manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Brink
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Brink 6186 User manual

Brink 6186 User manual

6186
Audi/Vw
•Q3 (S-Line) (8 ) 2012->
•Tiguan 2007->
Towbar
Your erfect fit
brink.eu
(NL) “Beste klant,
Dank u voor de aanschaf van dit Brink kwaliteitsproduct.
Het kan zijn dat u in deze handleiding verwijzingen tegen komt in
tekst of beeld naar het merk Thule. Graag willen wij u er op wijzen
dat per oktober 2014 de naam van het bedrijf Thule Towing
Systems B.V. is gewijzigd in Brink Towing Systems B.V. In voorko-
mende gevallen kunt u het merk en bedrijfsnaam ‘Thule’ dan ook
lezen als ‘Brink’. Dank voor uw begrip.
Brink Towing Systems B.V.
(GB) "Dear Customer,
Thank you for purchasing this quality Brink product. It may be the
case that you come across image or textual references in this ma-
nual to the Thule brand. We would like inform you that as of
October 2014, the name of the company Thule Towing Systems
B.V. has been changed to Brink Towing Systems B.V. In future,
you should therefore read any instances of the Thule brand or
company name as Brink. Thank you for your understanding.
Brink Towing Systems B.V.
(D) „Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Qualitätsprodukt von Brink
entschieden haben. Es ist möglich, dass Sie in diesem Handbuch
Abbildungen oder Angaben finden, die sich auf die Marke Thule
beziehen.
Wir möchten Sie gerne darüber informieren, dass ab Oktober
2014 der Name des nternehmens Thule Towing Systems B.V. in
Brink Towing Systems B.V. geändert wurde. Wenn Sie zukünftig
die Bezeichnung oder Marke Thule sehen, bezieht sich dies auf
Brink. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Brink Towing Systems B.V.
(F) Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Brink. Il est possi-
ble que vous rencontriez la marque Thule au travers des images
ou des références textuelles du présent manuel. Nous souhai-
tons vous informer que depuis octobre 2014, le nom de la société
Thule Towing Systems a été modifié en Brink Towing Systems
B.V. À l'avenir, toute mention faite de la marque ou de la société
Thule devra donc se lire Brink. Nous vous remercions de votre
compréhension.
Brink Towing Systems B.V.
(S) Bästa kund,
Tack för att du köpt denna kvalitetsprodukt från Brink. Det kan
hända att du stöter på bild- eller textreferenser till märket Thule
i den här manualen. Vi skulle vilja informera om att Thule Towing
Systems B.V. från och med oktober 2014 har bytt namn till Brink
Towing Systems B.V. Därmed ska alla förekomster av Thule läsas
som Brink. Vi ber om överseende med detta och tackar för din
förståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(DK) "Kære kunde
Tak, fordi du har købt dette kvalitetsprodukt fra Brink. I denne
vejledning vil du muligvis støde på billeder eller tekstmæssige re-
ferencer til varemærket Thule. Vi vil gerne informere dig om, at
navnet på virksomheden Thule Towing Systems B.V. fra og med
oktober 2014 er blevet ændret til Brink Towing Systems B.V.
Fremover skal du derfor læse alle forekomster af Thule-va-
remærket eller firmanavnet som Brink. Tak for din forståelse.
Brink Towing Systems B.V.
(E) "Estimado/a cliente:
Muchas gracias por adquirir este producto Brink de alta calidad.
Es posible que encuentre en este manual referencias textuales o
imágenes relativas a la marca Thule. Nos gustaría informarle de
que, a partir de octubre de 2014, el nombre de la empresa Thule
Towing Systems B.V. ha cambiado a Brink Towing Systems B.V.
Por lo tanto, de aquí en adelante, todas las alusiones a la marca
Thule deben entenderse como referencias a la marca Brink.
Gracias por su comprensión.
Brink Towing Systems B.V.
(I) "Egregio Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo eccellente prodotto
Brink. È possibile che il presente manuale presenti dei riferimenti
testuali o visivi al marchio Thule. Desideriamo informarLa che dal
mese di ottobre 2014, il nome della società Thule Towing
Systems B.V. è variato in Brink Towing Systems B.V. In futuro per-
tanto tutti i riferimenti al marchio Thule o al nome della società
indicheranno di fatto la società Brink. La ringraziamo per la colla-
borazione.
Brink Towing Systems B.V.
(PL) Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Brink. W ni-
niejszej instrukcji mogą się znajdować graficzne lub tekstowe od-
niesienia do marki Thule. Pragniemy poinformować, że od paźd-
ziernika 2014 roku spółka Thule Towing Systems B.V. zmieniła
nazwę na Brink Towing Systems B.V. Dlatego wszelkie wzmianki
o marce Thule teraz odnoszą się do marki Brink. Dziękujemy za
wyrozumiałość.
Brink Towing Systems B.V.
(SF) "Arvoisa asiakas,
Kiitämme laadukkaan Brink-tuotteen hankinnasta. Tässä käyt-
töohjeessa saattaa olla kuvia tai tekstiviitteitä, jotka koskevat
Thule-merkkiä. Haluamme ilmoittaa teille, että lokakuussa 2014
Thule Towing Systems B.V. on muuttanut nimekseen Brink
Towing Systems B.V. Tulevaisuudessa kaikki kaikki viittaukset
Thule-merkkiin muutetaan Brink-merkiksi. Kiitämme ymmärtä-
myksestänne.
Brink Towing Systems B.V.
(CZ) „Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil tento kvalitní výrobek značky
Brink.
Možná jste v tomto návodu narazil na obrázek nebo textové od-
kazy se značkou Thule. Chtěli bychom Vás informovat, že od října
2014 byl název společnosti Thule Towing Systems B.V. změněn
na Brink Towing Systems B.V. V budoucnu byste proto měl brát
všechny odkazy na značku nebo název firmy Thule tak, že se jedná
o značku Brink. Děkujeme Vám za Vaše pochopení.
Brink Towing Systems B.V.
(H) Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy a Brink minőségi termékét választotta.
Előfordulhat, hogy az útmutatóban található képeken vagy szö-
vegekben a Thule márkára való hivatkozást talál. Tájékoztatjuk,
hogy 2014 októberétől a Thule Towing Systems B.V. vállalat neve
Brink Towing Systems B.V. lett. Ezért, ha a jövőben a Thule
márkára vagy vállalatra való hivatkozást talál, azok a Brinkre vo-
natkoznak. Megértését köszönjük!
Brink Towing Systems B.V.
(RUS) Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение высококачественного из-
делия Brink. В данном руководстве Вам могут встретиться ил-
люстрации или текст со ссылкой на бренд Thule. Сообщаем
Вам, что с октября 2014 г. компания Thule Towing Systems B.V.
изменила свое название на Brink Towing Systems B.V. В даль-
нейшем все упоминания бренда или названия компании
Thule следует воспринимать как Brink. Спасибо за понима-
ние!
Brink Towing Systems B.V.
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutat
Руководство для монтажа
NL
GB
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
R S
Your erfect fit
brink.eu
Bri k omslag 2015 [disclamer] (9601002)_Bri k omslag 2015 09-02-15 13:55 Pagi a 1
© 618670/12-09-2016/1
tested
euro
Approved
Approved
Approved
Max. vertical load :
E11 55R 0110822
ECE R55
Couplingsclass: A50-X
100 kg
D-Value: 12,6 kN
0km
+
1000km
10.9
10
RAYMOND
Copy of manufacturers plate
Copy of manufacturers plate
12
kg
kg ?
kg
Copy of manufacturersplate
618680
9550017
9550017
9530967
9520092
6186/3 6186/1
6186/1
M10x30 (10.9)
45Nm
M12x40 (10.9)
110Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M10x30 (10.9)
45Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
110Nm
B
A
A
B
EG
F
D
D
C
M12x65 (10.9)
110Nm
M12x65 (10.9)
110Nm
© 618670/12-09-2016/2
618680
9550017
9550017
9530967
9520092
6186/3 6186/1
6186/1
M10x30 (10.9)
45Nm
M12x40 (10.9)
95Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M10x30 (10.9)
45Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
95Nm
B
A
A
B
EG
F
D
D
C
M12x65 (10.9)
95Nm
M12x65 (10.9)
95Nm
© 618670/12-09-2016/3
MONTAGEHANDLEIDING:
Let op!: Bij montage van een trekhaak dient er een tweede ventilator
aanwezig te zijn!
Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken
welke schets, in de handleiding, van toepassing is.
1. Demonteer de bumper inclusief de stalen stootbalk van het voertuig,
de stootbalk wordt niet meer gebruikt. Herplaats de bouten. Zie figuur
1, 1a, 1b.
2. Plaats de profielen A in de chassisbalken, bevestig deze handvast op de
punten B.
3. Monteer de dwarsbalk C tussen de steunen A op de punten D.
4. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.
5. Zaag overeenkomstig figuur 2, 2a, 2b het aangegeven deel uit.
6. Plaats de twee PE schuimblokken als afdichting in de chassisbalken.
7. Herplaats het onder punt 1 en 2 verwijderde.
8. Monteer de kogelstang E inclusief stekkerplaat F op de punten .
9. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.
Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderdelen het
werkplaats handboek.
Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.
Raadpleeg voor montage en demontage van het afneembare kogelsys-
teem de bijgevoegde montagehandleiding.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient
men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-,
rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* Brink Towing Systems B.V. is niet aansprakelijk voor de schade die het
direct of indirect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen
gebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere
dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste
interpretatie van dit onderhavig montagevoorschrift.
FITTING INSTRUCTIONS:
Note!: When installing a towing hook, a second ventilator must be pre-
sent!
Before you start the fitting you must check the type plate to determi-
ne which sketch, in the fitting instruction, is applicable.
1. Remove the bumper and the steel buffer beam from the vehicle. The
buffer beam will no longer be needed. Replace the bolts.
See figure 1, 1a, 1b.
2. Place sections A in the chassis members, attach these hand-tight onto
points B.
3. Fit the cross beam C between supports A at points D.
4. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
5. Saw out the indicated section in accordance with figure 2, 2a, 2b.
6. Place the two PE foam blocks as sealing in the chassis members.
7. Replace the items removed in step 1 and 2.
8. Fit the ball hitch E, including socket plate F at points .
© 618670/12-09-2016/4
NL
GB
9. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site handbook.
For fitting instructions and attachment method, see drawing.
See the assembly manual supplied for instructions on fitting the remo-
vable ball system.
NOTE:
* Should this installation process entail the cutting of the bumper –
conformation M ST be obtained by the installation engineer of the
customer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems
B.V. do not accept responsibility for any matters arising as a result of
this miscommunication.
*All measurements are in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) "of
the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch
pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink Towing Systems B.V. is not liable for damage caused directly or
indirectly by incorrect assembly, including the use of unsuitable tools,
the use of other assembly methods and means than the ones outlined,
and the incorrect interpretation of these assembly instructions.
MONTAGEANLEITUNG:
Achtung! Eine Anhängerkupplung kann nur montiert werden, wenn ein
zweiter Ventilator vorhanden ist!
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhänge -
kupplung festzustellen welches Bild in der Einbauanleitung maßge-
bend ist.
1. Die Stoßstange einschließlich des stählernen Stoßbalkens vom
Fahrzeug abmontieren. Der Stoßbalken wird nicht mehr benötigt.
Schrauben wieder anbringen Siehe Abbildung 1, 1a, 1b.
2. Die Profile A im Fahrgestellträger anlegen und bei den Punkten B halb-
fest befestigen.
3. Den Querträger C zwischen den Halterungen A bei den Punkten D
anbringen.
4. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
5. emäß Abb.2, 2a, 2b das angegebene Teil herausschneiden.
6. Die zwei PE-Schaumblöcke als Dichtung in den Fahrgestellträger ein-
setzen.
7. Das unter Abschnitt 1 und 2 Entfernte wieder anbringen.
8. Die Kugelstange E einschließlich Steckdosenplatte F bei den Punkten
montieren.
9. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen.
Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems die
beiliegende Montageanleitung zu Rate ziehen.
© 618670/12-09-2016/5
D
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist der
Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkon ser -
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene
Leitungen beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt -
schweiß muttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungs wirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink Towing Systems B.V. haftet nicht für Schäden, die als direkte oder
indirekte Folge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten,
darunter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen,
andere als die vorgeschriebenen Montageverfahren und Montagemittel
sowie eine fehlerhafte Interpretation der betreffenden Montage -
anweisung.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Attention! Si vous posez une attache-remorque, un second ventilateur
doit être monté!
Avant de commencer le montage veuillez vérifier la plaque signaléti-
que de l’attelage afin de déterminer la figure correspondante dans
la notice de montage.
1. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse en acier ; la tra-
verse ne sera plus utilisée. Remettre les boulons de fixations en place.
Voir la figure 1, 1a, 1b.
2. Positionner les profilés A dans les longerons de châssis et les fixer (en
serrant à la main) sur les points B.
3. Monter la barre transversale C entre les supports A sur les points D.
4. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
5. Scier la partie indiquée conformément à la figure 2, 2a, 2b.
6. Placer les deux blocs de mousse en polyester en guise de colmatage
dans les longerons de châssis.
7. Remettre en place les éléments déposés au point 1 et 2.
8. Monter la barre de la rotule E y compris la prise électrique F sur les
points .
9. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la
notice du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, consulter la
notice de montage jointe.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez consul-
ter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique,
de frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par
© 618670/12-09-2016/6
F
point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Brink Towing Systems B.V. décline toute responsabilité pour les domma-
ges qui pourraient directement ou indirectement résulter d’un montage
incorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un
mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter
d’une interprétation inexacte des présentes instructions de montage.
MONTERINGSANVISNINGAR:
Obs! Vid montering av en dragkrok måste en andra fläkt finnas!
Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att
kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som skall
användas.
1. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordonet,
stötranden förfaller. Sätt tillbaka skruvar. Se figur 1, 1a, 1b.
2. Placera profilerna A på chassibalkarna, fäst dessa för hand på positio-
nerna B.
3. Fäst tvärbalk C mellan hållarna A vid punkterna D.
4. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.
5. Såga ut de angivna delarna enligt figur 2, 2a, 2b.
6. Placera de båda PE-skumblocken som tätning i chassibalkarna.
7. Montera de delar som demonterades under punkt 1 och 2.
8. Montera kulstången E inklusive kontaktplattan F vid punkterna .
9. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.
Se verkstadshandboken för demontering och montering av fordonets
delar.
Se skissen för montering och monteringsmaterial.
Se de bifogade monteringsanvisningarna för montering och demonte-
ring av det löstagbara kulsystemet.
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul-
tryck.
* Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledning-
arna inte skadas.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans med bilens övriga dokument.
* Brink Towing Systems B.V. är inte ansvariga för skada som orsakats direkt
eller indirekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga
verktyg, andra monteringsmetoder och processer än de som beskrivs,
samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktioner.
MONTAGEVEJLEDNING:
OBS! Ved montering af en trækkrog skal der forefindes en ekstra ven-
tilator!
For at vælge rigtigt spændingsmoment, er det vigtigt at aflæse serie-
nummeret på typepladen, for at kunne vælge hvilket af de med-
sendte diagrammer der skal anvendes.
1. Demonter kofangeren, inklusive køretøjets stålstødbjælke. Denne bli-
ver overflødig. Se fig. 1, 1a, 1b.
2. Anbring profilerne A i chassisvangerne; monter disse manuelt på punk-
© 618670/12-09-2016/7
S
DK
terne B.
3. Monter tværvangen C mellem beslagene A på punkterne D.
4. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegning.
5. Sav den markerede del ud ifølge figur 2, 2a, 2b.
6. Anbring de to PE-skumblokke som afdækning i chassisvangerne.
7. Monter de dele, som blev fjernet under punkt 1 og 2.
8. Monter kuglestangen E, inklusive kontaktplade F på punkterne .
9. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegning.
Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejdsplads-
håndbogen.
Rådfør for montage og montagemidler skitsen.
Rådfør for montage og demontering af det aftagelige kuglesystem den
vedlagte montagevejledning.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Brink Towing Systems B.V. er ikke ansvarlig for skade der direkte eller
indirekte er forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet
brug af forkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode og
andre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning af den med-
følgende montagevejledning.
* DENNE MONTERIN SVEJLEDNIN SKAL MEDBRIN ES VED SYN.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
¡Nota! ¡Cuando instale un gancho de remolque, deberá haber un segun-
do ventilador!
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descriptiva
del enganche con el fin de determinar la figura correspondiente en
la reseña de montaje.
1. Desmontar el parachoques inclusive el tope de acero del vehículo, el
tope no se vuelve a utilizar. Volver a colocar tornillosr.
Véase la figura 1, 1a, 1b.
2. Colocar las secciones A en las piezas del chásis, y colocarlas apretando
a mano en los puntos B.
3. Coloque la viga transversal C entre los soportes A en los puntos D.
4. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
5. Corte la sección indicada según se muestra en la figura 2, 2a, 2b.
6. Instalar los dos bloques de espuma PE para sellar los largueros del cha-
sis.
7. Volver a poner lo retirado bajo punto 1 y 2.
8. Montar la barra de la bola E inclusive placa enchufe F en los puntos .
9. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el manu-
al de instalación de taller.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
Consultar para el montaje y desmontaje del sistema de la bola extraí-
ble las instrucciones de montaje adjuntas.
© 618670/12-09-2016/8
E
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al conce-
sionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que
quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presión
de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de solda-
dura por punto.
* uarde estas instucciones junto a la documentación del veículo después
del montaje del enganche.
* Brink Towing Systems B.V. no se responsabiliza por daños causados,
directa o indirectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso
de herramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y medi-
os distintos a los indicados y por la interpretación incorrecta de estas
instrucciones de montaje.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
Attenzione!: Per poter montare il gancio traino deve essere presente
una seconda ventola!
Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta per determinare
quale disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.
1. Smontare il paraurti e la barra d’acciaio dal veicolo; la barra in acciaio
non dovrà più essere montata. Rimontare bulloniVedi figura 1, 1a, 1b.
2. Inserite i profili A nei montanti e fissateli manualmente in corrispon-
denza dei punti B.
3. Montare la traversa C tra i sostegni A e fissarla in corrispondenza dei
punti D.
4. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno.
5. Segare via la parte indicata in figura 2, 2a, 2b.
6. Inserire i due blocchi di polistirolo espanso nei montanti del telaio per
chiuderli.
7. Rimontare quanto rimosso al punto 1 e 2.
8. Montare l’asta della sfera E, completa di piastra di contatto F in corris-
pondenza dei punti .
9. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consul-
tare il manuale tecnico dell’officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile, consul-
tare le istruzioni di montaggio allegate.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consulta-
re il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettri-
ci, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Brink Towing Systems B.V. non può essere ritenuta responsabile per
eventuali danni direttamente o indirettamente dovuti ad un errato mon-
taggio, intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché all'erra-
© 618670/12-09-2016/9
I
ta interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
waga! W przypadku montażu haka holowniczego musi być obecny
drugi wentylator!
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamionową,
żeby ustalić, który z szablonów znajdujących się w instrukcji mon-
tażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować z pojazdu zderzak wraz ze stalową belką zderzakową,
belka zderzakowa nie będzie ponownie używana. Zderzak ponownie
śruby. Patrz rysunek 1, 1a, 1b.
2. Umieść elementy A w częściach podwozia po czym dokręć ręcznie w
punktach B.
3. Zamontować poprzecznicę C między wspornikami A w punktach D.
4. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
5. Wypiłować zgodnie z rysunkiem 2, 2a, 2b. wskazny odcinek.
6. Umieścić dwa klocki piankowe PE jako szczeliwo w poprzecznicach
ramy podwozia.
7. Ponownie umieścić to, co zostało zdemontowane w punkcie 1 i 2.
8. Zamontować drąg kuli E wraz z płytą z gniazdem wtykowym F w punk-
tach .
9. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z podręczni-
kiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z załączoną
instrukcją montażu .
WSKAZ WKI:
* Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
* Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie
znajdują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne
lub przewody paliwowe.
* Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
* Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawanych
nakrętek.
* Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
* Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowaniu.
* Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez-
* pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały
okres jego użytkowania.
* Brink Towing Systems B.V. nie ponosi odpowiedzialności za straty ponie-
sione pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w
tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z
instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
ASENNUSOHJEET:
Huomaa! Asennettaessa vetokoukkua, on oltava käytössä toinen tuul-
etin.
Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros
koskee kyseistä autoa
1. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimenninpalkki,
iskunvaimenninpalkkia ei enää käytetä. Aseta pultit takaisin paikalleen.
Ks. kuva 1, 1a, 1b.
2. Aseta profiilit A alustapalkkeihin ja kiinnitä ne löyhästi kohtiin B.
© 618670/12-09-2016/10
PL
SF
3. Kiinnitä poikittaispalkki C tukien A väliin kohtiin D.
4. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
5. Sahaa merkitty osa irti kuvan 2, 2a, 2b mukaisesti.
6. Aseta molemmat PE-vaahtomuovikappaleet tiivisteeksi alustapalkkei-
hin.
7. Aseta takaisin paikalleen kohdan 1 ja 2 osat.
8. Kiinnitä kuulavetolaite (hitch) E sekä pistorasialevy F väliin kohtiin .
9. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytetty
käsikirja.
Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen
asennusopas.
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/
sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistettava.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin
sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajoneu-
voa koskevien papereiden kanssa.
* Brink Towing Systems B.V. ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suo-
raan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopi-
mattomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asen-
nusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden
väärintulkinnasta.
POKYNY K MONTÁŽI:
Pozor: Při montáži tažného zařízení je nutná přítomnost druhého venti-
látoru!
Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili, který
nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Odstraňte nárazník o ocelovou nosník nárazníku z vozidla. Nosník
nárazníku již nebudete potřebovat.Vyměňte šrouby. Viz schéma 1, 1a,
1b.
2. Vložte části A do podélných nosníků podvozku a rukou je přitáhněte k
bodům B.
3. Umístěte příčný nosník C mezi podpěry A k bodům D.
4. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkre-
se.
5. Vyřízněte označenou část podle obrázku 2, 2a, 2b.
6. Umístěte dva PE pěnové bloky jako rozpěry na nosník podvozku.
7. Vyměňte díly odstraněné v kroku 1 a 2.
8. Připevněte kulovou tažnou hlavici E včetně destičky se zásuvkou F k
bodům .
9. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkre-
se.
Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní příručku.
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.
Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte mon-
tážní manuál.
DŮLEŽITÉ:
* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
© 618670/12-09-2016/11
CZ
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodejce.
* Při vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elektrických,
brzdových a palivových kontaktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost Brink Towing Systems B.V. neodpovídá za přímé ani nepřímé
škody způsobené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných
nástrojů, použití jiných metod montáže a prostředků než uvedených a
nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.
SZERELÉSI ÚTMUTAT :
Figyelem! A vonóhorog felszerelése során egy második ventilátornak is
rendelkezésre kell állnia!
Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzíté-
si útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.
1. ávolítsa el a járműről az ütközőt és az acél ütközőrudat. Az ütközőrúdra
már nem lesz szükség. Cserélje ki a csavarokat. Lásd az ábrát 1, 1a, 1b.
2. Helyezze a A részeket az alváz elemeibe, és kézzel rögzítse a D pontok-
hoz.
3. Illessze az C kereszttartót az A tartók közé az D pontokban.
4. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavarónyo-
matékig.
5. Fűrésszel vágja ki a jelzett részt a 2, 2a, 2b ábrának megfelelően.
6. Helyezze a két PE habtömböt távolságtartóként az alváz elemeiben.
7. Tegye vissza az 1 és 2. lépésben eltávolított darabokat.
8. Helyezze fel a E gömb alakú rögzítőt, az F illesztőlemezzel együtt az
pontokban.
9. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavarónyo-
matékig.
A szétszerelés és a jármű alkatrészek összeillesztése érdekében, lásd a
munkahelyi kézikönyvet.
Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd a
rajzot.
Az eltávolítható gömbrendszer összeszerelése érdekében, lásd a öss-
zeszerelési kézikönyvet.
FONTOS:
* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl
tájékozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az
üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
* A Brink Towing Systems B.V. nem vállal felelősséget a nem megfelelő
szerelésből közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez
vonatkozik a nem megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő
módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató
téves értelmezésére.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Внимание! При установке буксирного крюка необходимо наличие
второго вентилятора!
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с
© 618670/12-09-2016/12
H
RUS
типом изделия для того, чтобы определить какую именно из
иллюстраций в инструкции по установке нужно использовать.
1. Снять бампер вместе со стальным буферным брусом автомобиля;
буферный брус больше не понадобится. См. рисунок 1, 1a, 1b.
2. Установите фасонные детали A в балках шасси, закрепите их
вручную в точках B.
3. Установить поперечный брус C между опорами A в точках D.
4. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями,
указанными на рисунке.
5. Выпилить обозначенную часть, как указано на рис 2, 2a, 2b.
6. В качестве уплотнения, вставить два полиэтиленовых элемента в
балки шасси.
7. Поставить на место детали, снятые во время шага 1 и 2.
8. Установить крюк с шаром E, вместе со штепсельной платой F в точ-
ках .
9. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями,
указанными на рисунке.
Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля,
обращайтесь к руководству для работников гаражей.
Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в
схеме.
Для инструкций по установке и снятию съемного крюка с шаром,
обращайтесь к прилагаемому руководству по монтажу.
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства,
следует посоветоваться с дилером автомобиля.
* Если в точках прикрепления имеется слой битума или
противошумовой материал, его следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа
Вы можете получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку
и линии тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных
гаек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в
комплекте с технической документацией автомобиля.
* Фирма Brink Towing Systems B.V. не отвечает за ущерб, являющийся
прямым или косвенным следствием неправильного монтажа, в том
числе использования неподходящих инструментов и применения
иного способа монтажа или других средств, чем предписано в
инструкции, либо неправильного истолкования настоящей инструк-
ции по монтажу.
© 618670/12-09-2016/13
© 618670/12-09-2016/14
Disconnect
2x
Fig. 1
Lokatie/Positie pijl
Location/Position Arrow
Positionspfeil
Flèche de Position
Positionpil
Lokaliseringspil
Flecha de posición
Freccia di posizione
Strzałka połoŻenia
Paikannusnuoli
Šipka na pozici
HelyzetjelzŐ nyíl
Локация / Место встречи
NL
B
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
Richtingspijl
Movement Arrow
Bewegungspfeil
Flèche de mouvement
Rörelsepil
Bevægelsespil
Flecha de moviemiento
Freccia di movimento
Strzałka kierunku ruchu
Liikesuuntanuoli
Šipka pohybu
Mozgásirányjelzönyíl
Стрелка движения
NL
B
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
AUDI Q3
© 618670/12-09-2016/15
Disconnect
Fig. 1a
Lokatie/Positie pijl
Location/Position Arrow
Positionspfeil
Flèche de Position
Positionpil
Lokaliseringspil
Flecha de posición
Freccia di posizione
Strzałka połoŻenia
Paikannusnuoli
Šipka na pozici
HelyzetjelzŐ nyíl
Локация / Место встречи
NL
B
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
Richtingspijl
Movement Arrow
Bewegungspfeil
Flèche de mouvement
Rörelsepil
Bevægelsespil
Flecha de moviemiento
Freccia di movimento
Strzałka kierunku ruchu
Liikesuuntanuoli
Šipka pohybu
Mozgásirányjelzönyíl
Стрелка движения
NL
B
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
TIGUAN 2007-2016
© 618670/12-09-2016/18
Disconnect
TIGUAN 2016->
Fig. 1b
Lokatie/Positie pijl
Location/Position Arrow
Positionspfeil
Flèche de Position
Positionpil
Lokaliseringspil
Flecha de posición
Freccia di posizione
Strzałka połoŻenia
Paikannusnuoli
Šipka na pozici
HelyzetjelzŐ nyíl
Локация / Место встречи
NL
B
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
Richtingspijl
Movement Arrow
Bewegungspfeil
Flèche de mouvement
Rörelsepil
Bevægelsespil
Flecha de moviemiento
Freccia di movimento
Strzałka kierunku ruchu
Liikesuuntanuoli
Šipka pohybu
Mozgásirányjelzönyíl
Стрелка движения
NL
B
D
F
S
DK
E
I
PL
SF
CZ
H
RUS
© 618670/12-09-2016/16
Prepressed line
Cutout
Outside bumper
Prepressed line
60 50
Tiguan
Outside bumper
Middlebumper
Middle bumper
30
30
95 45
Cutout
Tiguan R-line
Fig. 2 Fig. 2a
2007-2016 2007-2016
© 618670/12-09-2016/17
Middlebumper
Middle bumper
Outside bumper
30
30
105 125
Cutout
Q3 S-line
Fig. 2b

Other Brink Automobile Accessories manuals

Brink 727617 User manual

Brink

Brink 727617 User manual

Brink 5545 User manual

Brink

Brink 5545 User manual

Brink 6285 User manual

Brink

Brink 6285 User manual

Brink Wiringkit 716701 Service manual

Brink

Brink Wiringkit 716701 Service manual

Brink 6766 User manual

Brink

Brink 6766 User manual

Brink 6675 User manual

Brink

Brink 6675 User manual

Brink 6059 User manual

Brink

Brink 6059 User manual

Brink 701513 User manual

Brink

Brink 701513 User manual

Brink 742828 29180527 User manual

Brink

Brink 742828 29180527 User manual

Brink 6060 User manual

Brink

Brink 6060 User manual

Brink 744684 User manual

Brink

Brink 744684 User manual

Brink 6175 User manual

Brink

Brink 6175 User manual

Brink 6484 User manual

Brink

Brink 6484 User manual

Brink 4399 User manual

Brink

Brink 4399 User manual

Brink 756843 User manual

Brink

Brink 756843 User manual

Brink 5320 User manual

Brink

Brink 5320 User manual

Brink 701514 User manual

Brink

Brink 701514 User manual

Brink 701484 User manual

Brink

Brink 701484 User manual

Brink 4281 User manual

Brink

Brink 4281 User manual

Brink 4665 User manual

Brink

Brink 4665 User manual

Brink 4405 User manual

Brink

Brink 4405 User manual

Brink 719054 User manual

Brink

Brink 719054 User manual

Brink 4698 User manual

Brink

Brink 4698 User manual

Brink 4926 User manual

Brink

Brink 4926 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Hama 00046080 Instructions for use

Hama

Hama 00046080 Instructions for use

Whelen Engineering Company Century ECE Class 1 installation guide

Whelen Engineering Company

Whelen Engineering Company Century ECE Class 1 installation guide

AdvanceTec AT6701A user manual

AdvanceTec

AdvanceTec AT6701A user manual

Baja Designs 448024 manual

Baja Designs

Baja Designs 448024 manual

Rhino-Rack RSP19 manual

Rhino-Rack

Rhino-Rack RSP19 manual

Neo Car Audio Universal iON instruction manual

Neo Car Audio

Neo Car Audio Universal iON instruction manual

Thule 1107 instructions

Thule

Thule 1107 instructions

Pelican SDDLMT2B quick start guide

Pelican

Pelican SDDLMT2B quick start guide

Menabo MISTRAL Fitting instructions

Menabo

Menabo MISTRAL Fitting instructions

Toyota PC170-0K006 installation manual

Toyota

Toyota PC170-0K006 installation manual

Whispbar K547W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K547W Fitting instructions

Hyundai 3X056 ADU00 manual

Hyundai

Hyundai 3X056 ADU00 manual

Black Horse Off Road BA-JL01 installation instructions

Black Horse Off Road

Black Horse Off Road BA-JL01 installation instructions

ECS Electronics HY-070-BH Fitting instructions electric wiring

ECS Electronics

ECS Electronics HY-070-BH Fitting instructions electric wiring

AEM INFINITY ECU quick start guide

AEM

AEM INFINITY ECU quick start guide

Boyo VTM43TCA user manual

Boyo

Boyo VTM43TCA user manual

Rear view safety RVS-770613 Product manual instaliation instructions

Rear view safety

Rear view safety RVS-770613 Product manual instaliation instructions

Minimizer FKPB2B Important safety information

Minimizer

Minimizer FKPB2B Important safety information

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.