Brink 6165 User manual

6165
Jaguar
•F-Pace (X761) 09/2015->
Towbar
Your erfect fit
brink.eu
(NL) “Beste klant,
Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.
Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt in
tekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzen
dat per oktober 2014 de naam van het bedrijf Thule Towing
Systems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-
mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ook
lezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip.
Brink Towing Systems B.V.
(GB) "Dear Customer,
Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be the
case that you come across image or textual references in this ma-
nual to the Thule brand. We would like inform you that as of
October 2014, the name of the company Thule Towing Systems
B.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,
you should therefore read any instances of the Thule brand or
company name as Brink. Thank you for your understanding.
Brink Towing Systems B.V.
(D) „Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brink
entschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem Handbuch
Abbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thule
beziehen.
Wir möchten Sie gerne darüber informieren, dass ab Oktober
2014 der Name des nternehmens Thule Towing Systems B.V. in
Brink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftig
die Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies auf
Brink. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Brink Towing Systems B.V.
(F) Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-
ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des images
ou des références textuelles du présent manuel. Nous souhai-
tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la société
Thule Towing Systems a été modifié en Brink Towing Systems
B.V. À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la société
Thule devra donc se lire Brink. Nous vous remercions de votre
compréhension.
Brink Towing Systems B.V.
(S) Bästa kund,
Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kan
hända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thule
i den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule Towing
Systems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till Brink
Towing Systems B.V. Därmed ska alla förekomster av Thule läsas
som Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för din
förståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(DK) "Kære kunde
Tak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I denne
vejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-
ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, at
navnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og med
oktober 2014 er blevet ændret til Brink Towing Systems B.V.
Fremover skal du derfor læse alle forekomster af Thule-va-
remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(E) "Estimado/a cliente:
Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.
Es posible que encuentre en este manual referencias textuales o
imágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle de
que, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa Thule
Towing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.
Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marca
Thule deben entenderse como referencias a la marca Brink.
Gracias por su comprensión.
Brink Towing Systems B.V.
(I) "Egregio Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodotto
Brink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimenti
testuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dal
mese di ottobre 2014, il nome della società Thule Towing
Systems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-
tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della società
indicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-
borazione.
Brink Towing Systems B.V.
(PL) Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-
niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-
niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-
ziernika 2014 roku spółka Thule Towing Systems B.V. zmieniła
nazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmianki
o marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy za
wyrozumiałość.
Brink Towing Systems B.V.
(SF) "Arvoisa asiakas,
Kiitämme laadukkaan Brink-tuotteen hankinnasta. Tässä käyt-
töohjeessa saattaa olla kuvia tai tekstiviitteitä, jotka koskevat
Thule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014
Thule Towing Systems B.V. on muuttanut nimekseen Brink
Towing Systems B.V. Tulevaisuudessa kaikki kaikki viittaukset
Thule-merkkiin muutetaan Brink-merkiksi. Kiitämme ymmärtä-
myksestänne.
Brink Towing Systems B.V.
(CZ) „Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značky
Brink.
Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-
kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října
2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněn
na Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brát
všechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jedná
o značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení.
Brink Towing Systems B.V.
(H) Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy a Brink minőségi termékét választotta.
Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-
vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,
hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neve
Brink Towing Systems B.V. lett. Ezért, ha a jövőben a Thule
márkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-
natkoznak. Megértését köszönjük!
Brink Towing Systems B.V.
(RUS) Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение высококачественного из-
делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-
люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. Сообщаем
Вам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.
изменила свое название на Brink Towing Systems B.V. В даль-
нейшем все упоминания бренда или названия компании
Thule следует воспринимать как Brink. Спасибо за понима-
ние!
Brink Towing Systems B.V.
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutat
Руководство для монтажа
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
R S
Your erfect fit
brink.eu
Bri k omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Bri k omslag 2015 09-02-15 13:55 Pagi a 1

© 616570/04-07-2016/1
tested
euro
Approved
Approved
Approved
Max. vertical load :
E11 55R 0110812
ECE R55
Couplingsclass: A50-X
175 kg
D-Value:12,2 kN
0km
+
1000km
RAYMOND
Copy of manufacturers plate
Copy of manufacturers plate
12
kg
kg ?
kg
Copy of manufacturersplate
10.9
10

616580
6165/4
6165/3
6165/2
9520079
9555807
M12x20 (100)
130Nm
M12x40 (10.9)
110Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
6165/5
M12x20 (100)
130Nm
M12x25 (100)
130Nm
M6x20 (10.9)
15Nm
A
B
C
C
D
D
E
F
F
M14x55 (10.9)
200Nm
M14x90 (10.9)
200Nm
M14x90 (10.9)
200Nm
M14x55 (10.9)
200Nm
© 616570/04-07-2016/2

616580
6165/4
6165/3
6165/2
9520079
9555807
M12x20 (100)
130Nm
M12x40 (10.9)
95Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
6165/5
M12x20 (100)
130Nm
M12x25 (100)
130Nm
M6x20 (10.9)
15Nm
A
B
C
C
D
D
E
F
F
M14x55 (10.9)
200Nm
M14x90 (10.9)
175Nm
M14x90 (10.9)
175Nm
M14x55 (10.9)
200Nm
© 616570/04-07-2016/3

MONTAGEHANDLEIDING:
Voor at u met e montage begint ient u op het typeplaatje te kijken
welke schets in e han lei ing van toepassing is.
1. Demonteer de achterdempers.
2. Demonteer de bumper inclusief de stalen stootbalk van het voertuig.
De stootbalk wordt niet meer gebruikt. Zie figuur 1.
3. Plaats de steunen A en B en bevestig deze op de punten C en D, mon-
teer het geheel los-vast.
3. Monteer de dwarsbalk E tussen de steunen A en B op de punten F,
monteer het geheel handvast.
4. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de schets vast.
5. Zaag het aangegeven deel uit de bumper met behulp van de Brink
smart position sticker.
7. Monteer de achterdemper.
8. Monteer de bumper.
9. Monteer de Brink Connector inclusief wegklapbare stekkerplaat met
beugel (6165/5).
10. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de schets vast.
Raa pleeg voor emontage en montage van voertuigon er elen het
werkplaatshan boek.
Raa pleeg voor montage en bevestigingsmi elen e schets.
Raa pleeg voor montage en emontage van het afneembare kogelsys-
teem e bijgevoeg e montagehan lei ing.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient
men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het boren ient men er zorg voor te ragen, at electriciteits-,
rem- en bran stoflei ingen niet wor en geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* Brink Towing Systems B.V. is niet aansprakelijk voor de schade die het
direct of indirect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen
gebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere
dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste
interpretatie van dit onderhavig montagevoorschrift.
FITTING INSTRUCTIONS:
Before you start the fitting you must check the type plate to etermine
which sketch, in the fitting instruction, is applicable.
1. Remove the rear silencer.
2. Remove the bumper and the steel buffer beam from the vehicle. he
buffer beam will no longer be needed. See figure 1.
3. Position the supports A and B and attach them at points C and D, then
fit the whole thing without fully tightening.
4. Fit the cross beam E between supports A and B at points F and fit the
whole thing finger-tight.
5. ighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
6. Use the Brink smart position sticker to saw out the indicated section
from the bumper.
7. Fit the rear silencer.
8. Monteer de bumper.
© 616570/04-07-2016/4
NL
GB

9. Fit the Brink Connector, including socket plate and bracket (6165/5).
10. ighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
For ismantling an fitting the vehicle parts, see the site han book.
For fitting instructions an attachment metho , see rawing.
See the assembly manual supplie for instructions on fitting the remo-
vable ball system.
NOTE:
* Shoul this installation process entail the cutting of the bumper –
conformation MUST be obtaine by the installation engineer of the
customer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems
B.V. o not accept responsibility for any matters arising as a result of
this miscommunication.
*All measurements are in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) "of
the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink Towing Systems B.V. is not liable for damage caused directly or
indirectly by incorrect assembly, including the use of unsuitable tools,
the use of other assembly methods and means than the ones outlined,
and the incorrect interpretation of these assembly instructions.
MONTAGEANLEITUNG:
Vor Beginn es Einbaus ist anhan er Typplakette er
Anhängerkupplung festzustellen, welche Einbauskizze in ieser
Montageanleitung ie richtige ist.
1. Den hinteren Stoßdämpfer abmontieren.
2. ie Stoßstange einschließlich des stählernen Stoßbalkens vom
Fahrzeug abmontieren. Der Stoßbalken wird nicht mehr benötigt.
Siehe Abbildung 1.
3. Die Halterungen A und B anlegen und bei den Punkten C und D
befestigen. Alles halbfest montieren.
4. Den Querträger E zwischen den Halterungen A und B bei den
Punkten F halbfest anbringen.
5. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
6. Verwenden Sie den speziellen Aufkleber von Brink, um den
angegebenen Bereich aus dem Stoßfänger auszusägen.
7. Den hinteren Stoßdämpfer montieren.
8. Die Stoßstange montieren.
9. Den Brink Connector einschließlich Steckdosenplatte und Bügel mon-
tieren (6165/5).
10. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
Für ie Demontage un Montage von Fahrzeugteilen as Werkstatt-
Han buch zu Rate ziehen.
Für ie Montage un ie Befestigungsmittel ie Einbauskizze zu Rate
ziehen.
Für ie Montage un Demontage es abnehmbaren Kugelsystems ie
beiliegen e Montageanleitung zu Rate ziehen.
© 616570/04-07-2016/5
D

HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist der
Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkon ser -
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor em Bohren prüfen, aß keine, ort eventuell vorhan ene
Leitungen beschä igt wer en können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt -
schweiß muttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungs wirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink Towing Systems B.V. haftet nicht für Schäden, die als direkte oder
indirekte Folge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten,
darunter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen,
andere als die vorgeschriebenen Montageverfahren und Montagemittel
sowie eine fehlerhafte Interpretation der betreffenden Montage -
anweisung.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant e commencer le montage veuillez, vérifier la plaque signalé-
tique e l’attelage afin e ’i entifierr l’illustration correspon ante
ans la notice e montage.
1. Démonter le silencieux
2. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse en acier ; la tra-
verse ne sera plus utilisée. Voir la figure 1.
3. Positionner les supports A et B et les fixer à l’emplacement des points
C et D, monter l’ensemble sans serrer.
4. Monter la barre transversale E entre les supports A et B sur les points
F, monter l’ensemble sans serrer.
5. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
6. Utilisez le Brink Smart Position Sticker pour découper la section
indiquée du pare-chocs.
7. Monter le silencieux
8. Mettre en place le pare-chocs.
9. Monter le Brink Connector et compris la prise rabattable avec collier
(6165/5).
10. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
Pour le montage et le émontage es pièces u véhicule, consulter la
notice u fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens e fixation.
Pour le montage et le émontage e la rotule amovible, consulter la
notice e montage jointe.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas en ommager les con uites e électrique,
e frein et e carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par
point.
© 616570/04-07-2016/6
F

* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Brink Towing Systems B.V. décline toute responsabilité pour les domma-
ges qui pourraient directement ou indirectement résulter d’un montage
incorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un
mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter
d’une interprétation inexacte des présentes instructions de montage.
MONTERINGSANVISNINGAR:
Innan u startar monteringen måste u kontrollera typskylten för att
kunna be öma vilken skiss i monteringsanvisningen som ska använ-
as.
1. Avlägsna ljuddämparen.
2. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordonet,
stötranden förfaller. Se figur 1.
3. Placera stöden A och B och fäst dem vid punkterna C och D, fäst sedan
det hela utan att dra åt ordentligt.
4. Fäst tvärbalk E mellan hållarna A och B vid punkterna F utan att dra åt
helt.
5. Momentdra alla skruvar och muttrar enligt figuren.
6. Använd Brink smart position sticker för att såga ut den angivna delen
ur stötfångaren.
7. Fäst ljuddämparen.
8. Montera stötfångaren.
9. Fäst Brink Connector inklusive fällbara kontaktplattan och bygeln
(6165/5).
10. Momentdra alla skruvar och muttrar enligt figuren.
Se verksta shan boken för emontering och montering av for onets
elar.
Se figuren för montering och monteringsmaterial.
Se e bifoga e monteringsanvisningarna för montering och emonte-
ring av et löstagbara kulsystemet.
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul-
tryck.
* Vi borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränslele ning-
arna inte ska as.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans med bilens övriga dokument.
* Brink Towing Systems B.V. är inte ansvariga för skada som orsakats direkt
eller indirekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga
verktyg, andra monteringsmetoder och processer än de som beskrivs,
samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktioner.
MONTAGEVEJLEDNING:
In en u starter montage, skal u se på typeskiltet, hvilken tegning i
vejle ningen er skal anven es.
1. Afmonter lyddæmperen.
2. Demonter kofangeren, inklusive køretøjets stålstødbjælke.
Stålstødbjælken skal ikke længere anvendes.
Se fig. 1.
© 616570/04-07-2016/7
DK
S

3. Anbring støtterne A og B og monter disse ved punkterne C og D mon-
ter det hele manuelt.
4. Monter tværvangen E mellem beslagene A og B på punkterne F, fast-
gør det hele med håndkraft.
5. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegningen.
6. Brug Brink smart position sticker til at save den angivne del ud af
kofangeren.
7. Monter lyddæmperen.
8. Monter kofangeren.
9. Monter Brink Connector inklusiv den nedklapbare kontaktplade med
bøjle (6165/5).
10. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegningen.
Rå før værkste shån bogen for emontering og montage af ele til
køretøjet
Rå før for montage og montagemi ler skitsen.
Rå før for montage og emontering af et aftagelige kuglesystem en
ve lagte montagevejle ning.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i le ninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Brink Towing Systems B.V. er ikke ansvarlig for skade der direkte eller
indirekte er forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet
brug af forkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode og
andre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning af den med-
følgende montagevejledning.
* DENNE MONTERIN SVEJLEDNIN SKAL MEDBRIN ES VED SYN.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
Antes e comenzar el montaje por favor, verifique la placa escriptiva
el enganche con el fin e eterminar la figura correspon iente en
la reseña e montaje.
1. Retire el silenciador posterior.
2. Desmontar el parachoques inclusive el tope de acero del vehículo, el
tope no se vuelve a utilizar. Véase la figura 1.
3. Colocar los soportes A y B y fijarlos a la altura de los puntos C y D, mon-
tar el conjunto sin apretar mucho.
4. Coloque la viga transversal E entre los soportes A y B en los puntos F y
colóquelo todo apretando a mano.
5. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
6. Sierre la parte indicada del parachoques con ayuda del Smart Position
Sticker de Brink.
7. Coloque el silenciador posterior.
8. Montar el parachoques.
9. Montar la Brink connector incluida la placa de enchufe batiente y
soporte (6165/5).
10. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
Consultar el manual e instalación e taller para el esmontaje y mon-
taje e piezas el vehículo.
© 616570/04-07-2016/8
E

Consultar el croquis para el montaje y me ios e fijación.
Consultar para el montaje y esmontaje el sistema e la bola extraíble
las instrucciones e montaje a juntas.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al con-
cesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que
quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presión
de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable e eléctrico, tubos e freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de solda-
dura por punto.
* uarde estas instucciones junto a la documentación del veículo después
del montaje del enganche.
* Brink Towing Systems B.V. no se responsabiliza por daños causados,
directa o indirectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso
de herramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y medi-
os distintos a los indicados y por la interpretación incorrecta de estas
instrucciones de montaje.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
Prima i iniziare il montaggio verificare la terghetta i entificativa per
eterminare quale isegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.
1. Smontare il silenziatore.
2. Smontare il paraurti e la barra d’acciaio dal veicolo; la barra in acciaio
non dovrà più essere montata. Vedi figura 1.
3. Posizionare i sostegni A e B e fissarli manualmente in corrispondenza
dei punti C e D.
4. Montare la traversa E tra i sostegni A e B e fissarla manualmente in cor-
rispondenza dei punti F.
5. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel diseg-
no.
6. Usare Brink smart position sticker per segare via la sezione indicata dal
paraurti
7. Montare il silenziatore.
8. Montare il paraurti.
9. Montare lo Brink Connector comprensiva il portapresa a scomparsa e
staa (6165/5).
10. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel diseg-
no.
Per lo smontaggio e il montaggio ei componenti el veicolo con-
sultare il manuale tecnico ell’officina.
Consultare il isegno per il montaggio e i ispositivi i fissaggio.
Per il montaggio e lo smontaggio el sistema a sfera rimovibile, consul-
tare le istruzioni i montaggio allegate.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul-
tare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Pratican o i fori, prestare attenzione a non anneggiare i cavi elettri-
ci, i cavi el freno e i con otti el carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
© 616570/04-07-2016/9
I

veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Brink Towing Systems B.V. non può essere ritenuta responsabile per
eventuali danni direttamente o indirettamente dovuti ad un errato mon-
taggio, intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché all'erra-
ta interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Prze rozpoczęciem montażu należy spraw zić tabliczkę znamionową,
aby ustalić, który z rysunków znaj ujących się w instrukcji mon-
tażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować końcówkę tłumika
2. Zdemontować z pojazdu zderzak wraz ze stalową belką zderzakową.
Belka zderzakowa nie będzie ponownie używana. Patrz rysunek 1
3. Umieścić wsporniki A i B i umocować je w punktach C i D, lekko przymo-
cować całość.
4. Zamontować poprzecznicę E między wspornikami A i B w punktach F,
całość lekko przymocować.
5. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
6. Użyć naklejki smart position sticker firmy Brink, aby wyciąć zaznaczoną
część ze zderzaka.
7. Zamontować końcówkę tłumika
8. Zamontować zderzak.
9. Zamontować Brink Connector oraz składaną płytkę z gniazdami i
wspornikiem (6165/5).
10. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
Co o montażu i montowania części pojaz u zapoznać się z
po ręcznikiem warsztatowym.
Co o montażu i śro ków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co o montażu i emontażu z ejmowanej kuli zapoznać się z załączoną
instrukcją montażu.
WSKAZ WKI:
* Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
* Po czas ewentualnych o wiertów upewnić się czy w pobliżu nie
znaj ują się przewo y instalacji elektrycznej, przewo y hy rauliczne
lub przewo y paliwowe.
* Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
* Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawanych
nakrętek.
* Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
* Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
* Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez-
* pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały
okres jego użytkowania.
* Brink Towing Systems B.V. nie ponosi odpowiedzialności za straty ponie-
sione pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w
tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z
instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
ASENNUSOHJEET:
Ennen asennusta selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros
koskee kyseistä autoa
1. Poista takaäänenvaimennin.
© 616570/04-07-2016/10
SF
PL

2. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimenninpalkki, iskun-
vaimenninpalkkia ei enää käytetä. Ks. kuva 1.
2. Aseta kannattimet A ja B ja kiinnitä ne kohtiin C ja D, kiinnitä ne kaikki
löyhästi.
3. Kiinnitä poikittaispalkki E tukien A ja B väliin kohtiin F, kiinnitä kaikki
käsin.
4. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
5. Käytä Brink Smart Position Sticker-tarraa, kun sahaat merkityn osan irti
puskurista.
7. Kiinnitä takaäänenvaimennin.
8. Kiinnitä puskuri.
9. Kiinnitä Brink Connector ja siihen kiinnitetty kokoontaitettava pistora-
sialevy luettuna (6165/5).
10. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytetty
käsikirja.
Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen
asennusopas.
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/
sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistettava.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
* Porattaessa on huoleh ittava siitä, että ei jou uta kosketuksiin
sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajoneu-
voa koskevien papereiden kanssa.
* Brink Towing Systems B.V. ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suo-
raan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopi-
mattomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asen-
nusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden
väärintulkinnasta.
POKYNY K MONTÁŽI:
Pře instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili, který
nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Odmontujte zadní tlumič.
2. Odstraňte nárazník o ocelový nosník nárazníku z vozidla. Nosník
nárazníku již nebudete potřebovat.
Viz schéma 1.
3. Umístěte vzpěry A a B a připevněte je v bodech C, pak připevněte celou
tuto část aniž byste ji plně utáhli.
4. Umístěte příčný nosník D mezi podpěry A a B k bodům E a utáhněte
ručně tento celek.
5. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v nákre-
su.
6. K vyříznutí označené části nárazníku použijte nálepku Brink Smart
Position Sticker.
7. Nasaďte zadní tlumič.
8. Připevněte nárazník.
9. Nasaďte Brink Connector včetně držáku zásuvky a držáku (6165/5).
10. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v nákre-
su.
Pře emontáží a montáží částí vozi la konzultujte montážní příručku.
© 616570/04-07-2016/11
CZ

Montážní pokyny a meto a připevnění le náčrtu.
Pře montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte mon-
tážní manuál
DŮLEŽITÉ:
* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodejce.
* Při vrtání bejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elektrických,
brz ových a palivových kontaktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost Brink Towing Systems B.V. neodpovídá za přímé ani nepřímé
škody způsobené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných
nástrojů, použití jiných metod montáže a prostředků než uvedených a
nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.
SZERELÉSI ÚTMUTAT :
Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzítési
útmutató alapján melyik ábra alkalmazan ó.
1. Vegye le a hátsó kipufogódobot.
2. ávolítsa el a járműről az ütközőt és az acél ütközőrudat. Az ütközőrú-
dra már nem lesz szükség.
Lásd az ábrát 1.
3. Helyezze el a A és B támasztékokat és illessze a C és D pontokhoz, majd
szerelje fel az egész tárgyat lazán felcsavarva.
4. Illessze az E kereszttartót az A és B tartók közé az F pontokban, majd
húzza meg ujjal a rögzítéseket.
5. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavaróny-
omatékig.
6. Használja a Brink Smart Position Sticker-t a megjelölt rész
kifűrészelésére a lökhárítóból
7. Szerelje fel a hátsó kipufogódobot.
8. Helyezze fel az ütközőt.
9. Szerelje fel a Brink Connector az aljzatlemezzel és a kengyellel együtt
(6165/5.
10. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavaróny-
omatékig.
A jármű alkatrészeinek szétszerelési és összeillesztési mó ját lás a
munkahelyi kézikönyvben.
Az összeillesztési útmutatót és az alkatrészek csatlakoztatási mó ját
lás a rajzon.
Az eltávolítható gömbren szer összeszerelése ér ekében, lás a öss-
zeszerelési kézikönyvet.
FONTOS:
* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl
tájékozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az
üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
© 616570/04-07-2016/12
H

* A Brink Towing Systems B.V. nem vállal felelősséget a nem megfelelő
szerelésből közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez
vonatkozik a nem megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő
módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató
téves értelmezésére.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с
типом изделия для того, чтобы определить какую именно из
иллюстраций в инструкции по установке нужно использовать.
1. Снять глушитель.
2. Снять бампер вместе со стальным буферным брусом автомобиля.
Буферный брус больше не понадобится. См. рисунок 1.
3. Поставить кронштейны A и B и прикрепить их в точках C, закрепив
не до конца.
4. Установить поперечный брус D между опорами A и B в точках E,
затянув крепежный материал не до конца.
5. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями,
указанными на рисунке.
6. Воспользоваться наклейкой Brink Smart Position Sticker и выпилить
указанную секцию бампера.
7. Установить глушитель.
8. Установить бампер.
9. Установить Brink Connector вместе с отводной штепсельной крон-
штейном (6165/5).
10. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями,
указанными на рисунке.
Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля,
обращайтесь к руководству для работников гаражей.
Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в
схеме.
Для инструкций по установке и снятию съемного крюка с шаром,
обращайтесь к прилагаемому руководству по монтажу.
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства,
следует посоветоваться с дилером автомобиля.
* Если в точках прикрепления имеется слой битума или
противошумовой материал, его следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа
Вы можете получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку
и линии тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных
гаек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в
комплекте с технической документацией автомобиля.
* Фирма Brink Towing Systems B.V. не отвечает за ущерб, являющийся
прямым или косвенным следствием неправильного монтажа, в том
числе использования неподходящих инструментов и применения
иного способа монтажа или других средств, чем предписано в
инструкции, либо неправильного истолкования настоящей инструк-
ции по монтажу.
© 616570/04-07-2016/13
RUS

Disconnect
Cover
Fig. 1
Lokatie/Positie pijl
Location/Position Arrow
Positionspfeil
Flèche de Position
Positionpil
Lokaliseringspil
Flecha de posición
Freccia di posizione
Strzałka połoŻenia
Paikannusnuoli
Šipka na pozici
HelyzetjelzŐ nyíl
Локация / Место встречи
NL
B
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
Richtingspijl
Movement Arrow
Bewegungspfeil
Flèche de mouvement
Rörelsepil
Bevægelsespil
Flecha de moviemiento
Freccia di movimento
Strzałka kierunku ruchu
Liikesuuntanuoli
Šipka pohybu
Mozgásirányjelzönyíl
Стрелка движения
NL
B
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
© 616570/04-07-2016/14

© 616570/04-07-2016/15
NL GB D F S DK E I PL FS CZ H Rus
Sjabloon Template Schablone abarit schablonen skabelon Plantilla Sagoma Szablon Malline Šablona Sablon Шаблон
Binnenkant
bumper
Inside bum-
per
Innenseite
Stoßstange
Intérieur du
pare-chocs
Stötfångaren
s insida
Kofangerens
inderside
Lado interior
del paracho-
ques
Lato interno
del paraurti
Wewnętrzna
strona zder-
zaka
Puskurin
sisäpuolelle
Vnitř strana
nárazníku
Belső lök-
hárító
Внутренняя
сторона бам-
пера
Buitenkant
bumper
Outside
bumper
Außenseite
Stoßstange
Extérieur du
pare-chocs
Stötfångaren
s utsida
Kofangerens
yderside
Lado exterior
del paracho-
ques
Lato esterno
del paraurti
Zewnętrzna
strona zder-
zaka
Puskurin
ulkopuolelle
Vnější stra-
na nárazníku
Külső lök-
hárító
Наружняя
сторона бам-
пера
Onderkant
bumper
Underside
bumper /
Bumper
edge
Unterseite
Stoßstange
Dessous du
pare-chocs
Stötfångaren
s undersida
Kofangerens
undersiden
Lado inferior
del paracho-
ques
Lato inferiore
del paraurti
Spód/
krawędź
zderzaka
Puskurin ala-
puolelle
Spodní
strana
nárazníku
Alsó lökhá-
rító
Нижний край
бампера
Midden bum-
per
Middle
bumper
Mitte
Stoßstange
Milieu du pare-
chocs
Stötfångaren
s mitt
Kofangerens
midte
Centro del
parachoques
Centro del
paraurti
Środek zder-
zaka
Puskurin
keskelle
Střed
nárazníku
Középső
lökhárító
Средние
части
бампера
Links LHS Links auche Vänster Venstre Izquierdo Sinistra Lewy Vasen Levá strana Bal Слева
Rechts RHS Rechts Droît Höger Højre Derecho Destra Prawy Oikea Pravá strana Jobb Справа
Uitsnijden Cut out Ausschneiden Découper Klippa ut Skære ud Cortar Ritagliare Wyciąć Leikata Vyřiznout Kivágás Вырез
Buiglijn Bend line Biegelinie Ligne de pliage Böjlinje Bukke linie Doblar línea Linea di piega Linia zagięcia Taivutuslinja Linie ohybu Hajtási
vonal
Линия изги-
ба
Koppelen Connect Verbinden Connecter Koppla in Forbind Conectar Connettere Połączyć Kytkeä Připojit Csatlakozás Соединить
Ontkoppelen Disconnect Abkuppeln Déconnecter Koppla från Afbryd Desconectar Disconnettere Odłączyć Katkaista Odpojit Eltávolítás Разъединить
zonder bum-
perklep
Without
bumper -
cover
ohne
Stoßstangen -
klappe
sans trappe de
pare-chocs utan täckplåt
uden dækpla-
de i stødfan-
geren
sin tapa para-
choques
senza copripa-
raurti
bez osłony
zderzaka
ole puskuris-
sa suojusle-
vyä
bez krytu
nárazníku
nélkül lök-
hárító bur-
kolat
без кожуха
бампера

© 616570/04-07-2016/16
Dispositivo di traino tipo:
Per autoveicoli:
Tipo funzionale:
Classe e tipo di attacco: A50-X
Omologazione:
Valore D:
Carico Verticale max. S:
Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm
superiore (vedi D.M.28/05/85)
Massa rimorchiabile: vedi carta di circolazione dell’ autoveicolo
Per verificare l’idoneità del dispositivo di traino omologato a norma UN
ECE R55, all’installazione sulla vettura su cui si intende procedere al
montaggio, compilare la seguente formula (se necessario declassare la
massa rimorchiabile): dove: T= Massa Complessiva Max. della motrice (in kg)
C= Massa Rimorchiabile Max. della motrice (in kg)
DA COMPILARE PER IL COLLAUDO
DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTA IO: la sottoscritta Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformit⁄ alle prescrizioni sia
del costruttore del veicolo che del costruttore del dispositivo stesso il seguente dispositivo di attacco meccanico:
tipo:..........................................................................................
Il dispositivo di attacco sopra indicato è stato installato su autoveicolo
modello:...................................................................................
targa:........................................................................................
Data:.........................................................................................
Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso.
TIMBRO e FIRMA
≤ 12,2 kN
12,2 kN
6165
175 kg
E11 55R 0110812
Jaguar
F-Pace 09/2015->
X761

Smart position sticker 6165
Place on outside cover
15
1
34
2
LHS RHS
295
117
110
Cut out
Middle cover
==
Middle cover
Cut out
Middle cover
Cut out
Middle cover
Smart position sticker 6165
Place on outside cover
15
Table of contents
Other Brink Automobile Accessories manuals