaka
ole puskuris-
sa suojusle-
vyä
bez krytu
nárazníku
nélkül lök-
hárító bur-
kolat
без кожуха
бампера
Table of contents
Languages:
Other Brink Automobile Accessories manuals