Brink 6250 User manual

6250
Fiat
•Tipo Hatchback/Sedan/Estate (356) 10/2015->
Towbar
FIAT
FIAT

tested
euro
Approved
Approved
Approved
Max. vertical load :
E11 55R 0110906
ECE R55
Couplingsclass: A50-X
70 kg
D-Value: 9 kN
0km
+
1000km
RAYMOND
Copy of manufacturers plate
Copy of manufacturers plate
12
kg
kg ?
kg
Copy of manufacturersplate
© 625070/16-01-2017/1
10.9
10

625080
6250/6
6250/5
9520079
9555847
6250/2
6250/3
M12x40 (10.9)
110Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
110Nm
M12x22 (100)
130Nm
A
B
EC
F
C
F
Existing M8
25Nm
Existing M8
25Nm
M6x20 (10.9)
15Nm
M12x22 (100)
130Nm
D
D
© 625070/16-01-2017/2
LHS RHS

625080
6250/6
6250/5
9520079
9555847
6250/2
6250/3
M12x40 (10.9)
95Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
95Nm
M12x22 (100)
130Nm
A
B
EC
F
C
F
Existing M8
25Nm
Existing M8
25Nm
M6x20 (10.9)
15Nm
M12x22 (100)
130Nm
D
D
© 625070/16-01-2017/3
LHS RHS

Fiat Tipo Estate
Fiat Tipo Estate
Fiat Tipo HatchbackFiat Tipo Hatchback
Fiat Tipo SedanFiat Tipo Sedan
Fiat Tipo HatchbackFiat Tipo Hatchback
Fiat Tipo EstateFiat Tipo Estate
Fiat Tipo SedanFiat Tipo Sedan
© 625070/16-01-2017/4

MONTAGEHANDLEIDING:
oordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken
welke schets in de handleiding van toepassing is.
1. Demonteer de achterlicht units.
2. Demonteer de bumper inclusief de stalen stootbalk van het voertuig.
De stootbalk wordt niet meer gebruikt. Zie figuur 1.
3. Plaats de steunen A en B en bevestig deze op de punten C en D.
4. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de schets vast.
5. Monteer de dwarsbalk E tussen de steunen A en B op de punten F,
monteer het geheel handvast.
6. Monteer de Brink Connector inclusief wegklapbare stekkerplaat met
beugel (6250/3).
7. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig de schets vast.
8. Zaag het aangegeven deel uit de bumper met behulp van de Brink
smart position sticker.
9. Monteer de bumper.
10. Monteer de achterlicht units.
Raadpleeg voor demontage en montage van voertuigonderdelen het
werkplaatshandboek.
Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.
Raadpleeg voor montage en demontage van het afneembare kogelsys-
teem de bijgevoegde montagehandleiding.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient
men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-,
rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* Brink Towing Systems B.V. is niet aansprakelijk voor de schade die het
direct of indirect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen
gebruik van niet-geschikte gereedschappen en het gebruik van andere
dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, dan wel onjuiste
interpretatie van dit onderhavig montagevoorschrift.
FITTING INSTRUCTIONS:
Before you start the fitting you must check the type plate to determine
which sketch, in the fitting instruction, is applicable.
1. Remove the rear-light units.
2. Remove the bumper and the steel buffer beam from the vehicle. he
buffer beam will no longer be needed. See figure 1.
3. Position the supports A and B and attach them at points C and D.
4. ighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
5. Fit the cross beam E between supports A and B at points F and fit the
whole thing finger-tight.
6. it the Brink Connector, including socket plate and bracket (6250/3).
7. ighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
8. Use the Brink smart position sticker to saw out the indicated section
from the bumper.
9. Monteer de bumper.
10. Fit the rear-light units.
© 625070/16-01-2017/5
NL
GB

For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site handbook.
For fitting instructions and attachment method, see drawing.
See the assembly manual supplied for instructions on fitting the remo-
vable ball system.
NOTE:
* Should this installation process entail the cutting of the bumper –
conformation MUST be obtained by the installation engineer of the
customer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems
B. . do not accept responsibility for any matters arising as a result of
this miscommunication.
*All measurements are in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s) "of
the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch
pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink Towing Systems B.V. is not liable for damage caused directly or
indirectly by incorrect assembly, including the use of unsuitable tools,
the use of other assembly methods and means than the ones outlined,
and the incorrect interpretation of these assembly instructions.
MONTAGEANLEITUNG:
or Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhängerkupp -
lung festzustellen, welche Einbauskizze in dieser Montageanleit -
ung die richtige ist.
1. Die Rücklichter abmontieren.
2. Die Stoßstange einschließlich des stählernen Stoßbalkens vom
Fahrzeug abmontieren. Der Stoßbalken wird nicht mehr benötigt.
Siehe Abbildung 1.
3. Die Halterungen A und B anlegen und bei den Punkten C und D befes-
tigen.
4. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
5. Den Querträger E zwischen den Halterungen A und B bei den Punkten
F halbfest anbringen.
6. Den Brink Connector einschließlich Steckdosenplatte und Bügel mon-
tieren (6250/3).
7. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
8. Verwenden Sie den speziellen Aufkleber von Brink, um den angegebe-
nen Bereich aus dem Stoßfänger auszusägen.
9. Die Stoßstange montieren.
10. Die Rücklichter befestigen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Einbauskizze zu Rate
ziehen.
Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems die
beiliegende Montageanleitung zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* ür (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des ahrzeugs" ist der
Händler zu Rate zu ziehen.
© 625070/16-01-2017/6
D

* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkon ser -
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* or dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene
Leitungen beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt -
schweiß muttern.
* ür das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
ahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungs wirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink Towing Systems B.V. haftet nicht für Schäden, die als direkte oder
indirekte olge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten,
darunter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen,
andere als die vorgeschriebenen Montageverfahren und Montagemittel
sowie eine fehlerhafte Interpretation der betreffenden Montage -
anweisung.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le montage veuillez, vérifier la plaque signalé-
tique de l’attelage afin de d’identifierr l’illustration correspondante
dans la notice de montage.
1. Démonter les feux arrière.
2. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse en acier ; la tra-
verse ne sera plus utilisée. Voir la figure 1.
3. Positionner les supports A et B et les fixer à l’emplacement des points
C et D.
4. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
5. Monter la barre transversale E entre les supports A et B sur les points
F, monter l’ensemble sans serrer.
6. Monter le Brink Connector et compris la prise rabattable avec collier
(6250/3).
7. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
8. Utilisez le Brink Smart Position Sticker pour découper la section
indiquée du pare-chocs.
9. Mettre en place le pare-chocs.
10. Monter les feux arrière.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la
notice du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, consulter la
notice de montage jointe.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez consul-
ter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* eiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique,
de frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par
point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Brink Towing Systems B.V. décline toute responsabilité pour les domma-
© 625070/16-01-2017/7
F

ges qui pourraient directement ou indirectement résulter d’un montage
incorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un
mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter
d’une interprétation inexacte des présentes instructions de montage.
MONTERINGSANVISNINGAR:
Innan du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att
kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som ska använ-
das.
1. Demontera bakljusmodulerna.
2. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordonet,
stötranden förfaller. Se figur 1.
3. Placera stöden A och B och fäst dem vid punkterna C och D.
4. Momentdra alla skruvar och muttrar enligt figuren.
5. Fäst tvärbalk E mellan hållarna A och B vid punkterna F utan att dra åt
helt.
6. äst Brink Connector inklusive fällbara kontaktplattan och bygeln
(6250/3).
7. Momentdra alla skruvar och muttrar enligt figuren.
8. Använd Brink smart position sticker för att såga ut den angivna delen
ur stötfångaren.
9. Montera stötfångaren.
10. Fäst bakljusmodulerna.
Se verkstadshandboken för demontering och montering av fordonets
delar.
Se figuren för montering och monteringsmaterial.
Se de bifogade monteringsanvisningarna för montering och demonte-
ring av det löstagbara kulsystemet.
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul-
tryck.
* id borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledning-
arna inte skadas.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans med bilens övriga dokument.
* Brink Towing Systems B.V. är inte ansvariga för skada som orsakats direkt
eller indirekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga
verktyg, andra monteringsmetoder och processer än de som beskrivs,
samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktioner.
MONTAGEVEJLEDNING:
Inden du starter montage, skal du se på typeskiltet, hvilken tegning i
vejledningen der skal anvendes.
1. Demonter baglysenhederne.
2. Demonter kofangeren, inklusive køretøjets stålstødbjælke. Stålstød -
bjælken skal ikke længere anvendes. Se fig. 1.
3. Anbring støtterne A og B og monter disse ved punkterne C og D.
4. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegningen.
5. Monter tværvangen E mellem beslagene A og B på punkterne F, fast-
gør det hele med håndkraft.
6. Monter Brink Connector inklusiv den nedklapbare kontaktplade med
bøjle (6250/3).
© 625070/16-01-2017/8
DK
S

7. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegningen.
8. Brug Brink smart position sticker til at save den angivne del ud af
kofangeren.
9. Monter kofangeren.
10. Monter baglysenhederne.
Rådfør værkstedshåndbogen for demontering og montage af dele til
køretøjet
Rådfør for montage og montagemidler skitsen.
Rådfør for montage og demontering af det aftagelige kuglesystem den
vedlagte montagevejledning.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* ær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* jern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Brink Towing Systems B.V. er ikke ansvarlig for skade der direkte eller
indirekte er forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet
brug af forkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode og
andre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning af den med-
følgende montagevejledning.
* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descriptiva
del enganche con el fin de determinar la figura correspondiente en
la reseña de montaje.
1. Desmontar las unidades de las luces traseras.
2. Desmontar el parachoques inclusive el tope de acero del vehículo, el
tope no se vuelve a utilizar. Véase la figura 1.
3. Colocar los soportes A y B y fijarlos a la altura de los puntos C y D.
4. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
5. Coloque la viga transversal E entre los soportes A y B en los puntos F y
colóquelo todo apretando a mano.
6. Montar la Brink connector incluida la placa de enchufe batiente y
soporte (6250/3).
7. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
8. Sierre la parte indicada del parachoques con ayuda del Smart Position
Sticker de Brink.
9. Montar el parachoques.
10. Montar las unidades de las luces traseras.
Consultar el manual de instalación de taller para el desmontaje y mon-
taje de piezas del vehículo.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
Consultar para el montaje y desmontaje del sistema de la bola extraíble
las instrucciones de montaje adjuntas.
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al conce-
© 625070/16-01-2017/9
E

sionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que
quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presión
de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de solda-
dura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo después
del montaje del enganche.
* Brink Towing Systems B.V. no se responsabiliza por daños causados,
directa o indirectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso
de herramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y medi-
os distintos a los indicados y por la interpretación incorrecta de estas
instrucciones de montaje.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta identificativa per
determinare quale disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.
1. Smontare i gruppi dei fanali posteriori.
2. Smontare il paraurti e la barra d’acciaio dal veicolo; la barra in acciaio
non dovrà più essere montata. Vedi figura 1.
3. Posizionare i sostegni A e B e fissarli in corrispondenza dei punti C e D.
4. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno.
5. Montare la traversa E tra i sostegni A e B e fissarla manualmente in cor-
rispondenza dei punti F.
6. Montare lo Brink Connector comprensiva il portapresa a scomparsa e
staa (6250/3).
7. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno.
8. Usare Brink smart position sticker per segare via la sezione indicata dal
paraurti
9. Montare il paraurti.
10. Montare i gruppi dei fanali posteriori.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo con-
sultare il manuale tecnico dell’officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile, consul-
tare le istruzioni di montaggio allegate.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consulta-
re il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettri-
ci, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Brink Towing Systems B.V. non può essere ritenuta responsabile per
eventuali danni direttamente o indirettamente dovuti ad un errato mon-
taggio, intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di
metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché all'erra-
ta interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.
© 625070/16-01-2017/10
I

INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamionową,
aby ustalić, który z rysunków znajdujących się w instrukcji mon-
tażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować zespóły tylnych świateł.
2. Zdemontować z pojazdu zderzak wraz ze stalową belką zderzakową.
Belka zderzakowa nie będzie ponownie używana. Patrz rysunek 1
3. Umieścić wsporniki A i B i umocować je w punktach C i D.
4. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
5. Zamontować poprzecznicę E między wspornikami A i B w punktach F,
całość lekko przymocować.
6. Zamontować Brink Connector oraz składaną płytkę z gniazdami i
wspornikiem (6250/3).
7. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
8. Użyć naklejki smart position sticker firmy Brink, aby wyciąć zaznaczoną
część ze zderzaka.
9. Zamontować zderzak.
10. Zamontować zespoły tylnych świateł.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z załączoną
instrukcją montażu.
WSKAZ WKI:
* Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
* Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie
znajdują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne
lub przewody paliwowe.
* Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
* Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawanych
nakrętek.
* Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
* Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
* Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez-
* pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały
okres jego użytkowania.
* Brink Towing Systems B.V. nie ponosi odpowiedzialności za straty ponie-
sione pośrednio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w
tym użycia niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z
instrukcją, oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
ASENNUSOHJEET:
Ennen asennusta selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros
koskee kyseistä autoa
1. Irrota takavaloyksiköt.
2. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimenninpalkki, iskun-
vaimenninpalkkia ei enää käytetä. Ks. kuva 1.
3. Aseta kannattimet A ja B ja kiinnitä ne kohtiin C ja D.
4. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
5. Kiinnitä poikittaispalkki E tukien A ja B väliin kohtiin F, kiinnitä kaikki
käsin.
6. Kiinnitä Brink Connector ja siihen kiinnitetty kokoontaitettava pistora-
sialevy luettuna (6250/3).
© 625070/16-01-2017/11
SF
PL

7. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti.
8. Käytä Brink Smart Position Sticker-tarraa, kun sahaat merkityn osan irti
puskurista.
9. Kiinnitä puskuri.
10. Kiinnitä takavaloyksiköt.
Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytetty
käsikirja.
Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen
asennusopas.
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/
sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistettava.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
myyjältä.
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin
sähkö-, jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajoneu-
voa koskevien papereiden kanssa.
* Brink Towing Systems B.V. ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suo-
raan tai epäsuoraan aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopi-
mattomien työkalujen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asen-
nusmenetelmien tai välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden
väärintulkinnasta.
POKYNY K MONTÁŽI:
Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili, který
nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Odstraňte jednotky zadních světel.
2. Odstraňte nárazník o ocelový nosník nárazníku z vozidla. Nosník
nárazníku již nebudete potřebovat.
Viz schéma 1.
3. Umístěte vzpěry A a B a připevněte je v bodech C a D.
4. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v nákre-
su.
5. Umístěte příčný nosník E mezi podpěry A a B k bodům F a utáhněte
ručně tento celek.
6. Nasaďte Brink Connector včetně držáku zásuvky a držáku (6250/3).
7. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v nákre-
su.
8. K vyříznutí označené části nárazníku použijte nálepku Brink Smart
Position Sticker.
9. Připevněte nárazník.
10. Připevněte jednotky zadních světel.
Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní příručku.
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.
Před montáží vyměnitelného systému tažné koule konzultujte mon-
tážní manuál
DŮLEŽITÉ:
* Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.
* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou
nátěru snižující hluk, odstraňte je.
© 625070/16-01-2017/12
CZ

* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na
svého prodejce.
* Při vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elektrických,
brzdových a palivových kontaktů.
* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte je.
* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.
* Společnost Brink Towing Systems B.V. neodpovídá za přímé ani nepřímé
škody způsobené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných
nástrojů, použití jiných metod montáže a prostředků než uvedených a
nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.
SZERELÉSI ÚTMUTAT :
Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzítési
útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.
1. ávolítsa el a hátsó világítótesteket.
2. ávolítsa el a járműről az ütközőt és az acél ütközőrudat. Az ütközőrú-
dra már nem lesz szükség.
Lásd az ábrát 1.
3. Helyezze el a A és B támasztékokat és illessze a C és D pontokhoz.
4. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavaróny-
omatékig.
5. Illessze az E kereszttartót az A és B tartók közé az F pontokban, majd
húzza meg ujjal a rögzítéseket.
6. Szerelje fel a Brink Connector az aljzatlemezzel és a kengyellel együtt
(6250/3).
7. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavaróny-
omatékig.
8. Használja a Brink Smart Position Sticker-t a megjelölt rész
kifűrészelésére a lökhárítóból
9. Helyezze fel az ütközőt.
10. Helyezze fel a hátsó világítótesteket.
A jármű alkatrészeinek szétszerelési és összeillesztési módját lásd a
munkahelyi kézikönyvben.
Az összeillesztési útmutatót és az alkatrészek csatlakoztatási módját
lásd a rajzon.
Az eltávolítható gömbrendszer összeszerelése érdekében, lásd a öss-
zeszerelési kézikönyvet.
FONTOS:
* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí-
tást kereskedŒnktŒl.
* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.
* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl
tájékozódjunk kereskedŒnknél.
* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az
üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag sapkát.
* A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
* A Brink Towing Systems B.V. nem vállal felelősséget a nem megfelelő
szerelésből közvetlen vagy közvetett módon következő károkért. Ez
vonatkozik a nem megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő
módszerek és eszközök alkalmazására, valamint a szerelési útmutató
téves értelmezésére.
© 625070/16-01-2017/13
H

РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, как начинать монтаж, требуется проверить табличку с
типом изделия для того, чтобы определить какую именно из
иллюстраций в инструкции по установке нужно использовать.
1. Снять оба блока задних фар.Снять оба блока задних фар.
2. Снять бампер вместе со стальным буферным брусом автомобиля.
Буферный брус больше не понадобится. См. рисунок 1.
3. Поставить кронштейны A и B и прикрепить их в точках C и D,
закрепив не до конца.
4. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями,
указанными на рисунке.
5. Установить поперечный брус E между опорами A и B в точках F,
затянув крепежный материал не до конца.
6. Установить Brink Connector вместе с отводной штепсельной крон-
штейном (6250/3).
7. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями,
указанными на рисунке.
8. Воспользоваться наклейкой Brink Smart Position Sticker и выпилить
указанную секцию бампера.
9. Установить бампер.
10. Установить оба блока задних фар.
Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля,
обращайтесь к руководству для работников гаражей.
Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в
схеме.
Для инструкций по установке и снятию съемного крюка с шаром,
обращайтесь к прилагаемому руководству по монтажу.
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства,
следует посоветоваться с дилером автомобиля.
* Если в точках прикрепления имеется слой битума или
противошумовой материал, его следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа
Вы можете получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку
и линии тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных
гаек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в
комплекте с технической документацией автомобиля.
* Фирма Brink Towing Systems B.V. не отвечает за ущерб, являющийся
прямым или косвенным следствием неправильного монтажа, в том
числе использования неподходящих инструментов и применения
иного способа монтажа или других средств, чем предписано в
инструкции, либо неправильного истолкования настоящей инструк-
ции по монтажу.
© 625070/16-01-2017/14
RUS

Disconnect
Disconnect
FIAT
FIAT
FIAT
Disconnect
ig. 1
Lokatie/Positie pijl
Location/Position Arrow
Positionspfeil
lèche de Position
Positionpil
Lokaliseringspil
lecha de posición
reccia di posizione
Strzałka połoŻenia
Paikannusnuoli
Šipka na pozici
HelyzetjelzŐ nyíl
Локация / Место встречи
NL
GB
D
S
DK
E
I
PL
S
CZ
H
RUS
Richtingspijl
Movement Arrow
Bewegungspfeil
lèche de mouvement
Rörelsepil
Bevægelsespil
lecha de moviemiento
reccia di movimento
Strzałka kierunku ruchu
Liikesuuntanuoli
Šipka pohybu
Mozgásirányjelzönyíl
Стрелка движения
NL
GB
D
S
DK
E
I
PL
S
CZ
H
RUS
© 625070/16-01-2017/15
Sedan Sedan
Sedan

© 625070/16-01-2017/16
NL GB D F S DK E I PL FS CZ H Rus
Sjabloon Template Schablone Gabarit schablonen skabelon Plantilla Sagoma Szablon Malline Šablona Sablon Шаблон
Binnenkant
bumper
Inside bum-
per
Innenseite
Stoßstange
Intérieur du
pare-chocs
Stötfångaren
s insida
Kofangerens
inderside
Lado interior
del paracho-
ques
Lato interno
del paraurti
Wewnętrzna
strona zder-
zaka
Puskurin
sisäpuolelle
Vnitř strana
nárazníku
Belső lök-
hárító
Внутренняя
сторона бам-
пера
Buitenkant
bumper
Outside
bumper
Außenseite
Stoßstange
Extérieur du
pare-chocs
Stötfångaren
s utsida
Kofangerens
yderside
Lado exterior
del paracho-
ques
Lato esterno
del paraurti
Zewnętrzna
strona zder-
zaka
Puskurin
ulkopuolelle
Vnější stra-
na nárazníku
Külső lök-
hárító
Наружняя
сторона бам-
пера
Onderkant
bumper
Underside
bumper /
Bumper
edge
Unterseite
Stoßstange
Dessous du
pare-chocs
Stötfångaren
s undersida
Kofangerens
undersiden
Lado inferior
del paracho-
ques
Lato inferiore
del paraurti
Spód/
krawędź
zderzaka
Puskurin ala-
puolelle
Spodní
strana
nárazníku
Alsó lökhá-
rító
Нижний край
бампера
Midden bum-
per
Middle
bumper
Mitte
Stoßstange
Milieu du pare-
chocs
Stötfångaren
s mitt
Kofangerens
midte
Centro del
parachoques
Centro del
paraurti
Środek zder-
zaka
Puskurin
keskelle
Střed
nárazníku
Középső
lökhárító
Средние
части
бампера
Links LHS Links Gauche Vänster Venstre Izquierdo Sinistra Lewy Vasen Levá strana Bal Слева
Rechts RHS Rechts Droît Höger Højre Derecho Destra Prawy Oikea Pravá strana Jobb Справа
Uitsnijden Cut out Ausschneiden Découper Klippa ut Skære ud Cortar Ritagliare Wyciąć Leikata Vyřiznout Kivágás Вырез
Buiglijn Bend line Biegelinie Ligne de pliage Böjlinje Bukke linie Doblar línea Linea di piega Linia zagięcia Taivutuslinja Linie ohybu Hajtási
vonal
Линия изги-
ба
Koppelen Connect Verbinden Connecter Koppla in orbind Conectar Connettere Połączyć Kytkeä Připojit Csatlakozás Соединить
Ontkoppelen Disconnect Abkuppeln Déconnecter Koppla från Afbryd Desconectar Disconnettere Odłączyć Katkaista Odpojit Eltávolítás Разъединить
zonder bum-
perklep
Without
bumper -
cover
ohne
Stoßstangen -
klappe
sans trappe de
pare-chocs utan täckplåt
uden dækpla-
de i stødfan-
geren
sin tapa para-
choques
senza copripa-
raurti
bez osłony
zderzaka
ole puskuris-
sa suojusle-
vyä
bez krytu
nárazníku
nélkül lök-
hárító bur-
kolat
без кожуха
бампера

© 625070/16-01-2017/17

Dispositivo di traino tipo: 6250
Per autoveicoli: iat Tipo Hatchback/Sedan/Estate; 10/2015->
Tipo funzionale: 356
Classe e tipo di attacco: A50-X
Omologazione: E11 55R 0110906
Valore D: 9 kN
Carico Verticale max. S: 70 kg
Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm
superiore (vedi D.M.28/05/85)
Massa rimorchiabile: vedi carta di circolazione dell’ autoveicolo
Per verificare l’idoneità del dispositivo di traino omologato a norma UN
ECE R55, all’installazione sulla vettura su cui si intende procedere al mon-
taggio, compilare la seguente formula (se necessario declassare la massa
rimorchiabile): dove: T= Massa Complessiva Max. della motrice (in kg)
C= Massa Rimorchiabile Max. della motrice (in kg)
DA COMPILARE PER IL COLLAUDO
DICHIARAZIONE DI CORRETTO MONTAGGIO: la sottoscritta Ditta dichiara di aver montato in maniera corretta ed in conformit⁄ alle prescrizioni sia del
costruttore del veicolo che del costruttore del dispositivo stesso il seguente dispositivo di attacco meccanico:
tipo:..........................................................................................
Il dispositivo di attacco sopra indicato è stato installato su autoveicolo
modello:...................................................................................
targa:........................................................................................
Data:.........................................................................................
Si dichiara inoltre di aver informato l’utente del veicolo sull’USO e MANUTENZIONE del dispositivo stesso.
TIMBRO e IRMA
≤ 9 kN
© 625070/16-01-2017/18

22
102
220
Middle bumper
Cut out
60
Smart position sticker 6250
Place on outside bumper
16
Sedan
3
2
4
1
Bumperedge
Table of contents
Other Brink Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT CPS-1500 operating instructions

Star Headlight & Lantern
Star Headlight & Lantern Mini Phantom ULB9 Installation and instruction manual

Big Mikes Performance Parts
Big Mikes Performance Parts STO N SHO SNS 83 Installation procedures

Broadfeet
Broadfeet WCDO-202-22S installation instructions

Parrot
Parrot CK3100 LCD installation manual

TaoTronics
TaoTronics TT-BR03 user manual