manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bticino
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Bticino 363910 User manual

Bticino 363910 User manual

363910 - 363911
Video Kit
Manuale installatore • Installation manual
LE08972AJ-01PC-21W38
2
Attenzione: Le operazioni di installazione, configurazione, messa in servizio e manutenzione devono
essere effettuate da personale qualificato.
Caution: Installation, configuration, starting-up and maintenance must be performed by qualified
personnel
Attention: Les opérations d’installation, de configuration, de mise en service et d’entretien doivent
être confiées à un personnel qualifié.
Achtung: Die Installation, Konfiguration, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualifizierten
Fachleuten vorgenommen werden
Atención: Las operaciones de instalación, configuración, puesta en servicio y mantenimiento han de
ser efectuadas por personal cualificado
Opgelet: Laat de installatie, de configuratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud door gekwalificeerd
personeel verrichten
Atenção: As operações de instalação, configuração, colocação em serviço e manutenção devem ser
realizadas por pessoal qualificado
Uwaga: instalacja, konfiguracja, uruchomienie i serwis muszą być wykonywane przez wykwalifikowany
personel
Video Kit
3
230 Vac
230 Vac 12 V
230 Vac
230 Vac 12 V
*
• Vecchio impianto a campanello
Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata.
• Old system with bell
Existing system with 3 wires and just call.
• Ancienne installation a sonnette
Installation existante à 3 fils et un seul appel.
• Alte klingelanlage
Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion.
• Vieja instalación con timbre
Instalación existente con 3 hilos y una llamada.
• Oude deurbelinstallatie
Bestaande 3-aderige installatie met alleen een
oproepfunctie.
• Antiga instalação em campaínha
Instalação existente com 3 fios e somente
chamada.
• Stara instalacja dzwonkowa
Istniejąca instalacja 3-przewodowa tylko z funkcją
dzwonka
• Nuovo impianto citofonico
Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili
esistenti: chiamata, videocitofono e serratura.
• New door entry system
System made without modifications to the 2 existing
wires; call, video handset and electric door lock.
• Nouvelle installation phonique
Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils
existants: appel, vidéophone, et serrure électrique.
• Neue haustelefonanlage
Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen
2 Leiter: Ruffunktion, Gegensprechanlage und
elektrisches Schloss.
• Nueva instalación interfónica
Instalación realizada sin las modificaciones a los 2
hilos existentes: llamada, videoportero y cerradura
eléctrica.
• Nieuwe deurtelefooninstallatie
Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de
2 bestaande aders: oproep, beeldhuistelefoon en
elektrisch deurslot.
• Nova instalação do intercomunicador
Instalação realizada sem modificar os 2 fios
existentes: chamada, intercomunicador vídeo e
fechadura eléctrica.
• Nowy system wideodomofonowy
Instalacja realizowana bez modyfikacji istniejącego
okablowania (2 przewody) z funkcjami systemu
wideodomofonowego
* Acquistabile separatamente
* Can be purchased separately
* Vendu séparément
* Auf Anfrage getrennt erhältlich
* A la venta por separado
* Apart verkrijgbaar
* Adquirível separadamente
* Dodatkowy aparat zamawiany oddzielnie
4
D
B C
A
>0,2 mm2
BTicino
L4669
0,35 mm20,28 mm2
BTicino
C9881U/5E
AWG24 UTP5
BTicino
336904
One PTT
278TP
0,28 mm2
OneSYT
+ Digital
TP
5/10
OneSYT
+ Num
TP
5/10
GIGATW
CAT5E
AWG24
One SYT
+ NumTP
8/10
Cable
ARB.6060-1
6/10
Cable
EV6R
6/10
1
mm2
A 50 m 140 m 145 m 200 m 200 m 145 m 200 m 50 m –
B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m –
C 50 m 100 m 65 m 200 m 100 m 65 m 200 m 50 m –
D 30 m 30 m – 50 m 30 m – – – 100 m
• Cavi e distanze (mm2)
• Cables and distances (mm2)
• Câbles et distances (mm2)
• Kabeln und Abstände (mm2)
• Cables y distancias (mm2)
• Kabels en afstanden (mm2)
• Cabos e distâncias (mm2)
• Przekrój przewodu (mm2) a odległość
Video Kit
5
•
Schema monofamiliare
•
One-family diagram
•
Schéma mono-familial
•
Schema Einfamilienhaus
•
Esquema monofamiliar
•
Schema eensgezins
•
Esquema monofamiliar
•
Schemat dla domu jednorodzinnego
N= –
= –
T = –
S = –
P= –
–
=
ON
OFF
P= –
= –
= –
= –
M
J2
J1
N= –
= –
2
1
BUS
PL S+S-
A
B
BUS5M 21 1
1Monofamiliare - One family - Mono-familial - Einfamilienhaus
Monofamiliar - Eengezins - Monofamiliar - Jednorodzinny
2Bifamiliare -Two family - Bi-familial - Zweifamilienhaus
Bifamiliar - Tweegezins - Bifamiliar - Dwurodzinny
•APulsante locale apertura serratura.
BChiamata al piano.
S+ S- 18V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
•ADoor lock release local pushbutton.
BFloor call.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
•ABouton local ouverture serrure.
BAppel à l’étage.
S+ S- 18V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
•ALokale Schlossöffnungstaste.
BEtagenruf.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
•APulsador local apertura cerradura.
BLlamada al piso.
S+ S- 18V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
•ALokale knop opening slot.
BOproep aan verdieping.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
•ABotão local de abertura da fechadura.
BChamada ao piso.
S+ S- 18V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
•ALokalny przycisk otwarcia zamka
BWywołanie z przycisku dzwonka
S+ S- 18V; 4A impuls, 250 mA podtrzymanie (maks. 30 Ω)
6
• Schema bifamiliare 1
• Two-family diagram 1
• Schéma bi-familiale 1
• Schema Zweifamilienhaus 1
• Esquema bifamiliar 1
• Schema tweegezins 1
• Esquema bifamiliar 1
• Schemat dla domu dwurodzinnego - 1
*
ON
OFF
ON
OFF
P= –
= –
= –
= –
M
J2
J1
N= –
= *1
P= –
= –
= –
= –
M
J2
J1
N= –
= –
BUS
PL S+S-
N= –
= –
T = –
S = –
P= –
–
=
2
1
A
B
BUS5M 21 1
B
BUS5M 21 1
1- Monofamiliare - One family - Mono-familial
- Einfamilienhaus Monofamiliar - Eengezins
- Monofamiliar - Jednorodzinny
2- Bifamiliare -Two family - Bi-familial
- Zweifamilienhaus Bifamiliar -Tweegezins
- Bifamiliar - Dwurodzinny
• Nota: è possibile installare un solo Classe300X per ogni rete Wi-Fi (SSID)
• Nota: It is possible to install just one Classe300X for each Wi-Fi (SSID) network
• Note : il est possible d’installer un seul dispositif Classe 300X pour chaque réseau Wi-Fi (SSID)
• Anmerkung: es kann nur ein Gerät Classe 300X für jedes Wi-Fi-Netz (SSID) installiert werden
• Nota: se pueden instalar un solo Classe300X por cada redWi-Fi (SSID)
• Opmerking: per WiFi-netwerk (SSID) kan slechts één Classe300X worden geïnstalleerd
• Nota: é possível instalar apenas um Classe300X para cada rede Wi-Fi (SSID)
• Uwaga: dla jednej sieci Wi-Fi (SSID) można zainstalować wyłącznie 1 aparat Classe300X
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
• La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente.
• Dodatkowy aparat wewnętrzny oraz konfigurator 3501/1 zamawiane oddzielnie.
•APulsante locale apertura serratura.
BChiamata al piano.
S+ S- 18V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
•ADoor lock release local pushbutton.
BFloor call.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
•ABouton local ouverture serrure.
BAppel à l’étage.
S+ S- 18V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
•ALokale Schlossöffnungstaste.
BEtagenruf.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
•APulsador local apertura cerradura.
BLlamada al piso.
S+ S- 18V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
•ALokale knop opening slot.
BOproep aan verdieping.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
•ABotão local de abertura da fechadura.
BChamada ao piso.
S+ S- 18V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
•ALokalny przycisk otwarcia zamka
BWywołanie z przycisku dzwonka
S+ S- 18V; 4A impuls, 250 mA podtrzymanie (maks. 30 Ω)
Video Kit
7
• Schema bifamiliare 2
• Two-family diagram 2
• Schéma bi-familiale 2
•
Schema Zweifamilienhaus 2
• Esquema bifamiliar 2
• Schema tweegezins 2
• Esquema bifamiliar 2
• Schemat dla domu dwurodzinnego - 2
BUS
PL S+S-
ON
OFF
ON
OFF
P= –
= –
= –
= –
M
J2
J1
N= –
= *1
P= –
= –
= –
= –
M
J2
J1
N= –
= –
N= –
= –
T = –
S = –
P= –
–
=
2
1
A
B
BUS5M 21 1
B
BUS
5M
2
1
1
*
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
• La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente.
• Dodatkowy aparat wewnętrzny oraz konfigurator 3501/1 zamawiane oddzielnie.
1- Monofamiliare - One family - Mono-familial
- Einfamilienhaus Monofamiliar - Eengezins
- Monofamiliar - Jednorodzinny
2- Bifamiliare -Two family - Bi-familial
- Zweifamilienhaus Bifamiliar -Tweegezins
- Bifamiliar - Dwurodzinny
• Nota: è possibile installare un solo Classe300X per ogni rete Wi-Fi (SSID)
• Nota: It is possible to install just one Classe300X for each Wi-Fi (SSID) network
• Note : il est possible d’installer un seul dispositif Classe 300X pour chaque réseau
Wi-Fi (SSID)
• Anmerkung: es kann nur ein Gerät Classe 300X für jedes Wi-Fi-Netz (SSID) installiert
werden
• Nota: se pueden instalar un solo Classe300X por cada redWi-Fi (SSID)
• Opmerking: per WiFi-netwerk (SSID) kan slechts één Classe300X worden
geïnstalleerd
• Nota: é possível instalar apenas um Classe300X para cada rede Wi-Fi (SSID)
• Uwaga: dla jednej sieci Wi-Fi (SSID) można zainstalować wyłącznie 1 aparat
Classe300X
8
BUSPL S+S-
N= –
= –
T = –
S = –
P= –
–
=
8 A cosφ = 1
4 A cosφ = 0,7
3 A cosφ = 0,4
24 Vdc; 24 Vac
24 Vac
24 Vac
NO
NC
C
346250 (*)
S- S+ CNC NO
A
* • Fornito a corredo.
• Supplied.
• Fourni.
• Wird mitgeliefert.
• En dotación.
• Standaard meegeleverd.
• Fornecido no equipamento base.
• W zestawie
• Opzione serratura a relè
• Relay door lock option
• Option serrure à relais
• Option Relais-Schloss
• Opción cerradura de relé
• Optie relaisslot
• Opção trinco de relê
• Opcja z przekaźnikiem dla
zamka
•APulsante locale apertura serratura.
S+ S- 18V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
•ADoor lock release local pushbutton.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
•ABouton local ouverture serrure.
S+ S- 18V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
•ALokale Schlossöffnungstaste.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
•APulsador local apertura cerradura.
S+ S- 18V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
•ALokale knop opening slot.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
•ABotão local de abertura da fechadura.
S+ S- 18V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
•ALokalny przycisk otwarcia zamka
S+ S- 18V; 4A impuls, 250 mA podtrzymanie (maks. 30 Ω)
Video Kit
9
194 mm
162 mm
25 mm
100 mm
190 mm
26 mm
• Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
• Recommended height, unless different regulations are specified.
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
• Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreiben.
• Altura recomendada salvo normativa vigente diferente.
• Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege.
• Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente.
• Zalecana wysokość montażu o ile inne wymagania lub normy nie stanowią inaczej
160 – 165 cm
90–130 cm
• Dati dimensionali
• Dimensional data
• Données dimensionnelles
• Maße
• Datos dimensionales
• Formaatgegevens
• Dados dimensionais
• Dane wymiarowe
• Campo di ripresa
• Field of view
• Éclairage cadrage caméra
• Aufnahmebereich
• Campo de filmación
• Campo de filmagem
• Opnameveld
• Pole widzenia kamery
50 cm
105°
140 cm
80°
115 cm
50cm
10
1
2
3
4
4
6
7
16
15
14
12
13
11
10
9
8
1 - Telecamera
2 - LED illuminazione campo di ripresa
3 - Morsetti di collegamento
4 - Pulsanti di chiamata
5 - LED connessione attiva
6 - Posizione antenna lettore badge
7 - LED indicazione porta aperta
8 - Microfono
9 - Regolazione microfono
10 - Regolazione altoparlante
11 - Switch mono/bifamiliare
12 - Pulsante programmazione badge/Reset
13 - Pannello LED per illuminazione pulsante di
chiamata
14 - Sede dei configuratori
15 - Sensore di luminosità per retroilluminazione
notturna
16 - Altoparlante
1 - Caméra
2 - Voyant éclairage champ de cadrage
3 - Bornes de branchement
4 - Boutons d’appel
5 - Position antenne lecteur badge
6 - Voyant connexion active
7 - Voyant indication porte ouverte
8 - Micro
9 - Réglage micro
10 - Réglage haut-parleur
11 - Commutateur mono/bi-familial
12 - Bouton de programmation badge/Reset
13 - Panneau Voyant d’éclairage bouton d’appel
14 - Logement des configurateurs
15 - Capteur de luminosité pour rétro-éclairage
nocturne
16 - Haut-parleur
1 - Camera
2 - Viewing field lighting LED
3 - Connection clamps
4 - Call pushbuttons
5 - Position of the key card reader aerial
6 - Active connection LED
7 - Open door notification LED
8 - Microphone
9 - Microphone adjustment
10 - Loudspeaker adjustment
11 - One-family/two-family switch
12 - Key card programming pushbutton / Reset
13 - LED panel for call pushbutton lighting
14 - Configurator socket
15 - Brightness sensor for night backlighting
16 - Loudspeaker
• Posto esterno
• Entrance panel
• Poste extérieur
• Türstation
• Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
• Panel zewnętrzny
5
Video Kit
11
1 - Camera
2 - Led verlichting camerabereik
3 - Aansluitklemmen
4 - Oproepknoppen
5 - Positie antenne badgelezer
6 - LED verbinding geactiveerd
7 - LED aanduiding deur geopend
8 - Microfoon
9 - Regeling microfoon
10 - Regeling luidspreker
11 - Schakelaar een-/tweegezins
12 - Knop badgeprogrammering/reset
13 - LED paneel voor verlichting oproepknop
14 - Plaats van de configuratoren
15 - Lichtsensor voor achtergrondverlichting ‘s nachts
16 - Luidspreker
1 - Câmara de vídeo
2 - LED de iluminação do campo de filmagem
3 - Bornes de conexão
4 - Botões de chamada
5 - Posição da antena do leitor de crachá
6 - LED de conexão ativa
7 - LED indicação de porta aberta
8 - Microfone
9 - Regulação do microfone
10 - Regulação do altifalante
11 - Interruptor mono/bifamiliar
12 - Botão de programação do Crachá/Rearme
13 - Painel LED para iluminação do botão de chamada
14 - Sede dos configuradores
15 -
Sensor de luminosidade para retroiluminação noturna
16 - Altifalante
1 - Kamera
2 - LED Beleuchtung des Aufnahmefelds
3 - Anschlussklemmen
4 - Ruftasten
5 - Position der Antenne Badge-Lesegerät
6 - LED Verbindung aktiv
7 - LED Anzeige Tür offen
8 - Mikrophon
9 - Einstellung des Mikrophons
10 - Einstellung des Lautsprechers
11 - Switch Ein-/Zweifamilienhaus
12 - Programmierungstaste Badge/Reset
13 - LED-Tafel zur Beleuchtung der Ruftaste
14 - Sitz der Konfiguratoren
15 - Helligkeitssensor zur nächtlichen Rückbeleuchtung
16 - Lautsprecher
1 - Telecámara
2 - LED iluminación campo de grabación
3 - Bornes de conexión
4 - Pulsadores de llamada
5 - Posición de la antena del lector credencial
6 - LED conexión activada
7 - LED indicación puerta abierta
8 - Micrófono
9 - Regulación del micrófono
10 - Regulación del altavoz
11 - Switch mono/bifamiliar
12 - Pulsador de programación credencial/Reset
13 - Panel LED para iluminación pulsador de llamada
14 - Alojamiento de los configuradores
15 -
Sensor de luminosidad para retroiluminación nocturna
16 - Altavoz
1 - Kamera
2 - LED oświetlenia pola widzenia kamery
3 - Zaciski przyłączeniowe
4 - Przyciski wywołania
5 - Pozycja anteny czytnika zbliżeniowego
6 - LED sygnalizacji połączenia
7 - LED sygnalizacji otwarcia zamka
8 - Mikrofon
9 - Regulacja mikrofonu
10 - Regulacja głośnika
11 - Mikroprzełącznik trybu jednorodzinny /
dwurodzinny
12 - Przycisk programowania / resetu breloków
13 - Podświetlenie LED dla przycisku wywołania
14 - Gniazda konfiguratorów
15 - Czujnik oświetlenia dla aktywacji podświetlenia
nocnego
16 - Głośnik
12
Dispositivo wireless conforme allo standard 802.11 b/g/n, frequenza 2.4 – 2.4835 GHz
Potenza di trasmissione < 20 dBm. Protocollo sicurezza: WEP/WPA/WPA2
• Posto interno
• Handset
• Poste interne
• Hausstation
• Unidad interior
• Intern punt
• Unidade interna
• Aparat wewnętrzny
21
24
25
26
26
23
27282930
221 2 48 9 10
19
18
20
121314151612
11
17
35 6 7
1 - Display 7” (Touch screen)
2 - Tasto spegnimento
3 - App: tocca per passare alla pagina informazioni dove è
presente un QR Code che ti permette di scaricare l’app
DOOR ENTRY per interagire con il tuo dispositivo
4 - Data e ora
5 - Connessione Wi-Fi
6 - Associazione dispositivo/app e inoltro chiamata abi-
litato/disabilitato
7 - Esclusione suoneria
8 - Attivazione Studio professionale
9 - Attivazione Segreteria
10 - Microfono
11 - Azioni rapide
12 - Guide tattili per non vedenti
13 - Tasto connessione:
l’accensione del led verde lampeggiante indica una
chiamata in arrivo
l’accensione del led verde fisso indica la comunica-
zione in corso
14 - Autoaccensione/Ciclamento:
alla pressione del tasto il LED rosso si accende
15 -
Tasto Preferiti: alla pressione del tasto il LED rosso si
accende (Configurazione base = LUCE SCALE. Per una
diversa configurazione fare riferimento alla tabella
della configurazione fisica alle pagine successive.)
16 - Tasto apertura serratura: alla pressione del tasto il
LED rosso si accende
17 - Stato Wi-Fi:
Led rosso lampeggiante = Wi-Fi attivo ma non con-
nesso ad una rete
Led spento = Wi-Fi disabilitato o correttamente
funzionante
Led verde fisso = il Classe 300X sta scambiando dati
con l’app DOOR ENTRY (inoltro chiamata, autoac-
censione)
18 - Stato presenza note: Led rosso lampeggiante =
nuova/e note non lette o messaggio/i in segreteria
19 - Stato Esclusione suoneria:
Led rosso acceso = Suoneria chiamata disattivata
20 - Funzioni (compaiono solo le icone delle funzioni
configurate)
21 - Sede dei configuratori (vedi“Funzioni configuratori”)
22 - Configuratore J1: estrai se è presente l’alimentazione
supplementare (morsetto 1 & 2)
23 - Configuratore J2: per il corretto funzionamento non
estrarre
24 - Microinterruttore ON/OFF di terminazione di tratta
25 -
Presa mini USB per aggiornamento Firmware disposi-
tivo
26 - Altoparlante
27 - Morsetti (1 - 2) per alimentazione supplementare
28 - Morsetti per il collegamento al BUS SCS 2 FILI
29 - Morsetti ( ) per il collegamento di un pulsante
esterno di chiamata al piano
30 - Morsetti (1 - 5M) per il collegamento di una suoneria
supplementare. Devi effettuare il collegamento punto
- punto sui morsetti delle suonerie supplementari
Video Kit
13
L’immagine rappresenta il dispositivo con tutte le funzioni abilitate.Verifica sul manuale installatore come abilitare le funzioni.
I manuali completi sono disponibili sul sito: www.bticino.com
Nota: nel momento in cui l’app DOOR ENTRY è collegata con l’impianto (es. rispondere ad una chiamata, visualizzare un Posto Esterno, ecc.), non si possono
eseguire altre operazioni ad eccezione del tasto apertura serratura eTasto Preferiti (configurato per la funzione Luci Scale o Comando Diretto Serratura ) che
continuano a funzionare.
Note: when the DOOR ENTRY is connected to the system (e.g. answer a call, display an Entrance Panel, etc.), no operations can be made, with the exception of
the door lock release key and Favorite Key (configured for the Staircase Light or Door Lock Direct Control functions) that continue to operate.
1 - 7” (Touch screen) display
2 - OFF key
3 - App: touch to display the information page where
you find a QR code that allows the download of the
DOOR ENTRY app to interact with your device
4 - Date and time
5 - Wi-Fi Connection
6 - Device/app association and enabled/disabled for-
warding of call
7 - Bell exclusion
8 - Office activation
9 - Answering machine activation
10 - Microphone
11 - Quick actions
12 - Tactile guides for the blinds
13 - Connection key:
The green LED flashes to indicate an incoming call
The green LED comes on steady to indicate that
there is an active call
14 - Auto-switching on/Cycling:
The red LED turns on when the key is pressed
15 - Favorites Key: the red LED turns on when the key is
pressed (Basic configuration = STAIRCASE LIGHT. For
a different configuration refer to the physical con-
figuration table in the following pages.)
16 - Door lock release key:
The red LED turns on when the key is pressed
17 - Wi-Fi Status:
Red LED flashing = Wi-Fi is active but not connected
to a network
LED off = disabled or properly functioning Wi-Fi
Green LED fixed = the Classe 300X is exchanging
data with the DOOR ENTRY app (forwarding of call,
auto-switching on, configuration)
18 - Message status:
Red LED flashing = new unread note/s or message/s
in the answering machine
19 - Bell exclusion Status: Red LED on = Call bell disabled
20 - Functions (only the icons for the configured func-
tions are displayed)
21 - Configurator seat (See “Configurator Functions”)
22 - Configurator J1: remove if the additional power sup-
ply is present (clamp 1 and 2)
23 - J2 configurator: for correct operation do not remove
24 - Line termination ON/OFF micro-switch
25 - Mini USB socket for device Firmware update
26 - Loudspeaker
27 - Additional power supply clamps (1 - 2)
28 - 2 WIRE SCS/BUS connection clamps
29 - Clamps ( ) for the connection of an external call
to the floor pushbutton
30 - Additional bell connection clamps (1 - 5M) Point-to-
Point connections are required on the clamps of the
additional bells
Wireless device in compliance with 802.11b/g/n standard, frequency 2.4 – 2.4835 GHz, transmission power < 20 dBm.
WEP/WPA/WPA2 safety protocol.
The image shows the device with all its functions enabled. Check on the Installer Manual how to enable the functions.
The complete manuals are available on the website: www.bticino.com
14
Dispositif sans fil conforme au standard 802.11 b/g/n, fréquence 2.4 – 2.4835 GHz.
Puissance de transmission < 20 dBm. Protocole de sécurité WEP/WPA/WPA2.
21
24
25
26
26
23
27282930
22
1 2 48 9 10
19
18
20
121314151612
11
17
35 6 7
1 - Écran 7”(Écran Tactile
2 - Touche d’extinction
3 - Application : toucher pour passer à la page des infor-
mations où est présent un code QR qui permet de
télécharger l’application DOOR ENTRY pour interagir
avec le dispositif
4 - Date et heure
5 - Connexion Wi-Fi
6 - Association dispositif/application et envoi d’appel
activé/désactivé
7 - Exclusion sonneries
8 - Activation Bureau
9 - Activation Répondeur
10 - Micro
11 - Actions rapides
12 - Guides tactiles pour non-voyants
13 - Touche connexion : l’allumage du voyant vert cligno-
tant indique la présence d’un appel entrant l’allumage
du voyant vert fixe indique la communication en cours
14 - Auto-allumage/Cyclage : à la pression sur la touche
le VOYANT rouge s’allume
15 - Touche Favoris : à la pression sur la touche le
VOYANT rouge s’allume (Configuration de base =
LUMIÈRE ESCALIER. Pour une configuration diffé-
rente, faire référence au tableau de la configuration
physique dans les pages suivantes.)
16 - Touche d’ouverture serrure: à la pression sur la
touche le VOYANT rouge s’allume
17 - État Wi-Fi :
Voyant rouge clignotant = Wi-Fi activé mais non
connecté à un réseau
Voyant éteint = Wi-Fi désactivé ou fonctionnant
correctement
Voyant vert fixe = le dispositif Classe 300X échange
des données avec l’application DOOR ENTRY (envoi
d’appel, auto-allumage ou configuration).
18 - État présence notes : Voyant rouge clignotant =
nouvelle(s) note(s) non lue(s) ou message(s) sur le
répondeur
19 - État Exclusion sonnerie:
Voyant rouge allumé = Sonnerie appel désactivée
20 - Fonctions (seules les icônes des fonctions configu-
rées s’affichent)
21 -
Logement configurateurs (voir“Fonctions configurateurs”)
22 - Extraire en présence de l’alimentation supplémen-
taire (bornes 1 et 2)
23 - Configurateur J2: pour le bon fonctionnement ne
pas extraire
24 - Microinterrupteur ON/OFF de terminaison de ligne
25 - Prise mini USB de mise à jour Firmware dispositif
26 - Haut-parleur
27 - Bornes (1 – 2) d’alimentation supplémentaire
28 - Bornes de branchement au BUS SCS 2 FILS
29 - Bornes ( ) de branchement d’un bouton externe
d’appel à l’étage
30 - Bornes (1 - 5M) de branchement d’une sonnerie sup-
plémentaire Le branchement doit être effectué point
- point sur les bornes des sonneries supplémentaires
Video Kit
15
L’image représente le dispositif avec toutes les fonctions activées.Vérifier dans le Manuel Installateur le mode d’activation des fonctions.
Les manuels complets sont disponibles sur le site: www.bticino.com
Note: au moment où l’application DOOR ENTRY est connectée à l’installation (ex. réponse à un appel, visualisation d’un poste externe, etc.), aucune autre
opération ne peut être effectuée, seules la touche d’ouverture serrure et la touche des favoris (configurée pour la fonction Lumière escaliers ou Commande
directe serrure) continuent de fonctionner.
Anmerkung: wenn die App DOOR ENTRY mit der Anlage verbunden ist (z.B. einen Ruf beantworten, eineTürstation anzeigen usw.), können keine Funktionen
außer dieTasten Türöffner und Favoriten (fürTreppenlicht oder direkte Schlosssteuerung konfiguriert) verwendet werden.
1 - Display 7”(Touchscreen)
2 - Ausschalttaste
3 - App: berühren, um die Informationsseite abzurufen,
in der ein QR Code enthalten ist, mit dem die App
DOOR ENTRY heruntergeladen werden kann, die
der Steuerung der Vorrichtung dient.
4 - Datum und Uhrzeit
5 - Wi-Fi-Anschluss
6 - Verbindung Vorrichtung/App und senden eines
Rufs aktivieren/deaktivieren
7 - Ausschluss des Läutwerks
8 - Freigabe Büro-Funktion
9 - Freigabe Anrufbeantworter
10 - Mikrofon
11 - Schnellfunktionen
12 - Taktile Hilfe für Sehbehinderte
13 - Anschlusstaste:
Das Blinken der grünen Led meldet einen eintref-
fenden Anruf
Das Aufleuchten der grünen Led meldet Gespräch
im Gang
14 - Selbstschaltung/Taktierung:
Durch Drücken der Taste, leuchtet die rote LED auf
15 - Taste Favoriten: durch Drücken der Taste, leuchtet
die rote LED auf (Basis-Konfiguration = TREPPEN-
LICHT. Um die Konfiguration zu ändern, siehe
Tabelle der physischen Konfiguration auf der nach-
folgenden Seite.)
16 - Taste Schlossöffner:
Durch Drücken der Taste, leuchtet die rote LED auf
17 - Wi-Fi-Status:
Rot blinkende Led = Wi-Fi aktiv aber nicht mit ei-
nem Netz verbunden
Led aus = Wi-Fi deaktiviert oder defekter Betrieb
Grüne LED fest leuchtend = das Gerät Classe 300X
tauscht Daten mit der App DOOR ENTRY aus (Ruf
senden, automatisches Einschalten, Konfiguration)
18 - Status Nachrichten vorhanden:
Rote Led blinkt = neue nicht gelesene Meldung/en
oder Meldung/en im Anrufbeantworter
19 - Ausschluss-Status des Läutwerks:
Rote Led leuchtet = Anrufklingel deaktiviert
20 - Funktionen (es werden nur die Symbole der konfi-
gurierten Funktionen angezeigt)
21 - Sitz der Konfiguratoren (Siehe„Funktion der Konfi-
guratoren“)
22 - Konfigurator J1: abziehen, wenn ein zusätzliche
Stromversorgung vorhanden ist (Klemme 1 & 2)
23 - Konfigurator J2: für einen einwandfreien Betrieb
nicht heraus nehmen
24 - Mikroschalter ON/OFF fur den Streckenabschluss
25 - Mini-USB-Steckbuchse zur Aktualisierung der Firm-
ware der Vorrichtung
26 - Lautsprecher
27 - Klemmen (1 -2) für eine zusätzliche Stromversor-
gung
28 - Klemmen zum Anschluss an BUS, SCS, 2-DRAHT
29 - Klemmen ( ) zum Anschluss an eine externe
Etagenruftaste
30 - Klemmen (1 - 5M) zum Anschluss an ein zusätzliches
Läutwerk Der Anschluss muss Punkt zu Punkt an den
Klemmen des zusätzlichen Läutwerks erfolgen
Wireless-Gerät, entspricht dem Standard 802.11/b/g/n, Frequenz 2,4 – 2.4835 GHz, Übertragungsleistung <20 dBm.
Sicherheitsprotokoll WEP/WPA/WPA2.
Das Bild stellt eineVorrichtung mit allen aktivierten Funktionen dar. Sehen Sie im Installationshandbuch nach, wie die Funktionen aktiviert werden.
Die vollständigen Handbücher können von dieser Webseite herunter geladen werden: www.bticino.com
16
Dispositivo inalámbrico en cumplimiento de la norma 802.11 b/g/n, frecuencia 2.4 – 2.4835 GHz.
Potencia de transmisión < 20 dBm. Protocolo de seguridad WEP/WPA/WPA2.
21
24
25
26
26
23
27282930
22
1 2 48 9 10
19
18
20
121314151612
11
17
35 6 7
1 - Pantalla 7”(Pantalla Táctil)
2 - Tecla apagado
3 - App: toque para pasar a la página de información
donde hay un QR Code que le permite bajarse la app
DOOR ENTRY para interactuar con su dispositivo.
4 - Fecha y hora
5 - Conexión Wi-Fi
6 - Asociación dispositivo/app y envío llamada habili-
tado/deshabilitado
7 - Exclusión timbre
8 - Activación Oficina Profesional
9 - Activación Contestador
10 - Micrófono
11 - Acciones rápidas
12 - Guías táctiles para invidentes
13 - Tecla conexión: el encendido del led verde parpa-
deante indica una llamada entrante el encendido
del led verde fijo indica la comunicación en curso
14 - Autoencendido/Visualización cíclica:
al presionar la tecla el LED rojo se enciende
15 - Tecla Favoritos: al presionar la tecla el LED rojo se
enciende (Configuración base = LUZ ESCALERAS.
Para una configuración distinta, consulte la tabla de
la configuración física en las páginas sucesivas.)
16 - Tecla apertura cerradura:
al presionar la tecla el LED rojo se enciende
17 - Estado Wi-Fi:
Led rojo parpadeante = Wi-Fi activado pero no co-
nectado a una red
Led apagado = Wi-Fi deshabilitado o correctamente
en marcha
Led verde fijo = el Classe 300X está cruzando datos
con la app DOOR ENTRY
(envío llamada, autoencendido, configuración)
18 - Estado presencia notas:
Led rojo parpadeante = nueva/s nota/s no leída/s o
mensaje/s en el contestador
19 - Estado Exclusión timbre:
Led rojo encendido = Timbre llamada desactivado
20 - Funciones (aparecen solamente los iconos de las
funciones configuradas)
21 - Alojamiento configuradores (véase“Funciones con-
figuradores”)
22 - Configurador J1: extraiga la alimentación adicional
si está presente (borne 1 & 2)
23 - Configurador J2: para el funcionamiento correcto,
no efectúe la extracción
24 - Microinterruptor ON/OFF terminal de tramo
25 - Toma mini USB para actualización del firmware del
dispositivo
26 - Altavoz
27 - Bornes (1 - 2) para alimentación adicional
28 - Bornes para la conexión al BUS SCS 2 HILOS
29 - Bornes ( ) para la conexión de un pulsador ex-
terno de llamada a la planta
30 - Bornes (1 - 5M) para la conexión de un timbre adi-
cional. Ha de efectuar la conexión punto - punto en
los bornes de los timbres adicionales
Video Kit
17
La imagen representa el dispositivo con todas las funciones habilitadas. Busque en el manual del instalador cómo habilitar las funciones.
Los manuales completos están disponibles en la web: www.bticino.com
Nota: cuando la app DOOR ENTRY se conecta al equipo (ej. contestar a una llamada, visualizar una placa exterior, etc.), no se pueden ejecutar otras operaciones
salvo la de la tecla de apertura cerradura y tecla Favoritos (configurada para la función Luces Escaleras o Mando Directo Cerradura) que sigue funcionando.
Opmerking: op het moment dat de DOOR ENTRY-app op de installatie aangesloten is (bijv. beantwoorden van een oproep, weergave van een buitenpost,
enz.), kunnen geen andere handelingen worden verricht m.u.v. het gebruik van de toets openen slot en de toets Favorieten (geconfigureerd voor de functie
Traphuisverlichting of Directe Bediening Slot), welke wel blijven werken.
1 - Display 7”(Touchscreen)
2 - Uitschakeltoets
3 - App: aanraken om de informatiepagina te openen
waarop een QR-code weergegeven wordt. Gebruik
deze code om de DOOR ENTRY-app voor het ge-
bruik van uw apparaat kunt downloaden.
4 - Datum en tijd
5 - WiFi-verbinding
6 - Koppelen apparaat/app en doorschakelen oproep
in-/uitgeschakeld
7 - Uitsluiting beltoon
8 - Activering professionele studio
9 - Activering antwoordapparaat
10 - Microfoon
11 - Sneltoetsen
12 - Tastgeleiders voor blinden
13 - Toets verbinding: de groene led knippert om een
binnenkomende oproep aan te geven de groene
led brandt om een lopend gesprek aan te geven
14 - Automatische inschakeling/cyclische weergave:
bij een druk op de toets gaat de rode led branden
15 - Toets Favorieten: bij een druk op de toets gaat de
rode led branden (Standaardconfiguratie = TRAP-
HUISVERLICHTING. Voor een andere configuratie
raadpleeg de tabel met de fysieke configuratie op
de volgende pagina’s.)
16 - Toets slotontgrendeling:
bij een druk op de toets gaat de rode led branden
17 - Status WiFi:
Rode led knippert = WiFi geactiveerd maar niet met
een netwerk verbonden
Led uit = WiFi gedeactiveerd of werkt correct
Led verde fisso = Classe 300X wisselt gegevens uit
met de DOOR ENTRY-app (doorschakelen oproep,
automatische inschakeling, configuratie)
18 - Status notities aanwezig:
Rode led knippert = ongelezen nieuwe bericht(en)
of bericht(en) op antwoordapparaat
19 - Status uitsluiting beltoon:
Rode led brandt = Beltoon oproep gedeactiveerd
20 - Functies (uitsluitend de iconen van de geconfigu-
reerde functies worden weergegeven)
21 - Plaats van de configuratiemodules (Zie“Functies
configuratoren”)
22 - Configurator J1: uitnemen als een extra voeding
aanwezig is (aansluitklem 1 & 2)
23 - Configurator J2: niet uitnemen voor een correcte
werking
24 - Microschakelaar ON/OFF van beëindiging traject
25 - Mini-UBS-aansluiting voor de update van de firm-
ware van het apparaat
26 - Luidspreker
27 - Aansluitklemmen (1 - 2) voor extra voeding
28 - Aansluitklemmen voor de verbinding met de SCS
2-DRAADS BUS
29 - Morsetti ( ) voor de verbinding van een externe
knop op de etage
30 - Aansluitklemmen (1 - 5M) voor de verbinding van
een extra beltoon. Verricht een punt - punt verbin-
ding op de aansluitklemmen van de extra beltonen
Draadloos apparaat overeenkomstig de 802.11 b/g/n, frequentie 2.4 – 2.4835 GHz, zendvermogen < 20 dBm.
Veiligheidsprotocol WEP/WPA/WPA2.
De afbeelding toont het apparaat met ingeschakelde functies. Raadpleeg de installatiehandleiding voor de inschakeling van de functies.
De complete handleidingen zijn verkrijgbaar op de website: www.bticino.com
18
Dispositivo sem fios de acordo com o padrão 802.11 b/g/n, frequência 2.4 – 2.4835 GHz, potência de transmissão < 20 dBm.
Protocolo de segurança WEP/WPA/WPA2.
21
24
25
26
26
23
27282930
22
1 2 48 9 10
19
18
20
121314151612
11
17
35 6 7
1 - Ecrã 7”(Touch screen)
2 - Botão de desligar
3 - Aplicativo: tocar para ir à página de informações,
na qual está presente um QR Code, que lhe permite
baixar o aplicativo DOOR ENTRY de forma a intera-
gir com o seu dispositivo.
4 - Data e hora
5 - Conexão Wi-Fi
6 - Associação dispositivo/aplicativo e envio de chama-
da habilitado/desabilitado
7 - Exclusão da campainha
8 - Ativação do Estúdio profissional
9 - Ativação do Respondedor de chamada
10 - Microfone
11 - Ações rápidas
12 - Guias táteis para não videntes
13 - Botão de ligar: o acendimento do led verde intermi-
tente indica uma chamada em chegada o acendi-
mento do led verde fixo indica a comunicação em
andamento
14 - Autoacendimento e Ciclamento:
ao carregar no botão acende-se o LED vermelho
15 -
Botão Preferido: ao carregar no botão acende-se o LED
vermelho (Configuração básica = LUZ DAS ESCADAS.
Para uma configuração diferente, roga-se consultar a
tabela da configuração física nas próximas páginas.)
16 - Botão de abertura da fechadura:
ao carregar no botão acende-se o LED vermelho
17 - Estado de Wi-Fi:
LED vermelho intermitente = Wi-Fi ativo, mas não
conectado a uma rede
Led desligado = Wi-Fi desabilitado ou funcionando
corretamente
Led verde fixo = o Classe 300X está trocando dados
com o aplicativo DOOR ENTRY
(envio de chamada, autoacendimento, configuração)
18 - Estado de presença de notas:
Led vermelho intermitente = nova(s) nota(s) não
lido(s) ou mensagem(ns) na secretaria
19 - Estado de exclusão da campainha:
Led vermelho aceso = Campainha de chamada
desativada
20 - Funções (aparecem apenas os ícones das funções
configuradas)
21 - Alojamento configurador (consultar“Funções do
configurador”)
22 - Configurador J1: extrai caso esteja presente a ali-
mentação adicional (borne 1 & 2)
23 - Configurador J2: para o correto funcionamento não
extrair
24 - Microinterruptor ON/OFF de término de trecho
25 - Tomada mini USB para atualização do Firmware do
dispositivo
26 - Altifalante
27 - Bornes (1 - 2) para alimentação adicional
28 - Bornes para a conexão ao BUS SCS DE 2 FIOS
29 - Bornes ( ) para a conexão de um botão externo
de chamada no piso
30 - Bornes (1 - 5M) para a conexão de uma campainha
adicional. Você deverá fazer a conexão – ponto a
ponto - nos bornes das campainhas adicionais
Video Kit
19
A imagem representa o dispositivo com todas as funções ativadas. Verifique no manual do instalador como ativar as funções.
Os manuais completos estão disponíveis no sítio: www.bticino.com
Nota: no momento em que o aplicativo DOOR ENTRY for conectado com a instalação (por exemplo, atender uma chamada, visualizar uma Unidade Externa,
etc.), não podem ser executadas outras operações, com exceção da tecla abertura da fechadura e daTecla Preferidos (configurada para a função Luzes das
Escadas ou Comando Direto da Fechadura) que permanecem em funcionamento.
Uwaga: kiedy aplikacja DOOR ENTRY jest połączona z systemem (np. odbiór wywołania, wyświetlanie obrazu z kamery panelu zewnętrznego itp.) nie mogą
być wykonywane żadne operacje, poza użyciem przycisku Otwarcia zamka i przycisku Ulubione (skonfigurowanego do obsługi funkcji Oświetlenia schodów lub
Bezpośredniego sterowania zamkiem)
1 - Ekran dotykowy 7”
2 - Wyłączenie ekranu
3 - App:
dotknij, aby przejść do strony informacyjnej, gdzie
wyświetlane są kody QR, pozwalające pobrać dar-
mową aplikację DOOR ENTRY w wersji odpowied-
niej dla urządzenia mobilnego posiadanego przez
użytkownika
4 - Data i czas
5 - Połączenie Wi-Fi
6 - Powiązanie aparatu z aplikacją oraz włączenie / wy-
łączenie przekazania wywołania
7 - Wyciszenie dzwonka
8 - Funkcja pracownia / gabinet zawodowy
9 - Włączenie funkcji Sekretarki
10 - Mikrofon
11 - Skróty
12 - Linie wiodące dla osób niedowidzących
13 - Przycisk połączenia:
Zielona LED miga sygnalizując przychodzące wy-
wołanie.
Zielona LED świeci sygnalizując aktywne połączenie
14 - Przycisk Autoaktywacji panelu / podglądu kamer.
Po naciśnięciu przycisku LED świeci na czerwono
15 - Przycisk Ulubione
Po naciśnięciu przycisku LED świeci na czerwono
(konfiguracja domyślna = oświetlenie schodów. W
celu zmiany konfiguracji odnieść się do tabeli konfi-
guracji fizycznej na dalszych stronach)
16 - Przycisk otwarcia zamka:
Po naciśnięciu przycisku LED świeci na czerwono
17 - Status Wi-Fi:
Czerwona LED miga = Wi-Fi aktywne, ale brak połą-
czenia z siecią
LED nie świeci się = Wi-Fi wyłączone lub poprawnie
działa
Zielona LED miga = Classe 300X13E wymienia dane
z aplikacją DOOR ENTRY (przekaz wywołania, auto-
aktywacja, konfiguracja)
18 - Status wiadomości:
Czerwona LED miga = nowe nieprzeczytane notatki
lub wiadomości w sekretarce
19 - Status wyciszenia dzwonka:
Czerwona LED świeci = dzwonek wyciszony
20 - Funkcje (wyświetlane są tylko ikony dla skonfiguro-
wanych funkcji)
21 - Gniazda konfiguratorów (patrz: Funkcje Konfigu-
ratorów)
22 - Konfigurator J1: wyjąć, jeżeli podłączony jest dodat-
kowy zasilacz (zaciski 1 i 2)
23 - Konfigurator J2: konieczny dla prawidłowego dzia-
łania
24 - Mikroprzełącznik ON/OFF zamknięcia linii
25 - Gniazdo miniUSB do aktualizacji firmware urzą-
dzenia
26 - Głośnik
27 - Zaciski dodatkowego zasilacza (1 - 2)
28 - Zaciski podłączenia magistrali 2-przewodowej SCS/
BUS
29 - Zaciski ( ) do podłączenia zewnętrznego przy-
cisku dzwonka
30 - Zaciski podłączenia dodatkowego dzwonka (1
- 5M). Konieczne jest wykonanie połączeń punkt-
-punkt na zaciskach dodatkowego dzwonka
Urządzenie bezprzewodowe zgodne ze standardem 802.11 b/g/n, częstotliwość 2,4 – 2,4835 GHz, moc transmisji < 20 dBm.
Protokół zabezpieczeń WEP/WPA/WPA2.
Ilustracja przedstawia urządzenie z włączonymi wszystkimi funkcjami. Sposób włączenia funkcji opisany jest w instrukcji urządzenia.
Instrukcje można znaleźć na stronie internetowej www.legrand.pl
20
4
3
5
* Per garantire l’impermeabilità montare le guarnizioni a corredo.
* To guarantee water tightness make sure to t the seals supplied.
* Pour garantir l’imperméabilité, monter les joints fournis à cet eet.
* Um die Abdichtung sicherzustellen, montieren Sie die mitgelieferten Dichtungen.
* Montar las juntas de la dotación para garantizar la impermeabilidad.
* Monteer de geleverde pakkingen om de waterdichtheid te waarborgen.
* Para garantir a impermeabilidade, montar as vedações fornecidas juntamente.
* Aby zagwarantować nieprzemakalność, zamontuj dostarczone uszczelki.
**
2
*
*
1
• Installazione posto esterno
• Entrance panel installation
•
Installation du poste extérieur
• Installation der Türstation
•
Instalación de la placa exterior
• Installatie externe plaats
•
Instalação da unidade externa
• Instalacja panelu zewnętrznego
** Prima dell’installazione assicurarsi che la vite sia completamente avvitata.
** Before installing make sure that the screw is completely tightened.
** Avant l’installation, s’assurer que la vis soit complètement vissée.
** Vor der Installation sicherstellen, dass die Schraube richtig festgeschraubt ist.
** Antes de la instalación, compruebe que el tornillo esté completamente enroscado.
** Vóór de installatie controleren of de schroef volledig vastgedraaid is.
** Antes da instalação vericar se o parafuso está completamente atarraxado.
** Przed zainstalowaniem upewnić się, czy śruba jest całkowicie dokręcona

This manual suits for next models

1

Other Bticino Intercom System manuals

Bticino 369911 User manual

Bticino

Bticino 369911 User manual

Bticino Classe 300 EOS KIT User manual

Bticino

Bticino Classe 300 EOS KIT User manual

Bticino terraneo User manual

Bticino

Bticino terraneo User manual

Bticino TI 369711 User manual

Bticino

Bticino TI 369711 User manual

Bticino 308001 User manual

Bticino

Bticino 308001 User manual

Bticino 365411 User manual

Bticino

Bticino 365411 User manual

Bticino Terraneo 363211 User manual

Bticino

Bticino Terraneo 363211 User manual

Bticino 344782 Operating manual

Bticino

Bticino 344782 Operating manual

Bticino 315111 Operating manual

Bticino

Bticino 315111 Operating manual

Bticino 343100 User guide

Bticino

Bticino 343100 User guide

Bticino AXOLUTE User manual

Bticino

Bticino AXOLUTE User manual

Bticino SFERA NEW User manual

Bticino

Bticino SFERA NEW User manual

Bticino 342630 User manual

Bticino

Bticino 342630 User manual

Bticino Classe 300 User manual

Bticino

Bticino Classe 300 User manual

Bticino Video Kit User manual

Bticino

Bticino Video Kit User manual

Bticino 308040 User guide

Bticino

Bticino 308040 User guide

Bticino 330460 User manual

Bticino

Bticino 330460 User manual

Bticino 361511 User manual

Bticino

Bticino 361511 User manual

Bticino 363811 User manual

Bticino

Bticino 363811 User manual

Bticino 365511 User manual

Bticino

Bticino 365511 User manual

Bticino 344642 User manual

Bticino

Bticino 344642 User manual

Bticino 317013 User manual

Bticino

Bticino 317013 User manual

Bticino 315411 Operating manual

Bticino

Bticino 315411 Operating manual

Bticino Classe 300 EOS KIT Operating manual

Bticino

Bticino Classe 300 EOS KIT Operating manual

Popular Intercom System manuals by other brands

Fermax CITY 4+N OUTDOOR PANEL Installer manual

Fermax

Fermax CITY 4+N OUTDOOR PANEL Installer manual

Steren CCTV-040 instruction manual

Steren

Steren CCTV-040 instruction manual

Hollyland 0108B manual

Hollyland

Hollyland 0108B manual

ELEKTROBOCK BZ30 manual

ELEKTROBOCK

ELEKTROBOCK BZ30 manual

Bpt Futura X2 manual

Bpt

Bpt Futura X2 manual

Optimus MP-C1 quick guide

Optimus

Optimus MP-C1 quick guide

Vimar Elvox 6A40 instruction sheet

Vimar

Vimar Elvox 6A40 instruction sheet

GVS H Series user manual

GVS

GVS H Series user manual

SSS Siedle A 150-10 Product information

SSS Siedle

SSS Siedle A 150-10 Product information

golmar Vista Nexa instruction manual

golmar

golmar Vista Nexa instruction manual

RTS BTR-800 operating instructions

RTS

RTS BTR-800 operating instructions

SSS Siedle SET CAB 850-1 Product information

SSS Siedle

SSS Siedle SET CAB 850-1 Product information

Comelit UT1020VC Programming manual

Comelit

Comelit UT1020VC Programming manual

RTS TIF-4000 Frame user manual

RTS

RTS TIF-4000 Frame user manual

SSS Siedle BTSV 850 Series System manual

SSS Siedle

SSS Siedle BTSV 850 Series System manual

DKS 1812 Plus Installation & owner's manual

DKS

DKS 1812 Plus Installation & owner's manual

golmar Stadio Plus 4113/AL instruction manual

golmar

golmar Stadio Plus 4113/AL instruction manual

Comelit KCA2061A Technical manual

Comelit

Comelit KCA2061A Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.